DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чтоб | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а чтоб тебя!blimey!
inf.ах, чтоб ему ни дна ни покрышки!damn him, I hope he breaks a leg!
gen.ах, чтоб ему провалиться с его инструкциями!damn him and his instructions!
gen.ах, чтоб тебе!son of bitch
gen.ах, чтоб тебя!I'll be! (boggler)
gen.быть осторожным, чтоб не повредить головуmind one's head (= be careful with a head. "Mind your head. The ceiling's very low" Dasharik)
gen.быть рассчитанным на то, чтоб удивитьbe calculated for effect (lust)
proverbв могилах тысячи, чтоб Цезарь стал великим!what millions died – that Caesar might be great! (Th. Campbell; Т. Кэмбелл)
gen.вот блин! Чтоб тебе пусто было!confound it!
idiom.выгнать, чтоб духу не былоturn out bag and baggage (Bobrovska)
idiom.выгнать, чтоб духу не былоpack off bag and baggage (Bobrovska)
inf.Да чтоб мне с места не сойти!You bet! (MichaelBurov)
gen.да чтоб тебя!gor (от gorblimey NGGM)
gen.да чтоб я...!zounds
Makarov.да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеровwhy, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night
gen.для того, чтобto (или чтобы Stas-Soleil)
gen.ей хотелось, чтоб уже настало утроshe wished that it were morning
gen.ей хотелось, чтоб уже наступило утроshe wished that it were morning
slangждать в засаде, чтоб неожиданно напастьlay for (someone)
slangзажигать, чтоб мало не показалосьwhip it real hard (Ivan Pisarev)
gen.затем, чтобto (Stas-Soleil)
gen.котов дрессировать чтоб они строем ходилиherding cats (как вариант, рождено на форуме – multitran.ru silly.wizard)
gen.котов дрессировать чтоб они строем ходилиherd cats (как вариант, рождено на форуме – multitran.ru silly.wizard)
lit.мы ликуем славы звуки, чтоб враги могли узретьMake the most of every triumph — For our foes it's time to see:
proverbмы не настолько богаты, чтоб покупать дешёвые вещиeverything costs money to make well (АБ)
soviet.мы рождены, чтоб Кафку сделать быльюwe're born to build reality from Kafka (Супру)
soviet.мы рождены, чтоб сказку сделать быльюwe're born to build reality from fair tale (Супру)
proverbна то и щука в море, чтоб карась не дремалa pike lives in the lake to keep all fish awake (dangers exist to keep people on the alert)
gen.не думаю, чтоб он объявился сегодня вечеромI shouldn't think that he'll turn up tonight
inf.не обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было веселоit doesn't have to be fun to be fun (Dezerteer)
gen.недостаёт только, чтоб мы опоздали на поездthe only thing we need now to make our day complete is to miss the train
gen.но чтоб такоеbut this one takes the cake (4uzhoj)
gen.но чтоб такое ...but this one takes the cake (I've seen bad grammar, but this takes the cake. • I've seen a lot but this takes the cake. • I knew he was an idiot, but this takes the cake. 4uzhoj)
gen.он и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь намhe won't stir a hand or foot to help us
gen.он и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь намhe won't stir a finger to help us
gen.он из кожи вон лезет, чтоб помочьhe leans over backwards to help
gen.он это говорит нарочно чтоб вас подразнитьhe says it purposely to tease you
proverbОтносись к людям так, как хочешь чтоб они относились к тебеTreat people the way you want them to treat you (Пословица.)
gen.отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть выбраннымineligibility
gen.отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть предпочтённымineligibility
gen.отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть выбраннымineligibility
gen.отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть предпочтённымineligibility
gen.помешайте кашу, чтоб она не пригорелаstir the cereal so it won't stick to the pot
gen.помешайте кашу, чтоб она не пристала к кастрюлеstir the cereal so it won't stick to the pot
inf.проклятье, чтоб тебяZut alors (французское междометие fa158)
context.просто чтоб вы зналиjust so you know (Shabe)
inf.просто чтоб ты зналjust so you know (so в данном случае выполняет роль союза so that, "I'm saying it just so that you know" Shabe)
context.просто чтоб ты зналаjust so you know (Shabe)
gen.пусть не будет ему удачи! чтоб ему пусто было!bad luck to him!
gen.ради того, чтобto (или чтобы Stas-Soleil)
proverbсделать так, чтоб и волк был сыт и овцы целыrun with the hare and hunt with the hounds
gen.себе навредить, чтоб другому досадитьbite off nose to spite face
gen.себе навредить, чтоб другому досадитьcut off nose to spite face
proverbсебе навредить чтоб другому досадитьbite off nose to spite face
Gruzovik, proverbсебе навредить, чтоб другому досадитьbite off one's nose to spite one's face
gen.себе навредить, чтоб другому досадитьcut off nose to spite of face
cliche.скажи ей, чтоб поправляласьtell her I hope she's feeling better (ART Vancouver)
gen.слишком молодой, чтоб на меня обращали вниманиеmuch too young to focus (Alex_Odeychuk)
gen.слишком старый, чтоб меня виделиtoo old to see (Alex_Odeychuk)
slang"Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!"to the left! (boggler)
slangстолкнуть, чтоб упалrap to
gen.тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазитьI hope well, but I don't want to jinx it ("How did the exam go?" "I hope well, but I don't want to jinx it." (en.wiktionary.org/wiki/тьфу-тьфу-тьфу#Russian) 4uzhoj)
gen.черт побери! Чтоб тебе пусто было!god's wounds (an oath like: By Jove! By thunder! It refers to the wounds Jesus received during his passion, often abbreviated to "Zounds!" КГА)
inf.чтоб больше такого не повторялось!don't let it happen again! (досл. "не позволь(те) этому случиться опять!" Shabe)
emph.чтоб вас всех!damn you all! (Stormy)
chat.чтоб вы все провалилисьdarn you all to heck (ArchiZ)
saying.чтоб вы жили в интересное времяmay you live in interesting times (wikipedia.org 'More)
idiom.чтоб вы знали / ты зналI hate to tell you this (chingachguk1977)
gen.чтоб духу твоего здесь больше не было!get out of my sight! (Anglophile)
inf.чтоб егоfor Christ sakes (Where's that fucking artillery fire for Christ sakes? 4uzhoj)
gen.чтоб его!blow! (Blow Jack! – Чтоб его, этого Джека! linton)
Makarov.чтоб его здесь не было!away with him!
fig.of.sp.чтоб ему провалитьсяmay he burn in hell (Рина Грант)
Makarov.чтоб ему пусто было!bad luck to him!
Makarov.чтоб ему пусто было!plague take him!
gen.чтоб ему пусто было!plague on him!
gen.чтоб и носа твоего здесь не былоnever show your face again here
inf.чтоб им пусто было!hell with them!
inf.чтоб им пусто было!damn them!
slangчтоб комар носа не подточилkeep one's nose clean (в отношении закона)
gen.чтоб мало не казалосьto add insult to injury (Taras)
gen.чтоб мало не показалосьto add insult to injury (And then to add insult to injury, I was electrocuted Taras)
vulg.чтоб меня!fuck me (DC)
slangчтоб меня!Jesus Christ on a stick! (4uzhoj)
gen.чтоб меняI'll be a monkey's uncle (4uzhoj)
inf.чтоб меня!; будь я неладен!search me (Vadim Rouminsky)
rudeчтоб меня драли!screw me (mviformat)
excl.чтоб мнеfor the love of (4uzhoj)
gen.чтоб мнеI'll be damned! (4uzhoj)
gen.чтоб мнеwell I'll be a monkey's uncle! (4uzhoj)
gen.чтоб мне лопнуть!split me my windpipe!
gen.чтоб мне лопнуть!split my windpipe!
gen.чтоб мне лопнуть!bloody hell! (Taras)
gen.чтоб мне ослепнутьblimey (Первоначально, gorblimey или gowblimey от "god blind me".) Vadim Rouminsky)
slangчтоб мне провалиться!blimey
inf.чтоб мне провалитьсяl'll be damned (выражение удивления Tion)
gen.чтоб мне провалиться!dog my cats!
gen.чтоб мне провалитьсяten to one
inf.чтоб мне провалитьсяblimey
gen.чтоб мне провалитьсяas I live and breathe (NumiTorum)
gen.чтоб мне провалиться!dog it
gen.чтоб мне провалиться!blimey!
gen.чтоб мне пусто былоas I live and breathe (NumiTorum)
gen.чтоб не было повадноso that it doesn't become a habit (with)
idiom.чтоб не сглазитьI don't want to jinx it ("I don't want to jinx it, but …" 4uzhoj)
inf.чтоб не сглазить!not jinxing it! (Баян)
gen.чтоб неповадно былоin order to teach not to do so (Anglophile)
gen.чтоб неповадно былоso that it doesn't become a habit (Anglophile)
proverbчтоб ноги твоей где не было!don't you dare to set foot
gen.чтоб одна нога тут, другая-тамp.d.q. (pretty damn quick Anglophile)
emph.чтоб он пропал!perish the man!
inf.чтоб они пропалиI wish sth. would just go away (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver)
gen.чтоб тебе издохнуть!with a murrain to you!
rudeчтоб тебе лопнуть!gorblimy (выражает раздражение)
gen.чтоб тебе повылазилоdamn your eyes (vogeler)
rudeчтоб тебе провалиться!gorblimy
vulg.чтоб тебе пусто былоMay your chooks turn into emus and kick your shithouse down
idiom.чтоб тебе пусто былоwish someone at the bottom of the sea (Bobrovska)
idiom.чтоб тебе пусто было!learnt me!
lowчтоб тебе пусто было!hell with you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!damn you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!go to blazes! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!go to hell! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!drop dead! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!the hell with you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебе пусто было!blast you! (Andrey Truhachev)
slangчтоб тебе пусто было!bad scran to you!
gen.чтоб тебе пусто было!levant me!
gen.чтоб тебе пусто было!bad cess to you!
rude, Makarov.чтоб тебе сдохнуть!drop dead!
gen.чтоб тебе сквозь землю провалитьсяI wish the earth open up and swallow you (Technical)
obs.чтоб тебя!zooks
gen.чтоб тебяdamn your eyes (vogeler)
gen.чтоб тебя!goddammit (krys-c)
inf.чтоб тебяZut alors (французское междометие fa158)
brit.чтоб тебя!bloody hell (Александр_10)
gen.чтоб тебяfor Christ's sake! (4uzhoj)
rude, brit.чтоб тебя кондрашка хватилаsod you (КГА)
lowчтоб тебя черти унесли!the hell with you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!drop dead! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!go to blazes! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!go to hell! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!damn you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!hell with you! (to hell with you! Andrey Truhachev)
lowчтоб тебя черти унесли!blast you! (Andrey Truhachev)
saying.чтоб ты жил в эпоху переменmay you live in interesting times ("May you live in interesting times" is an English expression purporting to be a translation of a traditional Chinese curse. Despite being so common in English as to be known as "the Chinese curse", the saying is apocryphal and no actual Chinese source has ever been produced wikipedia.org vkhanin)
humor.чтоб ты жил на одну зарплату!May you survive on your salary alone! (English translation: courtesy of esteemed IEarlgrey youtu.be)
inf.чтоб ты жил на одну зарплатуMay you be forced to survive only on your official salary (английский оригинал – русский перевод – goo.gl, goo.gl)
gen.чтоб ты зналI'll have you know (стиль снижен по сравнению с англ. фразой Баян)
gen.чтоб ты ногу сломал!break a leg! (пожелание удачи "от обратного", чтобы не сглазить, введено в обиход актёрами)
gen.чтоб ты понималjust so we are clear (4uzhoj)
lowчтоб ты провалился!blast you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб ты провалился!the hell with you! (Andrey Truhachev)
lowчтоб ты провалился!hell with you! (to hell with you! Andrey Truhachev)
lowчтоб ты провалился!drop dead! (Andrey Truhachev)
lowчтоб ты провалился!go to blazes! (Andrey Truhachev)
lowчтоб ты провалился!go to hell! (Andrey Truhachev)
gen.чтоб ты провалилсяbad sess (также во всех переносных смыслах sever_korrespondent)
gen.чтоб ты провалилсяbad cess (также во всех переносных смыслах; также иногда bad sess sever_korrespondent)
gen.чтоб ты провалилсяdamn you!
austral., slangчтоб ты пропалmay your chooks turn into emus and kick your dunny down
gen.чтоб ты сдох!jack up you (Sakh)
rude, brit.чтоб ты сдохsod you (КГА)
rudeчтоб ты сдохa murrain on you
slangчтоб ты сдох!eat shit and die (Yeldar Azanbayev)
Makarov.чтоб ты сдох!pest on you!
Makarov.чтоб ты сдох!pest upon you!
gen.чтоб ты сдох!plague take you!
gen.чтоб у тебя...!I hope you...! (+ inf.: I hope you run out of fuel!)
gen.чтоб у тебя зенки повылазилиdamn your eyes (vogeler)
gen.чтоб уж навернякаjust to be sure (Shabe)
gen.чтоб этого больше не было!none of that!
inf.чтоб я зналI haven't the slightest (SirReal)
inf.чтоб я зналI haven't the foggiest (SirReal)
gen.чтоб я зналhanged if I know (Anglophile)
gen.чтоб я сдох!cross my heart and hope to die
gen.чтоб я сдохI wish I was dead (Выражает, стыд, раскаяние)
slangчтоб я сдохGor Blimey (Beforeyouaccuseme)
inf.'Чтоб я сдох!stap my vitals (MVE)
gen.чтоб я сдох!I'll be a son of a gun (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org)
idiom.чтоб я это сделал!catch me at it! (Bobrovska)
idiom.чтоб я это сделал!catch me! (Bobrovska)
gen.чтоб я это сделал? Никогда!catch me doing that!
gen.я бы дал много, чтоб узнать этот секретI'd give a pretty to know that secret