DictionaryForumContacts

 4uzhoj moderator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all

link 11.05.2018 11:16 
Subject: Ошибки в словаре -2 gen.

 TSB_77

link 20.10.2018 10:26 

 SirReal moderator

link 24.10.2018 17:45 
не я один обращаю внимание на неэквивалентность статей Звонкова, которая, судя по всему, со временем усугбляется.
например,
https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=many%20teams%20are%20neck%20and%20neck%20in%20the%20standings
и другие замечания War7ock (в целом, считаю, по делу)

 4uzhoj moderator

link 24.10.2018 17:47 
Нет, не вы один. Я написал вам в Хенгаутс

 Sr Curioso

link 29.10.2018 2:43 

 4uzhoj moderator

link 29.10.2018 7:00 
А что с этим не так?

 SirReal moderator

link 29.10.2018 12:22 
смахивает на чушь (estuarine и predetermined).
гораздо хуже, что нужно проверить остальные 1500 статей:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&&UserName=Konstantin 1966

 SirReal moderator

link 31.10.2018 0:53 

 Supa Traslata

link 31.10.2018 6:21 
"статья" Gruzovik: >>перен. choose (pf of подделывать; ying: do you know what «Переносный смысл» means? If not, how about ... >>
-- копировать то, что написано у него дальше, Заратустра не позволяет.

www.multitran.ru/c/m.exe?t=7239671_2_1&s1=choose

 muzungu

link 31.10.2018 10:30 
**если что, во всем гугле всего 4 вхождения этой точной фразы, и все на мультитране**

Поправили на businesses. Теперь гуглится лишь 3 вхождения в МТ ))))

 muzungu

link 31.10.2018 11:49 
Правда ли, что stronghold в нефтепроме переводится как 123?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=stronghold

 4uzhoj moderator

link 31.10.2018 11:51 
Нет, это технический момент :)

 muzungu

link 31.10.2018 13:02 

 4uzhoj moderator

link 31.10.2018 13:04 
Ага)

 muzungu

link 4.11.2018 8:53 

 Dramorian

link 4.11.2018 17:16 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=highlight

в "гл." лишние выражения, которые не являются глаголами.

их надо переделать.

 SirReal moderator

link 4.11.2018 21:38 
Dramorian,
категоризация некоторых статей осуществляется самим словарем, помимо воли авторов статей и даже модераторов. направлять жалобы такого типа имеет смысл только разработчику словаря на адрес pom@aha.ru. здесь же (в этой ветке) мы просим воздержаться от сообщений такого типа, а сосредоточиться на фактических ошибках в содержимом статей. спасибо.

 4uzhoj moderator

link 4.11.2018 22:25 
И разработчику тоже не имеет смысла отправлять

 ramix

link 5.11.2018 13:21 
Ст. wheel-barrel
обод колеса - да
тачка - неправильно (тачка - wheelbarrow)

 4uzhoj moderator

link 5.11.2018 13:24 
Удалено, спасибо

 SirReal moderator

link 5.11.2018 16:55 
предлагаю обсудить эквивалентность:
opinionated - консервативный (as in "we understand the New York Post is an opinionated newspaper" Val_Ships)
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=opinionated&l1=1

 mikhailS

link 5.11.2018 17:33 
Есть там эквивалентность, имхо.

У меня, например, больше вопросов к этому определению:
opinionated
разг. занудный (зануда (о человеке) Youris);
?!

 SirReal moderator

link 5.11.2018 17:57 
да, "занудный" тоже вызывает сомнения.

возвращаясь к "консервативному", сверимся с определениями:

opinionated
firmly or unduly adhering to one's own opinion or to preconceived notions
https://www.merriam-webster.com/dictionary/opinionated/

characterized by conceited assertiveness and dogmatism.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/opinionated/

консервативный
враждебный прогрессу, отстаивающий старое, отжившее.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=консервативный&all=x/

отстаивающий старое, противящийся нововведениям, изменениям
https://ru.wiktionary.org/wiki/консервативный/

ничего про прогресс и "старое, отжившее" в английских определениях нет.

в конкретном примере Val Ships заявление про конкретную газету может быть и верным, но в общем случае это не так. имхо, это классический случай перевода гиперонима гипонимом, наподобие пар фрукт-яблоко, дерево-ель и т. п.

p.s. извините за пару неработающих ссылок -- форум плохо воспринимает тег href

 4uzhoj moderator

link 5.11.2018 18:08 
Воспринимает нормально, только нужно из "https" удалять "s"

 mikhailS

link 5.11.2018 18:09 
SirReal,
Уверяю Вас, я тоже посмотрел онлайн определения (как на английском так и на русском) прежде чем запостить свое ИМХО в 5.11.2018 20:33 :-)

Подождем еще мнений.

 SirReal moderator

link 5.11.2018 18:18 
4uzhoj
спасибо, буду иметь в виду!

mikhailS
постулировать свое мнение или суждение и аргументировать его -- разные вещи, Вы не находите?

 mikhailS

link 5.11.2018 18:38 
Ну вот сегодня просто лень мне аргументировать, скажем так)
Вы не видите "эквивалентности", а я вижу (не стопроцентную разумеется), so let's just agree to disagree, okay?

консервати́вный
(лат. conservative охранительный)
враждебный всяким нововведениям, отстаивающий неизменность чего-л., косный;
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/20714/КОНСЕРВАТИВНЫЙ

opinionated
Characterized by conceited assertiveness and dogmatism.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/opinionated

 muzungu

link 6.11.2018 9:20 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=become applicable

Хотелось бы видеть эти some contexts. Предлагаю удалить мусор.

 muzungu

link 6.11.2018 9:23 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=operational+requirements
в тематике "контр. кач." серое слово как-то не вяжется.

 4uzhoj moderator

link 6.11.2018 9:31 
Убрано

 ramix

link 6.11.2018 10:28 
Ст. flacid
Правильный вариант написания: flaccid.

 Alex_Odeychuk

link 6.11.2018 12:23 
ramix, исправлено

 muzungu

link 6.11.2018 13:18 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=undo a bolt

Вредные советы:
If the bolt won't come out - если болт не "отдается"...

 SirReal moderator

link 6.11.2018 14:27 
muzungu
Вы об этой статье?
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6034779_1_2&s1=undo%20a%20bolt
либо кто-то уже разрулил до меня.

 Alex_Odeychuk

link 6.11.2018 14:35 
muzungu,
по сообщению от 6.11.2018 12:23 — тематика изменена на: воен.

 muzungu

link 7.11.2018 10:08 
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5698637_2_1
Можно, наверное, доканать (например, до канадской границы), но не в этом смысле.
Правильное написание:
http://ozhegov.textologia.ru/definit/dokonat/?q=742&n=170649

 4uzhoj moderator

link 7.11.2018 10:11 
Если вы о "get to", то одно из значений этого выражения - "достать", так что ошибки как таковой нет.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all