DictionaryForumContacts

 AVP88

link 15.12.2018 10:17 
Subject: Желание стать переводчиком (текстов), но есть трудности и с русским языком. russ.lang.
Стоит ли пытаться?

Небольшая преамбула: За плечом два основных высших образования: Магистратура (экон. направление) и Переводчик Лингвист (очное, вечернее). Второе я больше для себя выбрал, чуть ли не как в качестве хобби, чтобы подтянуть грамматику.

К 30 годам перепробовал несколько профессий связанных с основным экономическим направлением и понял, что совсем не мое это и продолжать слоняться от одной к другой работе - прямой билет в депрессию, кризис среднего возраста и т.д.

Собственно суть:

Появилось большое желание опробовать себя в качестве переводчика текстов, но с этим одна серьезная проблема почему я ранее всегда мысленно отметал этот вариант для себя. Последние лет 12+, я практически все свободное время просиживал за англоязычными источниками текстов и средствами развлечения (кино, сериалы, игры, и т.д.). Благодаря этому образовалось хороший словарный запас английского по многим направлениям, по меньшей мере пассивный.

Но поскольку я не самый разговорчивый человек и чтение на русском у меня сократилось к минимуму - я считаю, что складно выражаться на русском языке у меня получается с трудом и занимает больше времени, чем того хотелось бы. Что, естественно будет сильно сказываться на качестве и скорости перевода.

Отсюда главный вопрос:
как бы Вы, в особенности если имеете опыт работы переводчиком, редактором, писателем и т.д. - порекомендовали бы работать над трудностями с выражением на хорошем складном русском языке?

1) Сразу пытаться пробиться в какое угодно переводческое агенство не смотря на уровень оплаты лишь бы начать переводить и набирать опыт? Делать тестовые задания (если буду получать от потенциальных работодателей) пока не будет положительного ответа.

2) Предварительно пройти какой-либо из экспресс-курсов по переводу имеющихся в городе (Тюмень)? Стоит специализироваться в какой-то одной области перевода и потратить время на онлайн-курсы навроде "Основы медицинских знаний для переводчиков"? Читать отечественную литературу для того же пассивного запаса слов, выражений конструкций предложений, но уже на русском? Конечно все это не мешает пункту 1, но остается вопрос времени и что держать в приоритете для того, чтобы начать переводческую деятельность скорее.

Прошу прощения за стену текста и возможный оффтопик. Любым советам для того, кто собирается переквалифицироваться в переводчика буду благодарен. База вроде как есть, но вот как подойти к вопросу улучшения моего русского когда ты уже не студент, для меня сейчас задача.

 leka11

link 15.12.2018 10:24 
Неплохо бы сначала на курсы русского))), т.к.
со знаками препинания у Вас беда, да и такие плюшки, как
"не смотря (на уровень оплаты) ", тоже требуют внимания.
без обид)))

 Bobrovska

link 15.12.2018 10:24 
Скажу по своему опыту, что работа в перевод-бюро - это жесть, через которую вы пройдёте, и уже ничего в жизни страшно не будет. Если есть возможность, берите переводить экономические тексты, вы же экономист. А там посмотрите, на что вы способны, и что вам реально хочется.

 Wolverin

link 15.12.2018 10:47 
а я хочу на сцене петь, ну там сольные арии из разных опер, но я плохо слышу и голоса у меня нет.
как быть?

 I. Havkin

link 15.12.2018 10:54 
Я обратил внимание на те же ошибки, что и указанные коллегой leka11, но должен сказать Вам, AVP88, что Вы слишком уж на себя наговариваете, потому что в целом грамотность и стиль изложения (если, конечно, это писали Вы сами, а не кто-то под Вашу диктовку :-) - извините за такое полушуточное предположение) оставляют ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ впечатление, особенно на фоне многих пишущих здесь с огромным количеством ляпов, в том числе грубейших (тогда как их знанию английского и общей эрудиции можно только завидовать и учиться у них).
Поэтому, учитывая, что уже есть, как Вы говорите, приличный опыт и накопленный багаж английских языковых средств, да еще и образование переводчика за плечами, - нечего и сомневаться, вперёд безо всяких колебаний! Вопрос только воли и трудолюбия. С очень важной оговоркой: если это действительно очень Вас интересует и не вызовет отторжения после первых же попыток (а работа эта ой какая непростая, даже если может показаться вначале легкой).

Насчет того, идти ли сразу в агентство переводов - не знаю, не знаю. Могут и настороженно отнестись, если скажете, что опыта нет, - ведь в последнее время спрос на такую работу со стороны переводчиков превышает предложения от работодателей. Разве что можно попробовать взять пару небольших пробных переводов, на 1-2 странички, за бесплатно. Хорошо бы также иметь знакомого с хорошим чутьем русского языка, чтобы просмотрел и отредактировал Ваши первые опусы. :-))

 leka11

link 15.12.2018 11:09 
"работа в перевод-бюро - это жесть" - +100

кас. "складно выражаться на русском языке у меня получается с трудом и занимает больше времени, чем того хотелось бы"

в БП у Вас времени на оттачивание стиля не останется))), там работа по принципу - бери больше, кидай дальше, рецензии на тестовые переводы обычно никто не присылает - будете вариться в собств. соку

 Greso

link 15.12.2018 11:15 

AVP88, присоединяюсь к мнению предыдущих товарищей, ошибок у Вас многовато, особенно со знаками препинания.

Без обид.)

 Wolverin

link 15.12.2018 11:18 
Лера, зачем стращать желающих срубить бабла по-легкому? - пущай "в бюре" покрутится недолго, как белка в тесном колесе. тем более, что сам тов. Хакин идею поддержал.

 натрикс

link 15.12.2018 11:19 
мой главный совет - в возрасте 30 лет переквалифицироваться в переводчика - это большая ошибка.
и это будет самый короткий путь к депрессии и пр.
опыта нет, знаний нет, денег _не будет...
оно вам надо?
сто, нет, тысячу раз подумайте...

 I. Havkin

link 15.12.2018 12:13 
Придется вернуться к теме, хотя думал, что сказал всё, что хотел.

1. Где видят много ошибок, не знаю. Пунктуационных - да, многовато, чуть ли не в каждой строке по нескольку. Этот аспект грамотности надо подтянуть. Но если пишут "особенно со знаками препинания", то, значит, имеют в виду и другие, орфографические и грамматические. Орфографических - ни единой! Грамматическая - одна-единственная ("не смотря"). Укажите хоть одну еще, буду очень признателен. Аскер, почитайте на досуге форум - страничек этак 5-10. Такое увидите!... (Читайте не аскеров, а ансвереров :-)

2. По поводу бюро переводов. Если не говорить об оплате, то никакой особой "жести", о которой говорят коллеги Bobrovska и leka11, я что-то за более чем полвека работы не обнаружил. Я имею в виду жесть для самогО переводчика, потому что внутри БП бывает, конечно, что чёрт-те что творится - и качество исходных текстов, и качество переводов, и завышенные требования, и споры между переводчиками и редакторами, и т. д. и т. п. А вот если коллеги имели в виду оплату, то да, полностью согласен - по большей части это сущие копейки. Но это уж как повезет, куда попадешь, какие у тебя связи, круг заказчиков. Одни пашут, как негры (нет-нет, я политкорректен, это старое образное выражение), а другие катаются, как сыр в масле, потому что пробились в мощную транснациональную фирму (может быть, и такие есть в тюменском нефтяном краю). К тому же надо учитывать, что английский язык - самый распространенный и, соответственно, самый востребованный. Протолкнуться через толпы желающих очень непросто.
Подробнее насчет денег. Один пример: я много лет проработал в одном из крупнейших переводческих центров на жалкой ставке 180 руб. за учетный лист 1800 печ. зн. (это только английские тексты; к тому же я, конечно, подрабатывал в еще нескольких бюро). Когда я не смог в силу возраста и занятости в семье работать одновременно и на них, и на конторы патентных поверенных, где я получал за ту же страницу 300 рублей (а теперь от 400 до 600), я, естественно, оставил себе только патенты и распрощался с БП - они умные люди и нисколько не обиделись. Иногда попадаются заказчики и еще побогаче.
Второй пример: переводил я регулярно пару лет назад тексты (с английского на французский) одному эксперту-криминалисту (оптическое и компьютерное исследование стреляных пуль и гильз) по цене 400 руб. за страницу. Как-то в очередной раз я не смог взяться за предоженную работу и отослал его к малознакомому коллеге. Назавтра мой заказчик позвонил мне и говорит: "Выручайте, бухаюсь в ножки, буду теперь платить 700 руб.". Я спросил: "Что вдруг?". Он отвечает "Да Ваш друг запросил 1500 за страницу". Вот такие пироги, все они с котятами...-)
3. Пусть не складывается впечатление, что на мне розовые очки и я рисую аскеру утопическую картину. Непросто, конечно, но почему бы не попытаться? С другой стороны, сразу обрубать интересующемуся человеку интерес и предрекать неминуемую неудачу, особенно в стиле неудачных шуток типа "а вот я глухой и хочу петь в опере", - это тоже, извините, ни в какие ворота...

P.S. Небольшой оффтопик для разрядки (навеян разговорами о глухоте).
Идет один по городу, проходит мимо Дома радио, а оттуда выходит его бывший одноклассник, с которым они давным-давно не виделись. А этот одноклассник с детства жутко заикался.
- О, сколько лет, сколько зим! Ты чего тут делаешь?
- Д-д-д-а ус-с-с-тра-а-а-ивался.
- А кем, если не секрет?
- Д-д-д-и-и-иктором.
- Ну и как успехи?
- Н-н-н-е вз-вз-яли...
- Что так?
- Ска-а-а-з-з-али е-е-е-врей.

P.P.S. Уже отправляя, вижу: мало того, что неудачно шутящий отвращает человека от дела, которое того интересует, так и в отношении меня ему неймется. Я вот тоже покритиковал его, но беззлобно, а ему опять надо прицепиться, был бы только повод. "Сам тов.... поддержал" - ах, как это тонко! Уж молчишь, никого не трогаешь, всё равно неизлечимые достанут...

 I. Havkin

link 15.12.2018 12:16 
"Срубить бабла по-легкому" - тоже, извините, глупость.
Где ж там легкое?! Тем более, что человек не только не работает переводчиком, даже не только учится работать, а всего лишь СОБРАЛСЯ УЧИТЬСЯ!!! Или он сейчас в Тюмени сидит на хлебе и воде?
Ох уж эти мне вечно поучающие великие знатоки..

 Greso

link 15.12.2018 12:40 
Ох... занудство мое таки взяло верх.)

1. Где видят много ошибок, не знаю. Пунктуационных - да, многовато, чуть ли не в каждой строке по нескольку.®

Так «...не знаю» или «многовато»?)

Укажите хоть одну еще, буду очень признателен.®

Небольшая преамбула: За плечом два основных высших образования: Магистратура (экон. направление) и Переводчик Лингвист (очное, вечернее).

....образовалось хороший словарный запас...

 Wolverin

link 15.12.2018 12:41 
verbal diarrhea, i.e., the total inability to shut the fuck up, is a serious medical condition that produces either deeply hilarious or profoundly insulting results for the audience.

 Rus_Land

link 15.12.2018 12:44 
* стать переводчиком (текстов) *

AVP88, а почему Вы так сразу предопределили своё призвание в качестве письменного переводчика? Тем более, если сами видите косяки при письме? Попробуйте устный перевод -- может, у Вас пойдет... Тем более, если наработаете хорошую (well, a sort of) сторону английского. Требования к устной речи в смысле абсолютной грамотности поменьше -- лишь бы развязанный язык и отсутствие комплексов ;-)
Тема "Я молодой переводчик -- как мне вскочить в вагон уходящего поезда?" на форуме неоднократно обсуждалась, -- поищите. Вот только две недавних ветки, откуда Вы могли бы кой-чо почерпнуть:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=350743&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=350589&l1=1&l2=2

 гарпия

link 15.12.2018 13:02 
Попытаться всегда стоит если есть желание имхо. Месяца за три картина я думаю прорисуется зарплата-wise, заказы-wise и прочими обстоятельствами-wise.

 Wolverin

link 15.12.2018 13:08 
чтобы кормиться, мало просто опериться, нужно еще встать на крыло.

 Wolverin

link 15.12.2018 13:09 
P.S. ушел петь. пока в дУше, а там видно будет.

 I. Havkin

link 15.12.2018 13:54 
Greso
Так «...не знаю» или «многовато»?)
Вы читаете внимательно и, если да, то понимаете, чтО прочли? Я четко написал: "...если пишут "особенно со знаками препинания", то, значит, имеют в виду и другие, орфографические и грамматические". Где много других, не со знаками препинания? Вы цитируете два фрагмента.
1. "Небольшая преамбула: За плечом два основных высших образования: Магистратура (экон. направление) и Переводчик Лингвист (очное, вечернее)."
Где здесь серьезные непунктуационные ошибки? Вам не нравится "два образования"? Мне тоже не очень нравится, но, увы, так уже почти все говорят, и, похоже, это станет нормой. Нет дефиса или запятой между "переводчик и лингвист"? Какой пустяк! "Очное, вечернее" не согласуется с предшествующими существительными в роде? Так имеется в виду "образование" или "отделение" (точнее, форма обучения). Обычный эллипсис.
2. "....образовалось хороший словарный запас..." Обыкновеннейшая описка, зачем придираться? Повторяю, почитайте внимательнее, чтО здесь пишут на форуме, - да по сравнению с некоторыми здешними перлами язык аскера - это Толстой, Тургенев и Бунин вместе взятые, музыка небесных сфер!

Wolverin
Ставьте, ставьте диагнозы, только не себе, конечно. А чего это вдруг на английском? В уверенности, что я не пойму, или чтобы продемонстрировать свой perfect English? И за audience не беспокойтесь, здесь преобладают умные люди, умеющие отличить серьезное от надувания щек самовлюбленными мизантропами и понять, who's really hilarious.

гарпия
+1

 marcy

link 15.12.2018 13:58 
лакмусовая бумажка:

переводческое агенство

 I. Havkin

link 15.12.2018 14:13 
15.12.2018 16:58
Это правда, я не заметил. Для бывшего корректора 6-го разряда это стыд и позор, непростительное преступление, проклятие в веках. Единственное оправдание - возможность так называемой "глазной ошибки" (корректорский термин). Допускается их некоторое количество на какой-то объем прочитанного текста (точно не помню, сколько страниц).

Если серьезно, то никакая это не лакмусовая бумажка. Возможно, тоже описка. Но даже если незнание правильного написания, то две грамматических ошибки на такое большое количество строк - всё равно ничтожный процент.

 marcy

link 15.12.2018 14:17 
если серьёзно, то лакмусовая.
и корректору стыдно об этом не знать.

 Shumov

link 15.12.2018 14:20 
на всяк.случ.
логорея, также известная как неспособность завалить рыгало, - серьезная патология, глубоко оскорбительная либо отчаянно уморительная для окружения [пациента] .

Однажды Толстой, Тургенев и Бунин поспорили на щелбан: кто из них литературнее...

 Syrira

link 15.12.2018 14:22 
Полностью солидарна с советом натрикс в 14:19, но если все же очень хочется...
Начинать работать с дешевыми российскими БП можно уже сейчас, для них ваш русский язык не должен стать серьезным барьером, на этом форуме немало тех, кто считает себя профессиональным переводчиком, но с русским совершенно не в ладах. Только не забывайте в конце делать полную проверку правописания. Литературу на русском читать обязательно, а вот чтение соцсетей свести к минимуму или вообще отказаться, они главный губитель грамотности у молодых людей. Поработайте так пару лет, платить вам будут копейки и никакой конструктивной обратной связи не ожидайте, но будет основание для нужной строчки в резюме, а главное - поймете для себя, стоит ли продолжать это тяжелое, муторное, неблагодарное занятие.
А по прошествии пары лет можно посоветовать пойти по пути человека под ником ochernen, который вообще не имеет никакого специального лингвистического образования - см. его совет здесь в конце ветки https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=349736&l1=1&l2=2

 I. Havkin

link 15.12.2018 15:16 
15.12.2018 17:17
Вы действительно серьезно али дабы что-нибудь изречь поперек?
[Если что, это всё не ошибки (али/дабы/поперек), а намеренная ирония.]
Думаю, что второе, так как не можете не понимать, чтО я хотел сказать.
А хотел я сказать вот что:
1) одна-две грамматические ошибки на страницу - не показатель (третий раз повторяю: по сравнению с огромным количеством ошибок у других, которые /ошибки/ никто не исправляет и не делает из них трагедии);
2) за что именно корректору должно быть стыдно? Я не знаю, как пишется "агентство" (но я уже употреблял это слово здесь до теперешнего спора), или я суперкомпьютер, который не может совершить "глазную ошибку", пропуская чужую?
Чует моё сердце - и за эти строки тоже пристыдят (а разве они могут иначе?), так что прекращаю бессмысленные словопрения и сажусь за отдых в виде перевода большого текста про устройство ориентирования фруктов в упаковке углублениями для плодоножки вверх, во как!  А то с такими умными "дебатами" один негатив...

 Sjoe! moderator

link 15.12.2018 15:36 
AVP88, а позвольте глубоко личный, я б даже сказал, интимный вопрос: на что вы собираетесь жить? Т.е. чем вы собираетесь, в перерывах между переводами, зарабатывать на жизнь?

 Shumov

link 15.12.2018 15:53 
+ много ли на рынке вакансий лифтеров/наборщиков/ямщиков?
не много.
но они есть.
просто их УЖЕ очень мало (а будет еще меньше), они крайне редко появляются и НИКОГДА не попадают на работу.ру

 I. Havkin

link 15.12.2018 15:58 
OFF
Сказав "прекращаю бессмысленные словопрения" я сразу словопреть таки прекратил (то есть спорить в рамках топика с теми, кто хочет не спорить, а препираться), но должен коротко высказаться по другому поводу.

Здесь недавно поднялась нешуточная кампания в защиту невинно осужденного гения и в порицание сгубившего его олуха. Уважаемые люди с невинным видом утверждали, что первый пострадал по вине второго.

Если у вас есть глаза и уши, дорогие вы мои, то почитайте и послушайте.

Первый раз БЕЗО ВСЯКОГО ПОВОДА с моей стороны на меня накинулся Туманов (вы помните, "Слушайте Моряка Хавкина! Он плохому не научит... правда и хорошему тоже" и потом, в свое оправдание после замечания модератора, "у меня уверенность в неверности подхода коллеги - знать ничего обо всем и, при этом, вместо воздержания от дачи советов, направлять спрашивающих в абсолютно неправильном направлении"). Я тогда промолчал, а он, в свою очередь, так облажался на форуме с другим языком (не будем уточнять, каким), что все диспутанты краснели за него, но никто не стал его громогласно унижать.

Второй раз - в этой ветке, опять без повода, накинулся Волверин - ...сам тов. Хакин идею поддержал (орфография автора). Я уже не промолчал, но отреагировал довольно вяло и миролюбиво. Он продолжил, уже с мерзостями, на английском. Я опять отреагировал, уже несколько раздраженно, но всё еще в пределах приличий.

Третий случай: второго поддержал Шумов - то же самое еще раз, зачем-то в вольном переводе на русский (видимо, чтобы и олухи поняли). Возражать этому персонажу у меня давно нет никакого желания.

Какой вывод? Правильно, дражайшие мои человеколюбы: этот Хавкин опять "делает всё, чтобы его врагов забанили". А само это сообщение, которое я сейчас отправлю, - это, конечно, провокация. Трех вышеупомянутых нападений как бы не было - это же так очевидно, это провокатору привиделось.

Теперь дружелюбно настроенные коллеги и модераторы опять будут увещевать меня, чтобы я не обращал внимания? А может быть, пора уже прямо в лоб спросить у троллей, когда они уймутся? И не только спросить, а получить их четкий ответ.

 AVP88

link 15.12.2018 16:01 
Всем спасибо за советы и комментарии, не ожидал такого отклика.

Вырою себе яму поглубже: в отношении "переводческих агенств", каюсь, увидел такой вариант наименования БП на TranslatorsCafe и, не долго думая, посчитал его нормой. Убедился в обратном, вскоре же после оригинального поста, осматривая рынок вакансий более подробно.

Как я ранее отметил, в русско-язычных частях Интернета я появлялся редко и, из всего вышесказанного, окончательно теперь осознаю, что нужно подтянуть именно русский, прежде, чем позориться дальше. Пунктуация и построение предложений - мои явные слабости. Чтение социальных сетей я не практикую, но, в тоже время, и русскую литературу я не трогал со времен учебы, предпочитая читать на английском языке, что книги, что случайные статьи с Википедии. Теперь вот и выходит мне это боком.

Как поработаю с "мат. частью" в отношении пунктуации и некоторых приемов перевода, постараюсь пробиться в менее требовательные БП для наработки опыта. Даже если обернется неудачей, хотя бы не буду винить себя в том, что не попробовал. Еще раз всем спасибо.

P.S. Переквалифицироваться в 30 лет было громко мной сказано. Я уже работаю не полный день, не по специальности, и по дороге, ведущей в никуда.

 AVP88

link 15.12.2018 16:09 
*агентств.

Семь раз проверь, и все равно, что-то упускается. И да, проблему с орфографией в слове я только сейчас заметил, что смешно (и грустно), конечно, учитывая как легко оно проверяется.

 Shumov

link 15.12.2018 16:10 
бедные, бедные персики и груши!
теперь им ни за что правильно не сориентироваться углублениями для плодоножки.

когда в местной "пятерке" вам попадется плохо сориентированная репка, вы будете знать, кто несет тяжкое бремя вины и несмываемое пятно позора за этот беспредел - tumanov!

 marcy

link 15.12.2018 16:13 
мне кажется, что модераторам надо обратить внимание на пользователя И.В.Хавкина:

он действительно
• провоцирует
• разжигает
• нарывается

и я хочу получить ответ: когда этот пользователь УЙМЁТСЯ

 Shumov

link 15.12.2018 16:20 
судя по непобитому рекорду кол-ва уходовсфоруманавсегда - никогда
только "резать, не дожидаясь перитонита"

 marcy

link 15.12.2018 16:21 
значит, его надо УНЯТЬ.
и это прямая задача модераторов.

 натрикс

link 15.12.2018 16:22 
Вот же ж вы люди!!!
Я уже одурела от работы, компьютер выключила, благо, не горит, ещё завтра день будет, пюрешки наварила, приготовилась культурно отдыхать.
Ну чо мне теперь, идти комп обратно включать и делать вид, что я работаю???
А то ж с телефона ковырять неудобно, а тут явно событие намечается, мало ли, и я свои пять копеек захочу вставить.


 гарпия

link 15.12.2018 16:25 
какая хорошая фраза "ковырять с телефона" :)

 Syrira

link 15.12.2018 16:31 
ой, да бросьте, а то сейчас опять будет как всегда,
всех забанят, ИМХ в очередной раз по факту восторжествует

 Shumov

link 15.12.2018 16:35 
главное - чтоб весело и познавательно!
я, благодаря хавкинской эпистоле, узнал много нового о плодоножках и плодоложах, и лжеплодоножках до кучи!
в результате мой резной палисад обогатился "лжеплодоложеством"

 натрикс

link 15.12.2018 16:40 
Уважаемый ТС!
Вот такой он, звериный оскал переводчиков при ближайшем рассмотрении.
Вы точно уверены, что хотите быть одним из нас?

 Sjoe! moderator

link 15.12.2018 16:43 
... предпочитая читать на английском языке, что книги, что случайные статьи с Википедии. Теперь вот и выходит мне это боком...

Щас выйдет передом.

Dear AVP88, you are asking the wrong folks wrong things at the wrong place. They used to belong, eons ago, to a honourable, almost divine, I'd say, profession -- not an occupation, to say nothing of trade -- a profession, mark you! -- which is no more. They stay, however, stuck in the mud, because they have long gone beyond the no-return point and are too lazy to go back to square one. Don't experiment with yourself, get a decent job. Get a life. ;-)

 Sjoe! moderator

link 15.12.2018 16:44 
ЗЫ: Прямой ответ на прямой вопрос: пытаться не стоит.

 интроъверт

link 15.12.2018 16:55 
15.12.2018 13:47 +100500 ... тот же вопрос навскидку

 Mec

link 15.12.2018 17:09 
Разумеется в 30 лет уже поздно переквалифицироваться (с иронией).

Лучше поискать работу, где нужен специалист со знаниями экономики и иностранного языка. И освойте какой-нибудь редкий язык.

 Yippie

link 15.12.2018 17:24 
**А может быть, пора уже прямо в лоб спросить у троллей, когда они уймутся? **
Не обязательно только у троллей. Можно и других спросить. И не обязательно в лоб, можно намекнуть. Умный поймет, о ком я...

 Yippie

link 15.12.2018 17:32 
По теме
**Желание стать переводчиком (текстов), но есть трудности и с русским языком.**
Аскер, представьте себя Хароном, говорящим: Желание стать перевозчиком (душ) есть, но есть трудности и с лодкой...
Ну, и как?

 Syrira

link 15.12.2018 17:41 
//Ну, и как?//
И очень просто: не знаю, как в других местах, но в этой стране число заказчиков, понимающих, что такое хороший русский язык, тает буквально на глазах.

 AsIs

link 15.12.2018 17:44 
1. "Небольшая преамбула: За плечом два основных высших образования: Магистратура (экон. направление) и Переводчик Лингвист (очное, вечернее)."
Где здесь серьезные непунктуационные ошибки?

После двоеточия идет прописная З, прописная М, прописная П, прописная Л вместо строчных. Это всё – серьезные орфографические ошибки (к которым все уже привыкли, потому что "Как В Оригинале").
За плечом... Либо "плюнуть через левое плечо", либо "за плечами".
Дефис в слове "переводчик-лингвист".
За все эти ошибки в школе на диктанте оценку снижают детям. Как же они могут быть несерьезными? А переводчикам можно...

 натрикс

link 15.12.2018 18:16 
Syrira, по моим субъективным впечатлениям, на сегодняшний день, если мы ещё держимся - то именно потому, что не все заказчики вымерли, которые вменяемый русский язык ценят.
Потому что коряво смысл передать уже и Гугл вполне справляется.
Но таки да - их (нормальных заказчиков) становится все меньше и меньше. Поэтому как в моей любимой цитате из тех времён, когда квн ещё был смешным:
Есть концерты - грамы, нет концертув - заборы красимы:)
Так и живём...

 Yippie

link 15.12.2018 18:42 
**тает буквально на глазах** не только число, но и количество заказчиков, чувствующих язык. Но я уже говорил: чтобы страна меньше нуждалась в переводчиках, количество часов иностранных языков в школах увеличили за счет сокращения часов русского и литературы. Результат виден на сайте перевоччегов.
"Мы живем, под собою не чуя язык" ©

 tumanov

link 15.12.2018 19:40 
Да хорошая профессия!
Главное Хавкина не слушать, чтобы пустословию не научиться... и будете Вы в шоколаде
:0)

 Yippie

link 15.12.2018 19:46 
**Главное Хавкина не слушать**
Вы можете себе представить, что Вы не только читаете, но и слушаете коллегу Хавкина?

 tumanov

link 15.12.2018 20:30 
По собственному опыту скажу - хватает и на хлеб, и на немножко масла на нем:

 натрикс

link 15.12.2018 20:36 
Туманов, вы опять там небось на составлении драфтсюрвеев поднялись, а молодому потенциальному коллеге мозги морочите:))

 tumanov

link 15.12.2018 20:50 
Да ладно
Исключительно знанием иностранных языка!

И таки, да.. Привет с Багам!

 натрикс

link 15.12.2018 20:52 
Где кнопка лайк???:)))

 Rus_Land

link 15.12.2018 20:58 

 Syrira

link 15.12.2018 20:58 
а чота они какие-то не живописные?

 tumanov

link 15.12.2018 21:04 
ну... это кагбэ еще не сами багамы, а канары по дороге к багамам...
...
но багамской фотки на фоне "персональной" яхты еще нет
:0))

 Tantan

link 15.12.2018 21:11 
AVP88, как я вас понимаю. Недавно проанализировала свои базы переводов, заказы за 11 лет, вспомнила опыт устных переводов... оказывается 90 процентов моей деятельности - это переводы с русского на английский. Мне так тяжело переводить на русский! А выход один - развивать родной язык, как иностранный. Рекомендую "Слово живое и мертвое" Норы Галь, а также всякие справочники по практической стилистке и культуре речи. Например, Мучник Б.С. "Основы стилистики и редактирования" и " Культура письменной речи: Формирование стилистического мышления", с упражнениями (что важно), Голуб И.Б. "Русский язык и практическая стилистика". Кроме того, полезно читать литературу по своей специализации вплоть до ГОСТов, как бы скучно это ни казалось. Так вы овладеете узусом, принятым в выбранной области. Удачи!

 I. Havkin

link 15.12.2018 21:17 
Прощальное, для спокойной ночи.

Естественно, не унимаются. Опять Туманов брызжет ядом. Рассказал бы хоть, как опозорился на соседнем форуме, - ведь многие не знают. Я это совсем не для того говорю, чтобы позлорадстовать. Просто уму непостижимо, насколько надо не иметь чести, чтобы, без устали твердя о безграмотности оппонента, тут же допускать собственный ляп куда хуже и, не краснея и не бледнея, продолжать поливать человека грязью...

Но самое ужасное еще не это.
Всякое бывает.
За свою долгую жизнь я не раз слышал, как белое называют черным. Что греха таить, бывало такое и со мной, но я делал это по незнанию, а когда выяснялось, что я не прав, обязательно признавал свою ошибку и менял сам для себя прежнюю точку зрения на противоположную.
Бывало нередко и хуже. Люди называют белое черным, а когда им указывают на это, упорствуют в своей ошибке. Что поделаешь - слаб человек, не все готовы смириться с поражением в споре.
Но вот такое, как сегодня с marcy, я встречаю первый раз в жизни, честное слово! Клянусь чем угодно!!! То есть не только называют белое черным, но и как бы говорят во всеуслышание: я знаю, что на самом деле всё обстоит наоборот, но буду назло утверждать, что белое - это черное.

Я (не дословно):
такой-то, такой-то и такой-то тогда-то и там-то по очереди публично полили меня грязью, хотя я ни одним словом ранее в этой ветке не только не трогал их, но даже словом не обмолвился о них. Они - агрессоры.

marcy (тоже не дословно):
Он провоцирует. Модераторам надо принять меры.

Глаза на лоб лезут от такой дикости!
Для сведения лжецов: если кто-то хочет запугать меня репрессиями, то эти кто-то должны знать, что ничего смешнее в жизни я не слышал. Ну накажут меня (за что, интересно?), ну отдохну я от форума, дел-то и других хватает. Гений ведь вытерпел месячишко, а я что, слабее? Авось, сдюжу. И вообще, прекращайте, наконец, эту недостойную возню, побойтесь Бога! Бай-бай.

 натрикс

link 15.12.2018 21:24 
Ааааааааааааааа!!!!!!!!

 Syrira

link 15.12.2018 21:26 
Спите спокойно, Иосиф Моисеевич, и утихомирьтесь уже наконец - все уже давно по поводу Вас унялись, если Вы не заметили.

 tumanov

link 15.12.2018 21:30 
это-то и огорчает народного героя!
:0)))))))

 I. Havkin

link 15.12.2018 21:31 
Еще пару слов, с вашего разрешения.
Прочитал только что замечательные советы Tantan. Браво, коллега! (Точнее, бравА, если сообразовываться с итальянским.) Если уж о Норе Галь заговорили, то хорошо бы добавить и о её великом учителе Корнее Ивановиче Чуковском с его прекрасной книгой "Великое искусство". Правда, это касается, в основном, общеязыковых вопросов, а сколько ТС придется еще возиться с проблемами, специфическими для перевода специальных текстов? Ну что ж, в любом случае пожелаем все ему, как и Вы, удачи...

 marcy

link 15.12.2018 21:32 
*** Опять Туманов брызжет ядом. Рассказал бы хоть, как опозорился на соседнем форуме, - ведь многие не знают. ***

не знают – и не хотят знать.
но оскорбление налицо.

товарищ Поминов, господа модераторы,
Вам не кажется, что это уже ни в какие ворота?
может, хватит делать посмещище из себя и из форума?

 Yippie

link 15.12.2018 21:35 
** Опять Туманов брызжет ядом**!
Ему бы клясть свою судьбу,
Так - нет! Туманов - на Багамах,
А у меня - глаза на лбу...

 tumanov

link 15.12.2018 21:36 
я проверял
торт не отравлен!!
:9))))))))))))))))))))))))))))))))))

 marcy

link 15.12.2018 21:39 
жаль.
а то можно было бы его подарить. :)
в качестве приза за самый длинный пост.

 интроъверт

link 15.12.2018 21:40 
а давайте будем его звать няшкой-неунимашкой

 tumanov

link 15.12.2018 21:41 
Не плачь дед! Не плачь баба!
Я Вам новое снесу, не простое, а золотое! (с)

 натрикс

link 15.12.2018 21:44 
Спит Туманов на Багамах
Марси с сОбаком гуляет
Натрикс вина потребляет
Шумов тож небось бухает
Интроввверт детей считает
Волв тот в дУше распевает

Только ОН не отдыхает
Все про нас он с вами знает...

 интроъверт

link 15.12.2018 21:47 
натрикс, ну кто так пишет! могли бы глагольную рифму хотя бы синкопой разбавить ььь

 Wolverin

link 15.12.2018 21:48 
это уже какое-то permanent déjà vu.

 Yippie

link 15.12.2018 21:48 
А Козлевичу про Амора почему ничего не сказано?

 натрикс

link 15.12.2018 21:50 
Глаголом жгу сердца людей, ыыы)))
Амор как жена цезаря - во враги народа пока не записан:))

 Wolverin

link 15.12.2018 21:50 
он за котов ответ держит ))

 marcy

link 15.12.2018 22:00 
a интересно, куда вся администрация подевалась?

как только тролль на форуме появляется – или И.М.Х. впадает в неистовство – их как корова языком. меня начинают терзать смутные сомненья...

 натрикс

link 15.12.2018 22:06 
Марси, это не смутные сомнения, это объективная реальность, данная нам в ощущении. Нам какбэ с вами однозначно сообщили, что нам с этим жыть...

 Yippie

link 15.12.2018 22:07 
марси, вы сейчас накаркаете, а администрация опять вместе с вами забанит меня и натрикс.. Ничто не забыто

 marcy

link 15.12.2018 22:15 
бог любит троицу.

 Yippie

link 15.12.2018 22:21 
Я не вписываюсь в ваш девишник

 marcy

link 15.12.2018 22:23 
увы, администрация доказала обратное! :)

 интроъверт

link 15.12.2018 22:29 
Yippie, это просто еще раз доказывает что вы женщина. и вам и нам с этим жыть (с)

 Erdferkel

link 15.12.2018 22:50 
как по мне, так не стоит призывать администрацию
ну пусть старичок от своих нетрадиционно ориентированных плодоножек отвлечётся - ничего нового он нам всё равно не скажет, всё те же персонажи у него кипят ненавистью и при этом брызжут ядом, без повода накидываются и непрерывно провоцируют... однообразно уж очень

 интроъверт

link 15.12.2018 23:03 
1:50 - о, спсб! а то были те же подозрения, но лень было проверять

 marcy

link 15.12.2018 23:19 
Эрдферкель,
однообразно – это потому что Вас не упомянули.
а так всё правильно, полностью с Вами согласна. :)

 Erdferkel

link 15.12.2018 23:24 
кстати - у натуральных фруктов/овощей углубление плодоножки
с "для" - если мы фрукт/плод мастерим из ткани или фетра
marcy, на меня автор уже давно решил не реагировать в знак особого презрения к моему кипению, брызганью и прочему бульканью :-)

 marcy

link 15.12.2018 23:26 
ну вот. а я ещё только работаю над этим.

 Shumov

link 15.12.2018 23:29 
Кэп в бэлых штанах - это круть. лайк!))

ты оставляешь плодоножку
как кобра расчехляет свой
кабриолет: неспешно, понемножку,
покачиваясь зорко и гипнотно, как иудей у западной стены качается...

вдруг - бросок! укус!
отпрянула, и... затемненье.
из лож лорнетами нацелен шепоток:
не может быть, ведь это театр, боже...

ан нет. плутовка в плодоложе
свое уволокла хладеющий шматок.

 Shumov

link 15.12.2018 23:34 
черт! опечатался несмешно в кои-то веки
прошу читать "ты отставляешь плодоножку"

 Erdferkel

link 15.12.2018 23:35 
и вдруг - бросок! укус!
мне кажется, что с "и" резче получается
ах, какие аллитерации!!!

 Yippie

link 15.12.2018 23:39 
марси, администрация - это... как бы сказать...
Или как бы не сказать.. Они у нас просили их не обсуждать, ихние действия.
Это типа или ничего, или только хорошее
Я вот вам напоминаю правила, а сам рискую...

 Shumov

link 15.12.2018 23:44 
нет, ЭФ, с "и" как раз получается напевнее и... предвкушенней (не могу поймать правильное слово за хвост, поэтому приходится выдумывать. но, надеюсь, понятно)
баюкающий ямб предыдущего гипертрофированного стиха должен быть оборван ударным слогом наповал.))

 Erdferkel

link 15.12.2018 23:47 
по размеру нужно "и" - вот нужно и нужно! :-) при чтении вслух это особенно слышно

 marcy

link 15.12.2018 23:52 
Шумов,
аж перед глазами встало :)

при иудея зачотно гипнотно, но зорко я бы заменила на что-то устало-усыпляющее. ибо с "зорко" тоже предвкушённо.

если что – я в поэзии не смыслю. :)

Yippie, как можно обсуждать действия, которых нет?

 Shumov

link 15.12.2018 23:54 
ЭФ, конечно нужно! но это ж не колыбельная, а даже наоборот совсем.
однако читайте с "и" если уж силлаботоническая душа того так настойчиво требует - я не против))

 Shumov

link 15.12.2018 23:58 
ммм... тогда "раскачиваясь зыбно и гипнотно"?
саспенс такой саспенс))

 Yippie

link 15.12.2018 23:59 
Но все равно не вписываюсь. )
марси и натрикс - тут созвучие есть. Слышите?
Yippie звучит по-иному. У меня в паре только Syrira
Надеюсь, я ревность вашу не потревожил... :)

 интроъверт

link 16.12.2018 0:01 
томно, чо

 I. Havkin

link 16.12.2018 0:04 
Oceano nox
Название украдено у В. Гюго,
но интертрепация (sic!) совершенно новая
.

Ночь. Тишина. Задремал океан.
Вот на Багамы спустился туман.
Кто-то извилиной шустро шумит,
Кто-то на марсе в бинокль глядит -

Вдруг замаячит на курсе Андрей,
Чтоб наказать супостата скорей.
Волвы на волнах обследуют даль -
Может, шпионит за нами Скрипаль?

Кто-то следит, зацепившись за риф,
Нет ли в округе неправильных рифм,
Чтобы глаголы не интроввернуть
В стих - ведь получится страшная жуть!

А у других сердце жарко к'йиппит -
Ну и дела - что ни пост, то пиит.
Юный наш друг, земляной поросёк,
Думает: как там больной старичок -

Всё ли сказал, али хочет опять
Всё благолепие наше взорвать?
Нет, не накажем, так хочется спать!
Сон и покой sind ein wahr Blagodat'.

Всё. Успокоились. Спать улеглись.
Мысли и сны устремилися ввысь.

Только измученный хаски не спит.
Воет, страдает и плачет навзрыд.

 marcy

link 16.12.2018 0:07 
раскачиваясь зыбно и гипнотно...
Шумов, ты просто ясновидец.

 Yippie

link 16.12.2018 0:10 
О!
MY!
GOD!

 Shumov

link 16.12.2018 0:17 
День. Полусон. Обосрался опять.
Как же Историю хочется вспять!
Кто-то поребриком шатким шуршит,
Кто-то вконтакте детей петушит.

Вдруг заандреет по курсу маяк,
Чтобы взметнулся андреевский флаг...
Вдруг, весь помытый, придет Росомах
Носом покрутит и скажет "да ну его, в самом деле"...

 Shumov

link 16.12.2018 0:21 
простите, забыл озаглавить!
"Океану пох" называется творение.

 marcy

link 16.12.2018 0:23 
это последний гвоздь. :)
заголовок тянет на нобелевский бан

 Shumov

link 16.12.2018 0:43 
все там будем)

 Yippie

link 16.12.2018 0:54 
над Москвою, над Парижем
мы летим неуловимо
кто-то выше, кто-то ниже
кто-то - в руки, кто-то - мимо...
:)

 Shumov

link 16.12.2018 1:29 
вот вы будете смеяться, а я о прошлом годе случайно (шел в комнату - попал в другую, как сказал классик) посетил выставку, которая называлась "Фанера сквозь века"

я даже не догадывался, как многим мы обязаны фанере! и между тем о ней не сложено ни одного мало-мальски значимого мадригала, или оперы с балетом.
постыдный пробел, я считаю.

 интроъверт

link 16.12.2018 1:48 
пробил фанеры час,
пришла минута славы!
мы песнь ей пропоем -
как нам поет она...

предтеча ДСП,
прабабушка "Конкордов"...
кто в детстве об тебя
свой лобзик не ломал?

(ту би континьюд)

 tumanov

link 16.12.2018 1:55 
кажется в большом стихе не то слово
вместо хаски надо читать сами знаете какую фамилию
:0)

 интроъверт

link 16.12.2018 1:56 
неужели автопортретное?

 Yippie

link 16.12.2018 2:05 
**оперы с балетом. **
Да вот, пожалуйста, симбиоз оперы и балета: оперетта "Летучая мышь", которая, пролетая над Парижем под названием La Chauve-Souris, получила европейское признание

 Shumov

link 16.12.2018 2:11 
фигасе вы кропотливые! я до "хаски" даже и не дочитал...
теперь - дочитал, спасибо, ыыы....

Да здесь балет можно хореографировать!

Зима. Помойка. Бедный хаски
Скулит, как он всегда скулит:
"Тошнит, тревога, нет колбаски,
Вши, блохи, ямб, спондей, артрит..."

 Shumov

link 16.12.2018 2:38 
а вот на ЛМ не гоните, пожалуйста.
(у меня ведь чо глаза такие выразительные? - я Шмыгу видел. в детстве. моем.)
это хороший "спектакль" и очень качественная партитура
такой театр и нам, и им - нужен!
имхо))

 Victor_G

link 16.12.2018 3:30 
Специально для натрикс:
Я переквалифицировался в переводчика в 40 лет. В научного, правда, по специальности (химия, разные отрасли биологии, включая медицинскую). Освоил еще и геологическую тематику с нуля. Так что, если есть необходимость, возможно всё.

 TSB_77

link 16.12.2018 8:14 
Я тоже в 35 переквалифицировался в переводчика из инженеров-системотехников, а в38 впервые уехал на вахты, где проработал 15 лет. Так что все лучшее - впереди.

 TSB_77

link 16.12.2018 8:38 
с таким подходом

 TSB_77

link 16.12.2018 9:01 
и относительно грамотности

 I. Havkin

link 16.12.2018 10:18 
Прочитал множество комментариев к "Ночи в океане".

Вообще-то мне не совсем по душе хоровые, взахлеб, соревнования в остроумии - во-первых, остроумно ведь выходит не по заказу, а неожиданно, по озарению; во-вторых, больно уж неоднородно качество (то бишь глубина) шуток, в том числе стихотворных, - на фоне несомненно талантливых шуток одних ужасно выглядят жалкие потуги других. Ну да ладно...

А вот с чем я действительно хочу от всей души поздравить всех комментаторов, так это с тем, что в их рядах есть истинный мудрец планетарного масштаба. Нет, никто не станет отрицать его глубокие знания морского дела и хорошее владение английским, но когда он, видя, что автор беззлобно вывел под некоторыми словами вполне определенных персонажей (шумит, марсе, волвы и пр.), а в самом конце уж совсем определенного (хаски), этот умник вдруг заговорщически сообщает нам, что надо было, оказывается, заменить это имя ну, вы сами знаете на какую фамилию... - это уже вершина, предел, c'est le comble !

И возникает вопрос - а на кой, извините, хрен нужны тогда глубокие знания специальных предметов, если в элементарных вещах такое... не подобрать приличного слова.О Боже! Аз ох ун вэй! (в переводе O me miserum!)...

Зато на канарском снимке какой мачо - геркулесова статура, устремленный вдаль проницательный взгляд, не то что какой-то задохлик хаски на тощих плодоножках и с мировой скорбью в глазах.

 edasi

link 16.12.2018 10:34 
Хаски больше подходит для фамилии Хаскелевич. Но за неимением такового можно пока попользоваться этим творческим псевдонимом.

 I. Havkin

link 16.12.2018 10:42 
Почему обязательно Хаскелевич, а не гораздо проще - Хаскин?

Эта реплика - не что-то вроде послания от доброй памяти Адольфа Петлюровича Чеберякина? Если нет, извините, обознался.

 edasi

link 16.12.2018 10:48 
Обознались, Иосиф, извиняю. Я просто ориентировался на максимальное созвучие. Фамилию Хаскин не встречал. А Хаскелевича (это часть фамилии, она двойная, вторую часть не помню) в телевизоре вижу. Вполне симпатичный дядька.

 Syrira

link 16.12.2018 11:04 
У меня побочно-арифметический вопрос: почему одним показывают множество комментариев к "Ночи в океане", а мне только 5, от силы 6, имеющих к этому отношение? Что есть в математике понятие множества?

 I. Havkin

link 16.12.2018 11:22 
Обе реплики, хотя совсем о разном, вынуждают углубиться в математику.

edasi
Будем верить Гуглу. На моем стареньком компьютере (сделаем скидку на старость и машины, и её хозяина) на Хаскелевич - 8 тыс. с чем-то ссылок, а на Хаскин - 88 тыс. с чем-то. Разница в целый порядок величин!

Syrira
Наверное, Вы правы, 5-6 - это не множество. Мне с устатку показалось, что много. Математику так глубоко не изучал, а что изучал, то забыл. И вообще мне кажется, что здесь не только математика, но и немного философии, а еще и простой "бытовухи". Ну, например, возьмем слово plurality, встречающееся в технической литературе в астрономических количествах. Как его переводить? В разных случаях по-разному, это зависит от конкретных обстоятельств. Словарное "множество" очень часто совсем не подходит. Так, например, в предложениях типа The system is provided with a plurality of subsystems я всегда употребляю толкование "ряд". В других случаях и "ряд" не годится, предпочтительнее сказать "несколько". Опять же со словом "several" случаются закавыки. "Несколько" - это сколько? Обычно от 3 до 9 включительно. Вот такая "арифметика"...

 Mec

link 16.12.2018 12:13 
А что вы подразумеваете под множеством, Syrira?

 Syrira

link 16.12.2018 12:25 
Я не математик, поэтому подразумеваю обычное бытовое значение этого слова: очень большое количество, и это редкий случай, когда Иосиф Моисеевич тоже с этим согласился.

 Mec

link 16.12.2018 12:25 
Вы же так радеете за точность.:)

 Syrira

link 16.12.2018 12:26 
и что?

 Mec

link 16.12.2018 12:34 
Вы же меня поправляли. Вот, я решил поправить.)

 Mec

link 16.12.2018 12:36 
Иосиф Моисеевич, plurality я бы перевёл в том контексте, который Вы указали, как совокупность.

 edasi

link 16.12.2018 14:15 
на Хаскелевич - 8 тыс. с чем-то ссылок, а на Хаскин - 88 тыс. с чем-то. Разница в целый порядок величин!

Но мой личный опыт таков, что ни одного Хаскина не встречал ни живьём, ни в письменных источниках, ни в телевизоре.

 I. Havkin

link 16.12.2018 14:23 
Да, Алексей, можно и "совокупность". Правда, мне слышится в этом нечто "менее техническое", что ли. Еще один синонимический вариант - "группа" (опять же, применительно к тем подсистемам).

 TSB_77

link 16.12.2018 16:51 
Уважаемый I. Havkin, коллега, пишите как можно больше и чаще.
Вас очень приятно читать с похмелья.

 I. Havkin

link 16.12.2018 17:22 
Не менее уважаемый коллега TSB_77!

Хорошо, согласен, а Вы в ответ научите писать с похмелья глупости. Глупости и у меня бывают, похмелья никогда в жизни не бывало и нет, хотя принятий на грудь хватало за глаза и за уши. Теперь, понятное дело, намного реже (увы).

Но вот чтобы добровольно выставлять себя на посмешище, такого не умею - ни после выпивки, ни без нее.
Итак, жду рекомендаций, а там решу, следовать Вашему примеру или нет.

 Amor 71

link 16.12.2018 17:25 
Думаю, вполне успешно отбили аскеру охоту стать переводчиком.

 Shumov

link 16.12.2018 17:27 
"спасибо" скажет)

 Shumov

link 16.12.2018 17:44 
ЗЫ я проснулся и понял, почему ЭФ так хочется соединительного союза: и вдруг - прыжок, и вдруг - летит... (с)

и плодоножкой влёжку бьет, да?))

 pborysich

link 16.12.2018 18:28 
*Так, например, в предложениях типа The system is provided with a plurality of subsystems я всегда употребляю толкование "ряд"*

А какое толкование употребляете (в данном конкретном предложении) для "is provided with"?

 I. Havkin

link 16.12.2018 19:19 
Вот это вопрос. Нет, вопросище! По Вашей мысли, наверное, ответить в состоянии только нобелиат или специалист уровня Стивена Хокинга? Если это не шутка с Вашей стороны, то объясните, к чему этот экзамен. Это я спрашиваю совсем без злости, а просто памятуя о том, как Вы терзали меня на протяжении нескольких лет и в ГП, и здесь, - настолько усердствовали, что даже коллеги в письмах и ЛС спрашивали - чего это он именно к вам так неравнодушен, - а я не знал, чтО ответить, и теперь для меня это загадка.

Предложение это я нигде не списал, сам придумал. Если бы я не знал, как толкуется is provided with, то зачем бы я писал это? Если Вам хочется, чтобы я сказал, что недостаточно знаю разговорный, бытовой и художественный английский, пожалуйста, скажу: да, это так. Но не настолько же, чтобы, имея столь большой стаж перевода, не знать элементарных вещей.

Отвечаю: могу дать штук пять равнозначных переводов. Ну а Вы как переведете указанный оборот?

Нет, точно сторонний читатель может подумать, что попал в Палату № 6 (правда, я не Мойсейка, папа мой был Моисеем). И как далеко все мы ушли от топика.... Не надоело никому, не пора ли закругляться? Люди где-то читают и не знают, смеяться им или плакать.

 tumanov

link 16.12.2018 19:58 
Не надоело никому, не пора ли закругляться?

Кто бы спрашивал
:9)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
нет уж, пеши исчо

 Syrira

link 16.12.2018 20:03 
Иосиф Моисеевич, по вопросу ТС было сказано достаточно, и он нас поблагодарил, так что дальше имеем право продолжать свободную беседу. А Ваше личное желание закруглиться только приветствуется!

P.S. Что предложение The system is provided with a plurality of subsystems сами придумали, это чувствуется, впредь лучше бы не надо такое выставлять на английском форуме.

 натрикс

link 16.12.2018 20:03 
Во, ещё один мучитель пожаловал...
Как хорошо, что МТ - мой единственный форум и я не в курсе.
(Ушла, напевая)
Никогда я не был на ГорПере
Ты меня не спрашивай о нем...

Зы. И плодоножкой влёжку бьет - это даже не пять, это сто один по стобалльной системе.
Вы мой кумир, я не покину вас...

 I. Havkin

link 16.12.2018 20:49 
Syrira
Что предложение The system is provided with a plurality of subsystems сами придумали, это чувствуется, впредь лучше бы не надо такое выставлять на английском форуме
Спасибо за чуткую заботу, за предостережение от повторного позора (?)
Но объяснить хотя бы можете неучу, в чем дело? Иначе я подумаю, что Вы сами не знаете, что такое is provided with. Подобных предложений я за годы работы встречал только чуточку меньше, чем звезд на южном небе в ясную ночь (Вы как опытный переводчик тоже не могли не встречать). Поэтому я и не стал проверять по Гуглу, есть ли такое в природе. А сейчас посмотрел, поворачивая сочетания и так, и этак:
The system is provided with a;
is provided with a plurality of;
The system is provided with a plurality of; и т. д.
Проверьте, пожалуйста, и Вы, а потом правдиво скажите здесь, чтО увидели. Хорошо?
А если увидите, что британцы, янки, канадцы, австралийцы и прочие носители такое пишут, то разошлите каждому такое же предостережение, как мне.

P.S. ЛИЧНО закругляться буду тогда, когда сочту нужным, об этом я уже говорил. Спрашивать чьего-либо соизволения (это по поводу того, что моё личное закругление is welcome) не буду, об этом тоже писал. О том, что никому рот никогда здесь не затыкаю, писал МНОЖЕСТВО раз (Помните Ваш вопрос о значении слова "множество"? Здесь оно особенно уместно). Вот и сейчас не затыкаю, не имею права. Хотите и дальше коллективно забивать? Пожалуйста, флаг в руки! Получится ли у Вас забить - сомневаюсь.

 Syrira

link 16.12.2018 20:55 
всё-всё, я сдаюсь!
я не могу общаться с людьми, у которых отсутствует логика в словах и поступках(((

 натрикс

link 16.12.2018 21:02 
Музыкой навеяло...
http://m.youtube.com/watch?v=rZ5CNnTbUJ4

 Wolverin

link 16.12.2018 21:17 
это да - врагу не сдаётся наш Хавкин-моряк...

 I. Havkin

link 16.12.2018 21:18 
всё-всё, я сдаюсь!
Сдаваться я не просил, я просил посмотреть в Интернете и узнать значение выражения is provided with. Если не хотите, не неволю, но тогда зачем же говорить, что не то написал? За свои слова надо отвечать, иначе неудобно ведь перед читающими.
То же относится к отсутствию логики. Слова, слова... И ни одного примера, тогда как я привожу их МНОЖЕСТВО.

 IAB

link 16.12.2018 21:29 
https://clck.ru/EuGSE
Нет результатов для "The system is provided with a plurality of subsystems".

 Syrira

link 16.12.2018 21:36 
Он не понимает, что язык - это не механическое сложение кирпичей.
Да, по отдельности составляющие гуглятся, но вместе так не может быть на нормальном английском.

 Erdferkel

link 16.12.2018 21:37 
Shumov, это всё подлое подсознание подсовывает...
"и плодоножкой влёжку бьет" мне тоже очень понравилось - особенно для лежких сортов! :-)
но меня со вчерашнего дня мучит упомянутое "устройство ориентирования фруктов в упаковке углублениями для плодоножки вверх"
вроде я неверно поняла, что имеются в виду углубления плодоножек?
если "для", то это углубления в упаковке для плодоножек? но тогда они не могут быть направлены вверх, потому что тогда они были бы выпуклостями; или это при взгляде на них снизу вверх? и что же это за упаковка? одни вопросы без ответов...

 натрикс

link 16.12.2018 21:39 
Я вообще, если честно, изначально подумала, что эта ветка - «ненастоящая»... очень уж как-то все притянуто за уши.
Думала, что это «модераторский проект», чтоб от соседней с более животрепещущими вопросами внимание отвлечь...
А щас вот думаю: я ошиблась или они глобально ошиблись?

 tumanov

link 16.12.2018 21:44 
одни вопросы без ответов...

Один я по-прежнему считаю, что некоторым нельзя заниматься практическим техническим переводом по причине безумия результатов?

 marcy

link 16.12.2018 21:45 
углубление для плодоножки на самом фрукте :)
на моей малой родине это место называлось попка/попочка (у яблока/груши и т.д.)

надеюсь, это замечание не будет воспринято в штыки?
It's not personal, it's strictly business

 Yippie

link 16.12.2018 21:46 
**врагу не сдаётся наш Хавкин-моряк... **

Что-то вспомнилось
https://www.youtube.com/watch?v=cd9bSlfAv5c
небольшой, но забавный эпизодик 44:18 - 49:00

Генерал, а безобразите.....

 Syrira

link 16.12.2018 21:48 
ЭФ, а где это было про правильную ориентацию плодоножек? Я что-то никак не найду.
По логике вещей углубления для самих фруктов должны быть устроены так, чтобы они легли правильно в упаковке.
(все вдруг заговорили разом и каждый о своем:))

 натрикс

link 16.12.2018 21:52 
Marcy, да жопка оно везде называется, и на моей малой родине тоже, чоужтам...
А то позапугали нас этим завуалированием.
А я чего-то классика вспомнила:

Ах у Веры ах у Инберг
Что за кудри, что за лоб
Все глядел бы на неё бы
Всё глядел бы на неё б ...

И ведь не забоялся. Хотя тогда могли бы просто расстрелять...

 Erdferkel

link 16.12.2018 22:02 
соответствующий патент нашелся, только там, естессно, не про углубления, а про сами плодоножки
http://patents.su/2-247096-ustrojjstvo-dlya-ukladki-v-yashhiki-plodov.html
"углубление для плодоножки на самом фрукте :)" - marcy, это логическая ошибка; углубление около/вокруг/у плодоножки или просто углубление плодоножки - это да, а с "для" означает, что его специально кто-то сделал, чтобы разместить там плодоножку (разве что Господь в своей неизреченной мудрости)
как было замечено выше: упоминания с "для" - если мы фрукт/плод мастерим из ткани или фетра, проверено в гуголе)
Syrira, упомянуто в посте 15.12.2018 18:16 - автор собирался посвятить себя переводу этого большого текста, но вот всё как-то отвлекается...
натрикс, Инбер она :-) - вот любимый стих
http://read-ka.cofe.ru/U-nas-v-gostyah-poet/Sorokonozhki

 натрикс

link 16.12.2018 22:03 
ЕФ, опять а эппл претензии шлите:))

 натрикс

link 16.12.2018 22:05 
В эппл, блин :))

 marcy

link 16.12.2018 22:08 
***разве что Господь в своей неизреченной мудрости***
Sie haben es erfasst :)

 marcy

link 16.12.2018 22:10 
ну или компания типо Кармель (на Земле обетованной), которые квадратные арбузЫ забабахали...

 Syrira

link 16.12.2018 22:13 
а, так это всё у того же плодовитого автора!
мне так далеко в его тексты никогда не удавалось зайти)

 Erdferkel

link 16.12.2018 22:13 
да ладно, какие там к эпплу претензии... я сейчас читаю переводы американских детективов издания 90-х гг, так волосы дыбом встают - ошибка на ошибке... на нескольких страницах подряд "паталогоанатом", "паталогическое отделение" и тыды
а вот еще любименькое В. Инбер
http://stih.pro/denj-okonchen-delatj-nechego/ot/inber

 натрикс

link 16.12.2018 22:16 
ЭФ, это бы в соседнюю ветку:))

 marcy

link 16.12.2018 22:16 
Эрдферкель,

это просто для Toropat и соседней ветке, где про дочерей, которые... (аж страшно дальше мыслю продолжать :)

 marcy

link 16.12.2018 22:17 
аххахха :)

 Yippie

link 16.12.2018 22:23 
Ты посмотри, одни девачки остались: Syrira, натрикс, ЕФ и марси
:))

Уйду, наверное...

 I. Havkin

link 16.12.2018 22:26 
Нет результатов для "The system is provided with a plurality of subsystems" Неужели Вы всерьез думаете, что обязательно должно быть subsystems?!!! Если система может содержать множество чего-то, The system is provided with, погуглите еще раз, увидите не "нет результатов", а тысячи результатов! (Для with a plurality меньше - в основном, в описаниях к патентам на изобретения, с которыми я больше всего работаю). Для Вас лично: to be provided with smth = дословно "быть снабженным (оборудованным и пр.) чем-то", а чаще и грамотнее по-русски - просто "содержать (включать в себя) что-л.".

Он не понимает, что язык - это не механическое сложение кирпичей
Конечно, на 78-м году жизни и проработав по специальности 53 года, я не понимаю азов, куда мне!
...по отдельности составляющие гуглятся, но вместе так не может быть на нормальном английском Да неужели? Вам же говорят - посмотрите в Интернете носительские сайты. Ладно, не смотрите, я сам покажу, а потом пусть скажут, кто не понимает - "он" или она.
https://clck.ru/EuGfV (укороченная ссылка)
Значит, если device может быть provided with, и plant может, и unit может, то система никак не может?! Ну-ну, специалист Вы наш(а) великий! Да и с системой найдете то же самое, только меньше ссылок, конечно. Да и какой же чудак будет требовать, если я употреблю это выражение, допустим, для корабля, чтобы я употреблял его только с самолетом, на том лишь основании, что в Интернете ссылок на ship is provided with нет?!!! Та же история с be provided with a plurality of smth. - миллионы случаев. А что именно содержит множество (ряд, группу) чего-то, не имеет ровно никакого значения. И это Вы называете "механическим сложением"?!!!! Ееще раз ну-ну. Может быть, Вы этому и других учите? Тогда ваще туши фонарь.

Пошел спать, а Вы подумайте. Утро вечера мудренее, вот утром и почитаю очередные Ваши откровения по поводу Великого искусства (по К.И. Чуковскому)...

 натрикс

link 16.12.2018 22:30 
Вот просто всех люблю и всем чмаке:)
И спокойной ночи (я сегодня день своей переводческой карьеры прогуляла бессовестно, и просто страшно подумать, что будет завтра)
Но это будет завтра:)))

 Rattenfänger

link 16.12.2018 22:39 

 Rus_Land

link 16.12.2018 22:45 
На бойких жизни перекрёстках,
Где персонажей странных -- тьма,
Вскричим порою: клоун в блёстках
Сводил бы меньше нас с ума!

И руку тянем, чтобы камень
Поднять и бросить в чудака...
Но вспыхнет в сердце любви́ пламень --
И остановится рука...

 Erdferkel

link 16.12.2018 22:55 
и призадумашись немножко
среди работы и забот
вдруг видим кверху плодоножкой
ориентированный плод

 Rus_Land

link 16.12.2018 23:08 
И понимаем: понарошку
Обезображен будет плод:
Ведь скоро плодоножку в лёжку
Сороконожка унесёт...

 Yippie

link 16.12.2018 23:13 
и сердце бьется в упоенье,
под сердцем торкается плод
который позже, без сомненья,
сам себе выход свой найдет

само написалось....

 Erdferkel

link 16.12.2018 23:23 
плодожорка плодоножку съела
и на месте тут же околела
так узнали взрослые и крошки
что очень вредно кушать плодоножки

 Rus_Land

link 16.12.2018 23:33 
Когда стихи нас обуяют
И в сердце рифмами бурлят,
Их не сдержать... Где выход -- знают:
Хоть через рот, хоть через зад...

 Erdferkel

link 16.12.2018 23:37 
а не хотите заменить сердце на желудок - "в желудке рифмами бурлят"? он к продолжению вроде больше подходит :-)

 Shumov

link 16.12.2018 23:46 
но если стреляною сучкой
окажется тот сердца плод,
мы ей помашем плодоручкой:
ариведерчи! всё пройдет!

и не такие плодоноги
плодогубами раздвигал
жук-плодоносец! видят боги -
не он зажег подар вальгалл.

затем помашем плодопузом
и плодомозгом издаля,
плодовым мухам (сорьки - музам)
поклонимся приличья для,

и, плодововыжимки извилин
в плодоворечную тетрадь
внеся, плодововодевилем
продолжим плодоумирать.

(шутка))

 Rus_Land

link 16.12.2018 23:47 
* поменять на "желудок" *

Поменяю вторую строку на более обтекаемую:
В груди набатом рифм гудят.

 Shumov

link 16.12.2018 23:48 
*подар = (плодо)пожар :)

 Yippie

link 17.12.2018 0:00 
только плодоножку съела,
дверь тихонько проскрипела...
(и.......)

приглашаю в соавторы...
Там дальше интересно - про прилод, бездну вод, ученый котег и тд

 Shumov

link 17.12.2018 0:22 
я! я! можно - я?! ну пожааалста...

только плодоножку съела,
дверь тихонько проскрипела:
"батюшки, я зябну...", но
не обманете РОНО:
"За то, что руками Гоголя трогали
(и вообще - не много ли
себе позволяте, юноша кучерявый?* В гоголи
вам не пробиться - вон очередь какая!) охолоняйте в Пловдиве понемногу.
ну, а если чо не так вдруг - сосите свою плодоногу.

*это исключительно про меня - я кучерявился отчаянно в препубертате

 Rus_Land

link 17.12.2018 0:30 
У плодоножек жизни кратки
И на дают плодов мечты:
Плодожуки и плодоматки
Их тянут в плодоживоты.

А дальше -- цикл плодоваренья
И выход... Но другой уж плод
По-плотски, плавно, без мученья
Из плодоануса идёт...

 Shumov

link 17.12.2018 0:44 
заметьте, не я это предложил! (с)

презрев законы предлоспроса,
на Смита (А.) забив вчера,
плоды недоплодопоноса
размазываема на ура.

(надо что-то про феминисток еще, кмк)

 Rus_Land

link 17.12.2018 0:50 
Тема закрыта администратором.
;-)

 Shumov

link 17.12.2018 0:50 
согласен.)

 tumanov

link 17.12.2018 0:57 
еще придет... помяните мое слово
:0)

 Shumov

link 17.12.2018 0:58 
но феминистки против, как, собственно, им и полагается.

почему все рьяные фемbнистки (всех полов) такие несговорчивые и недоверчивые?
как только начинаешь с ними соглашаться - тут же начинают ПОДОЗРЕВАТЬ в заангажированности и политической проституции. ты к ним со всеми фибрами, а они -плодоножкой.
обиднода [наречие, слитно]

 Rus_Land

link 17.12.2018 1:19 
Положим бо плод на феминисток,
Большой и спелый... Пусть пи зудят.
Возьмём скрипачек и арфисток --
И в омут жизни... Кто же свят?

 Yippie

link 17.12.2018 1:31 
...Феминистку и приплод
Тайно сбросить в омут жизни....

 Shumov

link 17.12.2018 1:32 
нет, арфисток оставим, пожалуй
хотя бы шесть штук
цитирую одного старичка (по памяти): I once had a privilege to conduct a 24-harp orchestra..
привиледж, my arse!!
из 24 арф 12 (как минимум!) будут расстороены at any given moment, 4 настроены (не не туда, куда все остальные), 3 будут менять пеленки/прокладки/квартиру/ориентацию/персонального тренера, еще 3 просто не выучат партию, а оставшиеся (там осталось еще?) уйдут в декрет с приветом в инстаграме.

 Shumov

link 17.12.2018 1:54 
забыл панч-лайн: "Зиновий (главный перкуссионист, прим. рассказчика-несиониста), побудьте, пожалуйста, арфами на челесте, иначе мы никуда так и не доберемся сегодня. Поехали, господа!"

[записано в Зале Чайковского в 2002 г. (сверился по дневнику)]

 I. Havkin

link 17.12.2018 3:00 
Не спится. Читаю художества. Их много? Или множество? Или нечто среднее? Как по-Вашему, Syrira?

Ладно, шутить не очень хочется. Вернусь к теме якобы неправильно употребленной фразы. Для начала еще одна ссылка:
This invention relates to a single film camera provided with a plurality of separate lenses for simultaneously photographing...
http://patents.google.com/patent/US2907253
Это носители языка: изобретатель, он же заявитель, он же патентовладелец - некий мистер Mcdonald Donald.

Значит, не говорят так по-английски, считаете...
Я уже говорил, что "механическим сложением", которое Вы во мне заподозрили, здесь и не пахнет. Я сложил не отдельные слова из словаря (я немножко понимаю в переводе), а всего лишь два крупных очень распространенных словосочетания: smth is provided with... и provided with a plurality of... (второе очень распространено). Вы слышали когда-нибудь о целых блоках слов - синтагмах, то есть словосочетаниях законченных в смысловом, грамматическом и интонационном отношениях? Наверняка слышали. Вот это и были две синтагмы (о фонетической стороне мы здесь, понятно, умалчиваем, оставляем только грамматику и семантику). А ведомы ли Вам устойчивые фразеологические сочетания? Конечно, Вы о них много знаете. А клише, свойственные текстам, специфичным для отдельных отраслей знаний. Тоже не без этого. Это я к чему тут ликбез развел для грамотного человека? Чтобы знания свои показать? Отнюдь нет. Вы, как это очень часто с Вами происходит, слышите не то, что я хочу сказать. Упрекаете меня в отсутствии логики, а когда Вам приводят ссылки с убедительными примерами, замолкаете...
Да мне и складывать-то ничего не приходилось вообще, я только что выше неправильно выразился, пардон. Зачем мне "складывать", если за многие годы работы с патентами все эти стандартные фразы так запечатлелись в голове, что ночью разбуди - и тут же произнесу пяток-другой без шпаргалки. Ну, например (сейчас как раз ночь :-).
The present invention relates to... - так тоже не говорят по-английски?
More specifically, the invention has to do with... - тоже не говорят?
It has also been discovered that... - не говорят?
Surprisingly, it has been found that... - тот же вопрос
To achieve this objective, it is proposed...
Alternatively, the device may comprise...
Referring now to Fig. 1,...

Думаю, достаточно.

Эту тему закрываю, перехожу к оффтопику. Заранее извиняюсь за то, что коротко не получится, перед теми, кого это раздражает, и в частности, и в особенности, перед Вами, Syrira, потому что Вы всегда с особым недовольством подчеркиваете этот мой недостаток. Причину я уже много раз объяснял: если коротко не понимают (или не хотят понять), приходится долго. Кроме того, бывают гораздо более длинные простыни (цитирование больших фрагментов книг, иллюстрации и видео, занимающие очень много места и памяти, - и их авторам ничего не говорят. Наконец, это единственное нарушение Правил форума, которое я себе позволяю. На фоне тех безобразий, которые тролли позволяют себе (в большинстве случаев безнаказанно!) по отношению ко мне, это такая мелочь!

Вот о чем хочу сказать. Ваше отношение ко мне, Syrira, я называю "мягким троллингом". Троллинг - потому, что чем больше я призываю к миру, тем больше Вы раздражаетесь, искажаете смысл моих высказываний и их побудительные мотивы, всё во мне Вызывает у Вас неприятие. Мягкий - потому что, слава Богу, не опускаетесь до оскорблений и демонстрации явного неуважения. В этом у Вас очень много общего с натрикс. Наташа тоже не хамит, не грубит, но совершенно очевидно не переваривает моих слов и действий, а в последнее время, к сожалению, перешла к нескрываемому "мягкому троллингу". Бог судья Вам обеим, я не очень обижаюсь и обращаюсь к Вам обеим как к думающим людям.

Мне кажется, что Ваше (теперь со строчной буквы, потому что адресаты во множественном числе :-) поведение частично объясняется влиянием "жестких троллей" (у Наташи в меньшей степени, она и сама особо не жалует меня, а Syrira хоть пытается понять меня, как и я её, но у нас обоих это не получается). Так вот, в чем плохое влияние? Вам неудобно быть белыми воронами в этом дружном коллективе. А дружный коллектив делает вот что (беру только троих из примерно десятка).
timanov с упорством, достойным лучшего применения, без устали повторяет одну и ту же присказку - Хавкину нельзя заниматься техническими переводами. Я раз просил его прекратить, два, десять, сто - бесполезно, вот и вчера опять он "отметился". Я терпел и молчал. Недавно не выдержал и намекнул о его диком ляпе на другом форуме, но не стал уточнять, где именно и в чем был ляп. Не помогает. Теперь расскажу. Это не "мелкая месть". Если меня постоянно публично оплевывают, я не могу молчать. Как-то недавно он зашел на испанский форум, где обсуждалось выражение rotura de carga (для не знающих испанского - буквально "разрыв (разрушение) груза"). На протяжении нескольких постов диспутанты выясняли истинный смысл этого выражения. В конце концов все мы сошлись на том, что в контексте грузовых железнодорожных перевозок речь идет о логистическом термине, обозначающем перерывы (перебои, нарушения) снабжения (доставки грузов). Чем эти задержки объясняются, здесь детально рассказывать незачем (в двух словах - необходимостью перегрузки в другой состав или же смены тележки с колесной парой в случае перехода на колею другой ширины на границе Испании с другими европейскими странами). И вот появляется Туманов и в безапелляционном тоне накидывается на всех, говоря, что (не дословно!) нечего, мол, тут заниматься глупостями, надо просто взять словарь и написать, как есть: "повреждение груза", и всё тут. Конечно, испанисты, и я, совсем не испанист, с ними заодно, посмеялись всласть. И этот человек будет учить меня, что такое специальный перевод и гнобить перед всем честнЫм людом?
marcy злобствует особо рьяно и неприкрыто, громче всех призывая забанить меня и беззастенчиво требуя (вместе с подругой по фатерлянду ЭФ), чтобы я покинул форум навсегда. Год или два назад я имел неосторожность зайти на немецкий форум и поучаствовал в комментировании какого-там сокращения, кажется (точно не помню, не в этом сейчас дело). Поучаствовал неудачно, прямо скажу, выразился неточно, что-то перепутал, но в паре постов продолжал спорить. Так эта особо выразилась буквально следующим образом: "уровень Вашего идиотизма зашкаливает". Это как, по-вашему? Я потребовал извинений. Жду их до сих пор. Нет, я не из института благородных девиц, особого политеса мне не надо, но меру-то надо знать? С тех пор я эту фрау ну очень уж невзлюбил, и с её стороны есть ответное чувство. И вот ТАКИЕ требуют наказать меня и называют меня провокатором... Не верх ли это подлости?
Шумов теперь почти не пропускает ни одного моего слова, чуть ли через пост публикуя то язвительный комментарий, то насмешливый стишок (не без красивости). В отношении него есть такой подход (его четко выразила натрикс, и все остальные не терпящие меня его разделяют): "очень талантливому и эрудированному человеку всё позволено. Для меня это не только странно, но и дико.Кроме собственно топика и иногда рассуждений об отдельных аспектах языка и перевода, упомянутый субъект предпочитает три особо полюбившихся ему жанра: откровенную матерщину, темы "ниже пояса" и особенно дорогие ему фекальные материи (в словесном выражении, конечно). Многим это нравится, в том числе дамам. Подозреваю, что не всем, но разве можно не восторгаться и не аплодировать? Ну я понимаю еще девчонок, родившихся в XXI веке, - эти создания с куриными мозгами, придя, например, на модный сейчас стэндап в Камеди Клаб, хихикают и визжат от восторга от каждой дешевой плоскости вьюношей, вихляющих на сцене тощими бедрами. Но вы то уже не девочки, неужели, положа руку на сердце, Вам это тоже нравится? Нет, я не ханжа, могу и выругаться, и анекдот не совсем пристойный рассказать (если он действительно тонкий и смешной), но это на мальчишнике, среди близких друзей, а вот так, публично и даже бравируя этими гадостями... Дико всё это. О tempora, o mores, о времена, о цорес! А скажите, милые дамы, вот если individual in question, допустим у себя дома зайдет в туалет, сядет на горшок, не закрыв дверь в коридор, а потом вызовет вас по скайпу и начнет в таком виде читать вам наизусть Апулея в оригнале, вы что, будете смотреть и слушать? Ведь, действительно, не каждый день удается услышать что-нибудь из великих древних на их языке!

И вот эти трое (а также не названные здесь еще семеро из десятка троллей) ненавидят меня уже лет пять. За что? Ответ очень прост. Только придя в первый раз на форум, я обиделся на слишком назидательный, высокомерный и менторский тон в чьей-то реплике (кажется, это была ЭФ, но ручаться не могу; правда, потом она уж точно без устали воспитывала меня, пока я не перестал её замечать) и попросил впредь так со мной не разговаривать. И понеслось... Один хам сменял другого, чем дальше, тем пуще. Сколько я ни просил, ни умолял, ни требовал, - результата никакого, наоборот, всё идет по нарастающей. Стихия троллинга, его цели и методы всем известны. Я не наивен, но и давать безнаказанно травить себя не позволял, не позволяю и не позволю. Объяснять, почему, глупо, все это и так знают: 1) в приличном обществе так себя не ведут, такое поведение больше характерно для казармы, зоны или скотобазы; 2) запреты на такие действия и словеса предельно четко оговорены в Правилах форума.

Аминь

 tumanov

link 17.12.2018 3:08 
я, кажется, накаркал
Уважаемые опчество. Простите меня... невиноватая я. Он сам пришел! (с)

 Shumov

link 17.12.2018 3:24 
1 444 слова
9 373 знака
рекорд? - не думаю!

 Shumov

link 17.12.2018 3:35 
зы: ветку можно прятать - я все заскринил и нотариально заверил, разумеется!

особенно аукнется "Ну я понимаю еще девчонок, родившихся в XXI веке" - читай: но вы-то, старые кошолки куда лезете?!)))

 marcy

link 17.12.2018 3:52 
I. Havkin,

не стройте из себя жертвы.
ненависть – слишком сильное слово.
есть масса других, более точно отражающих глубинную суть:
Вами не восхищаются
Вас не воспринимают всерьёз
Вас не считают авторитетом

Вы долго работали над таким отношением к Вам – и Ваши усилия начали приносить плоды.
так кого стоит в этом винить?

 edasi

link 17.12.2018 4:50 
Ах у Веры ах у Инберг
Что за кудри, что за лоб
Все глядел бы на неё бы
Всё глядел бы на неё б ...

Вынужден поправить. Во-первых, не Инберг она была, а просто Инбер. ("Дико воет Эренбург, одобряет Инбер дичь его. Ни Москва, ни Петербург не заменят им Бердичева"). Во-вторых, дело было так:

Инбер написала эпиграмму на Пастернака:

Лети казак,
Скачи , казак
Сруби
Лихую голову

И в ответ Пастернак:

Ах у Инбер! Ах у Инбер!
Что за глазки, что за лоб!
Все смотрел бы и смотрел бы,
на неё б !

Именно так.
Публикации этих эпиграмм были ещё в советское время.
Даже в журнале "Наука и Жизнь", довольно далёком от литературы

 edasi

link 17.12.2018 7:37 
влез туманов на грот-мачту
а грот-мачта гнётся
посмотри товарищ Хайкин
как он на'йиппнётся

 Yippie

link 17.12.2018 7:54 
Мазохизм — склонность получать удовольствие, испытывая унижения, насилие или мучения

Вы можете сколько угодно упиваться всеми этими чувствами. Но не здесь. Купите себе, И.М., крокодила. Не кормите его, но выпускайте иногда из клетки. И пусть он, перемалывая вам кости и отрывая куски вашего тела, наблюдает за вашими муками. А вы будете читать ему мораль.
Ему. Одному. Один.

 Yippie

link 17.12.2018 8:03 
Но есть и положительные результаты вашего мазохизма: я нашел единомышленника (в отношении к вашим манерам поведения) и возлюбил его, как самого себя.

(Платонически, марси, платонически)

 Erdferkel

link 17.12.2018 8:06 
edasi, эту эпиграмму кому только не приписывают - от Маршака до Сельвинского, включая и Маяковского, теперь вот и Пастернака приняли в компанию :-)
насчте простынок - из всего выше по ним размазанного бросилось в глаза: "на 78-м году жизни и проработав по специальности 53 года"
вот убейте меня об стену - почему в ответах автора на вопросы аскеров не просвечивают эти 53 года переводческого опыта? сплошной reverso с чужими переводами... виртуал, однако

 TSB_77

link 17.12.2018 8:24 
//The system is provided with a plurality of subsystems сами придумали, это чувствуется,// - согласен

Plurality leaves the rest behind.

 Libert

link 17.12.2018 8:43 
I. Havkin, я почитал эту тему.
Пока Вы будете реагировать на тролльские нападки, они будут продолжаться.
Советую Вам либо не реагировать вообще, либо подыгрывать, отвечать в шутку.
А то затравят. Вы же их подпитываете.

 edasi

link 17.12.2018 9:20 
присоединяюсь к либерту

а 78 лет впечатляют
я думал Иосиф несколько моложе
всем бы так в 78 лет

 I. Havkin

link 17.12.2018 9:24 
Спасибо, уважаемый Libert.
Эти слова мне говорили много раз многие порядочные коллеги. Знаю, что и сейчас они на моей стороне, но по разным причинам молчат, - это нормально.

Вы говорите, что затравят. Не затравят - силенок не хватит, я умею сражаться (извините за громкие слова). Самое главное другое. Вы говорите "почитал эту тему". Если бы Вы почитали ВСЮ историю "боевых действий" (ни в коем случае не надо этого делать!), Вы бы увидели, насколько изменилось моё отношение к этой вакханалии. Если раньше я действительно возмущался, "воздевал руки к небу", то теперь плюнул на это и просто смеюсь над людоедами. И очень забавно слышать о том, что они "не уважают", "не считают авторитетом" и т. п. Оно мне надо, уважение ТАКИХ? Слава Богу, что я для них не авторитет, это делает мне честь. Вы же знаете - "Хвалу и клевету приемли равнодушно", "Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь" и т. д.

А не реагировать не могу, много раз объяснял, почему: читают многие люди, которые не знают предыстории, они могут так и думать обо мне со слов этих вурдалаков, а кто хочет ходить оплеванным?

В любом случае, еще раз благодарю за понимание и - удачи Вам!

 edasi

link 17.12.2018 9:46 
Возвращаясь к частности. “is provided with” как связка между целым и полной совокупностью его составных частей мне представляется неправильной. Интуитивно. Правильность выражения “The system is provided with a plurality of subsystems” статистически недостоверна (если понимать под подсистемами подсистемы именно этой системы). Гуглопоиск для "system * subsystems" показывает:

For example, if a system has subsystems…
…to break the system into subsystems.
The Unified CCX system uses subsystems for communicating with other services.
Bus 85 voltages for IEEE 118-bus system and subsystems…
A car is a system with several subsystems,…
…is necessary to decompose this system in subsystems and analyze each separately.
The digestive system contains subsystems called organs.
Building Management System includes subsystems for managing its various components,…
The system consists of three subsystems:…

И так далее по кругу.

 Syrira

link 17.12.2018 9:47 
Иосиф Моисеевич, там выше была филиппика адресованная лично мне,
и мне очень, искренне жаль, что я не в состоянии этого прочитать. I appreciate your efforts, но примерно на третьей строчке в голове срабатывает какой-то защитный клапан и делает дальнейшее чтение физически невозможным. Поэтому не советую (нет, ни в коем случае), но очень прошу впредь не тратить на меня столько тщетных усилий.
По существу вопроса:
не надо продолжать нагугливать отдельные части предложения или вроде бы что-то похожее. Дьявол в деталях, в сочетании данных конкретных слов. Система НЕ может быть ни "снабжена", ни "оборудована" (собственными) подсистемами. А для "включает", "состоит" и т.д. есть другие, более подходящие глаголы.
"У меня 53 года переводческого опыта" =/= "Я хорошо перевожу на английский".

 marcy

link 17.12.2018 9:50 
***Не затравят - силенок не хватит, я умею сражаться***

боец невидимого фронта.

чем бы дитя ни тешилось...

 Sjoe! moderator

link 17.12.2018 9:55 
Я загадал себе...

 marcy

link 17.12.2018 10:05 
правы!

 TSB_77

link 17.12.2018 10:14 
...я умею сражаться с собственной тенью

 I. Havkin

link 17.12.2018 10:58 
edasi
1. Чтой-то я не могу разобраться с позицией Вашей. Какое-то мелькание светотеней... Если Вы, как говорите, присоединяетесь к Libert, то и Вам спасибо. Но, с другой стороны, Вы обращаетесь в стишке к какому-то ХаЙкину (уже, кажется, не первый раз), а у меня другая фамилия. Если Вы на стороне троллей, тоже ничего страшного, каждый имеет право на свое мнение.
2. Не старьте меня, пожалуйста, я еще крепкий вьюнош :-) Правда, я сам виноват - писал недавно, что мне 78-й год, и надо было уточнить, что 77 стукнуло 2,5 недели назад.
3. Я хорошо понял Ваши слова, что о целом нельзя сказать, будто оно САМО is provided with ITS OWN component parts. И не надо было приводить столько примеров, я почувствовал Вашу правоту с первой же фразы. Если дело ТОЛЬКО В ЭТОМ и мне несколько человек сказали, что по-английски так не говорят, ИМЕННО ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ, то частично соглашусь и беру свои слова назад. Но с некоторыми оговорками. Во-первых, я взял из головы неудачный пример, прилепив к системам подсистемы, - просто не подумал. Главная цель была - проиллюстрировать применение слова plurality и разные варианты его перевода Надо было system is provided with a plutality of (e.g.) units (blocks, devices, components etc.). И когда я возражал и приводил примеры, я думал, что критики ополчились против самой конструкции provided with a plutality of. Во-вторых, думаю всё-таки, что и ситуация с systems/subsystems тоже в некоторых (нечастых) ситуациях возможна. То есть не когда это подсистемы самой этой системы (там нельзя так сказать, Вы правы), а когда к системе просто добавлены совершенно другие структурные единицы, которые назвали "подсистемами".

Syrira
1. Очень жаль, коллега, что не нашли сил прочитать. Полагал, что если Вы считаете себя вправе без устали только критиковать и критиковать меня (а я, в отличие от Вас, нахожу время читать ВСЁ), то могли бы и сами некоторое усилие над собой сделать. Иначе получается "ругаю, сколько хочу, а выслушать ответ не желаю, некогда". Это всё равно, что бить лежачего. Тогда не предпринимайте никаких атак первая.
2. В числе прочего, ради чего можно было прочитать мою "простыню", тот факт, что там не только филиппики, там много и хорошего о Вас сказано - в частности, и это главное, - я подчеркнул, что обращаюсь к Вам и натрикс как к думающим людям (пусть и не любящим меня), в отличие от просто троллей, людей, которые люто ненавидят меня и троллят ради троллинга, а не по существу.
3. По поводу спора о фразе systems is provided with a plurality of subsystems - см. выше ответ коллеге edasi, где я частично признаЮ свою неправоту и объясняю, что это случилось не из-за незнания английских конструкций, которые я встречаю по нескольку раз в день (не преувеличиваю, я постоянно сижу за переводом патентов), а из-за неудачного, в спешке, выбора слова subsystems, в качестве примера, рядом с system.
4. А всё-таки и здесь Вы верны себе и приписываете мне то, чего я не говорил. Что СОБСТВЕННЫМИ подсистемами система не может быть снабжена, это да, ошибся, уже сказал, нужно было другое существительное употребить. А вот что касается "снабжена", я же подчеркивал (а Вы опять не видите): "снабжена/оборудована" - это ДОСЛОВНО, это словарные значения, а по-русски - "содержит", "включает", "состоит из". Других глаголов НЕ НАДО, я не "надергивал в Гугле", оборот is provided with в этом значении встречается чуть ли не каждом патенте, и по нескольку раз. Если Вы не видели, это не значит, что в природе нет. И насчет того, что "53 года переводческого опыта" =/= "Я хорошо перевожу на английский", - да, это абсолютная правда. Но я никогда не говорил про свой высокий уровень, для меня предположение, будто я мог иметь в виду ЭТО, оскорбительно. Перевожу с русского на русский: 53 года стажа дают право говорить, что рассматриваемое выражение употребляется чрезвычайно часто, и именно в этом смысле (опять же, с поправкой: да, не "system provided with subsystems", a "system provided with units, parts, components etc.).

 Erdferkel

link 17.12.2018 11:07 
"я постоянно сижу за переводом патентов" в форуме...
(если кто меня упрекнет в том же, то таки да, но я уже полгода как на пенсии и переводами занимаюсь только на общественных началах :-)

 Sjoe! moderator

link 17.12.2018 11:33 
... и загад таки сбылся.

Вечер воспоминаний о временах, когда можно было писать всякую херню на якобы английском языке ИЧСХ получать за это гонорар и считать последнее критерием владением языком, считаю закрытым.

Попытку возобновить буду приравнивать к бунту на кораблезлостному троллингу.

† Thread closed by moderator †