Russian | English |
авансированная страховая премия | advance premium |
авансовые страховые премии | advance insurance premiums |
автоматическая страховая защита | automatic coverage |
автоматическая страховая защита | automatic cover |
автомобильное страховое удостоверениеautomobile | insurance identification card (ACORD) |
акт о страховом случае | accident report |
акт о страховом случае | summary claim report (tfennell) |
акт о страховом случае | claim report (составляется отдельно по каждому страховому случаю alex) |
акт по страховому случаю | claim report (alex) |
активы страховых компаний | insurance assets |
актуарный страховой тариф | actuarial rate |
акционирование совместной страховой компании | stocking a mutual |
акционирование совместных страховых компаний | demutualising |
акционирование совместных страховых компаний | demutualization |
акционирование совместных страховых компаний | de-mutualisation |
Американская ассоциация страховых услуг | American Association of Insurance Services (AAIS) |
Американская страховая ассоциация | American Insurance Association (AIA) |
Американские независимые страховые агенты | Independent Insurance Agents of America |
амортизационный страховой фонд | sinking fund |
Арабская страховая группа | Arab Insurance Group (является региональным объединением) |
Ассистент по аудиту страховой премии | Associate in Premium Auditing (АРА) |
Ассистент по страховым услугам | Associate in Insurance Services (AIS) |
Ассоциация профессиональных страховых брокеров | Professional Insurance Brokers Association (grafleonov) |
базис для расчёта страхового возмещения | basis of settlement (Александр Стерляжников) |
базовая ставка страховой премии | base rate |
базовая страховая премия | basic insurance premium |
билетный страховой полис | ticket policy |
бланк страхового требования | claim form (Александр Стерляжников) |
бонус за отсутствие страховых претензий | no-claim bonus |
бонус за отсутствие страховых претензий | no-claims bonus |
бонус за отсутствие страховых претензий | no claim bonus |
Британская ассоциация страховых брокеров | BIBA (British Insurance Brokers' Association Ramzess) |
валовая сумма страховых премий | GWP (Gross Written Premium Zartling) |
валовой доход от страховых взносов | GPI (gross premium income okob) |
ведомость внесения страховых взносов | premium statement |
ведомость выплат страхового возмещения | claim sheet |
Ведомство страховых услуг | Insurance Services Office (ISO) |
вероятность страхового случая | probability of loss |
вид страховой деятельности | line of insurance business |
виды страхового покрытия | coverage (Not all coverage will be available in every country sankozh) |
виды страховой защиты от преступлений | crime coverage's |
владелец страхового полиса | policyowner |
внесённый авансом страховой взнос | unearned premium |
возврат незаработанной страховой премии | tender of unearned premium (Return of a pro rata portion of premium after a policy is canceled by the insurer. ambw) |
возврат страховой премии | return of insurance premium |
возврат страховой премии | return of premium (RP) |
возврат страховой премии при прекращении страхования | cancelling return of insurance premium |
возврат страховых взносов, платежей | refund of accumulated fund |
возвратная страховая премия | return premium (Alexander Matytsin) |
возникновение страхового случая | loss occurrence (alex) |
возникновение страхового случая | occurrence of loss (key2russia) |
врачебно-страховая экспертиза | insurance medical examination |
всеобъемлющая страховая защита | fully comprehensive cover |
вторичный страховой интерес | reversionary interest |
выгодоприобретатель страхового возмещения с первоочередным правом требования | first ranking loss payee |
выдавать страховой полис | issue a policy |
выдавать страховой полис | issue an insurance policy (Example: A policyholder, also known as an insured, is a person in whose name an insurance policy is issued. (Перевод: Полисодержатель (или Держатель полиса), известный также под названием страхователь, – это лицо, на имя которого выписан (или выдан, или оформлен) страховой полис.) Пазенко Георгий) |
выдача местного страхового полиса по поручению иностранной страховой компании при условии 100 % обратного перестрахования | fronting (Insuror) |
выдача страхового полиса | issue of a policy |
выплачивать страховое возмещение | pay insurance indemnity |
гарантируемая страховая приемлемость | guaranteed insurability |
гендерная оценка страховой премии | gender rating |
генеральный страховой агент | general insurance agent |
генеральный страховой полис | open cover |
генеральный страховой полис | general insurance policy |
год наступления страхового случая | occurrence year (Ramzess) |
год наступления страхового случая | accident year |
годовой страховой взнос | annual premium |
годовой страховой полис | annual insurance policy |
государственная гарантия финансовой ответственности с максимальным страховым покрытием от всех рисков | Government indemnity (Правительства Российской Федерации от 12 февраля 1998 года №179 Собрание закон refdb.ru Александр Стерляжников) |
держатель страхового полиса | insured |
держатель страхового полиса | insured person |
держатель страхового полиса | insured party |
держатель страхового полиса | assured |
дивиденд по страховому полису | policy dividend |
дипломированный оценщик страховых убытков | chartered loss adjuster |
добавочный страховой взнос | additional premium |
договор о предоставлении страховому брокеру полномочий андеррайтера | binding authority (A Binding Authority is an agreement whereby an Insurer delegates underwriting authority to another party known as the Coverholder. The Coverholder is usually an Insurance Broker or Underwriting Agent and will act in all respects as the actual Insurer. 4uzhoj) |
договор о финансировании страховых премий | insurance premium finance agreement (kee46) |
договор переуступки прав по страховым полисам | insurance assignment |
договор страхования, дающий страхователю право на участие в прибылях страховой компании | participating insurance |
договор страхования, предусматривающий единовременную уплату страхового взноса | single-premium contract |
договор уступки прав по страховым полисам | insurance assignment |
договоры с вероятной выплатой страховой суммы | benefit-uncertain contracts |
договоры с обязательной выплатой страховой суммы | benefit-certain contracts |
доказательство страховой защиты | evidence of coverage |
доказательство страховой приемлемости | evidence of insurability |
документ о наличии действительного страхового полиса | certificate of currency (Vadim Rouminsky) |
документальное доказательство страхового интереса | evidence of insurability |
документы, подтверждающие право требования страхового возмещения | proof of claim (alex) |
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компании | copay (MichaelBurov) |
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компании | co-payment (MichaelBurov) |
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компании | co-pay (MichaelBurov) |
дополнительная плата <напр., врачу> в соответствии с условиями страховой компании | copayment (MichaelBurov) |
дополнительная страховая защита ответственности владельцев гаража | garage-keepers extra liability |
дополнительная страховая комиссия | overrider |
дополнительная страховая расширенная защита | additional extended coverage |
дополнительное страховое покрытие | additional cover (Ying) |
дополнительный страховой ежегодный доход при достижении определённого возраста | additional survivorship annuity |
допуск страховой защиты на здание занятое | occupancy permit |
допуск страховой защиты на здание незанятое | vacancy permit |
допускать просрочку страховых выплат | be behind on the premiums (BrinyMarlin) |
доходы в виде страховых взносов | premium income |
ДСВ = дополнительные страховые взносы | extra insurance payments (Blair) |
единовременный страховой взнос | single premium injection (Mika Taiyo) |
ежегодная страховая премия | annual premium |
за каждый страховой случай | per occurrence (Alexander Matytsin) |
заверенное свидетельство о страховом случае | signed proof of loss |
завышение размера ущерба при реальном страховом случае | soft fraud (Еще называется "opportunity fraud" – обман "по случаю" Ramzess) |
завышенное страховое требование | exaggerated claim |
запись о страховом взносе в постоянном размер | fixed premium entry |
запуск в действие механизма страховой защиты | coverage trigger |
заработанная страховая премия | earned premium |
зарегистрированный агент страховой компании | registered representative |
затраты на сбор страховых взносов | collection charges |
защищать интересы страховых компаний | protect the interests of insurance companies (New York Times Alex_Odeychuk) |
заявленные положения страхового полиса | policy declaration |
заявленные положения страхового полиса | policy declarations |
извещение о возобновлении страхового полиса | renewal notice |
извещение о страховом случае | notice of loss |
индивидуальный страховой контракт по плану прямых оплат | direct pay contract (Andy) |
инициирование страховой защиты | coverage trigger |
инкассированные страховые взносы | premium collected |
Институт страховой информации | Insurance Information Institute (III) |
Информационная система в целях регулирования страховой деятельности | Insurance Regulatory Information System (IRIS) |
карманная страховая компания | captive insurance company |
квитанция об оплате страховой премии | premium receipt |
квитанция об уплате страховой премии | premium receipt |
комбинированное страховое покрытие | comprehensive coverage (Анастасия Беляева) |
комбинированный страховой полис | combination policy |
Комитет страховых брокеров Ллойда | Lloyd's Insurance Brokers Committee |
комплексная страховая гарантия | blanket bond |
комплексное страховое покрытие | comprehensive coverage (Анастасия Беляева) |
Королевский институт страховых оценщиков | Chartered Institute of Loss Adjusters (UK) |
корректировка страховой суммы | adjustment of sum insured |
которые не учитываются при расчёте страховой суммы | which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий) |
краткая характеристика страхового полиса | policy profile |
краткосрочное страховое покрытие | short period cover (key2russia) |
крупная страховая компания | large insurance company (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
кэптивная страховая компания | captive (Кэптив или кэптивная страховая компания – страховая компания, принадлежащая материнской структуре (часто какой-либо ФПГ или концерну), и обслуживающая только её риски vatnik) |
кэптивная страховая компания | captive insurance company |
кэптивные страховые компании | captive insurance companies (компании, которые создаются промышленными, торговыми, банковскими и другими структурами с целью удовлетворения их потребностей в страховых услугах. алешаBG) |
кэптивный страховой агент | captive insurance agent |
кэптивный страховой агент | captive agent |
лицевая сторона страхового полиса | face |
лицензированный представитель страховой компании | registered representative |
лицензия на страховую деятельность | insurance license (алешаBG) |
лицо, выплачивающее страховые взносы | insured person |
лицо, имеющее право на получение страховых выплат | loss payee |
Лондонская ассоциация страхового и перестраховочного рынка | LIRMA (Vetrenitsa) |
Лондонский международный страховой рынок | London market (hieronymus) |
лондонский страховой рынок | London insurance market |
льгота по преобразованию страхового полиса | conversion privilege |
льгота по уплате страховых взносов | premium rebate (в виде возврата части премии или скидки со следующего взноса) |
льгота по уплате страховых взносов | premium exemption |
льготы по уплате страховых взносов для лиц с низким уровнем дохода | Low-income premium subsidy (в рамках части D программы Medicaid Ying) |
максимальная сумма покрытия согласованная в страховом договоре | Limits of Liability (The maximum amount of coverage agreed upon in the insurance contract that the company would pay in the event of a loss. Interex) |
максимальная сумма страхового возмещения по страхованию профессиональной ответственности | professional liability insurance limit |
максимальный объём страховой ответственность | maximum cover |
медицинская страховая компания | health insurance company (U.S. News & World Report Alex_Odeychuk) |
медицинские страховые компании | healthcare payers (Beloshapkina) |
местный страховой агент | local agent |
местный страховой полис | local policy (полис, выдаваемый по поручению иностранного страховщика при фронтировании (fronting) Insuror) |
минимальная страховая премия | minimum premium |
Морской страховой полис Ллойда | Lloyd's Marine Policy (gerasymchuk) |
Моторное / транспортное / страховое бюро Украины | Motor /Transport/ Insurance Bureau of Ukraine |
на базе страхового года | on risk attaching basis (Elenita_mglu) |
на основе предъявленных и заявленных страховых исков | claims made and reported basis (Coverage under this Policy is provided on a claims made and reported basis.
Покрытие в соответствии с настоящим полисом предоставляется на основании предъявленных и заявленных страховых исков.
tbakishe) |
накопительный страховой договор | cash value insurance contract (proz.com VeronicaIva) |
наличие страхового интереса | insurability |
натуральная тарифная ставка страховой премии | natural premium |
начало действия страхового полиса | attachment of insurance |
начало страхового покрытия | attachment of insurance |
неагрегатная страховая сумма | nonaggregated insurance coverage (SergeyL) |
неагрегатная страховая сумма | non-aggregate insurance coverage (google.ru SergeyL) |
независимый страховой агент | independent agent (представляет несколько страховых компаний) |
незаработанная страховая премия | unearned premium |
немецкий атомный страховой пул | German Atomic Insurance Pool |
несчастный случай со страховым возмещением | compensable accident (ущерба) |
обработчик страховых требований | claims handler (andrew_egroups) |
общая годовая сумма страховых выплат | annual aggregate (Dzhem) |
общая страховая премия | total insurance premium (Andrey Truhachev) |
общая страховая стоимость | total insured value |
общая страховая сумма | TIV (обычно в страховании имущества – Total Insurable Value Dumanakim) |
total sum insured – общая страховая сумма | TSI (основа для расчёта объёма рисков, противостоит PML (probable maximum loss) – максимально возможному убытку tenerezzza) |
общая страховая сумма | total sum insured (сокр. TSI – основа для расчёта объёма рисков, противостоит PML (probable maximum loss) – максимально возможному убытку) |
общая сумма страховых платежей | in-full premium |
Общество повышения квалификации директоров страховых компаний | Insurance Company Education Directors Society (Yuriy83) |
Общество страховых исследований | Society of Insurance Research (SIR) |
общие и страховые расходы | general and insurance expense |
общий союз немецких страховых обществ | German Insurance Association |
Объём страхового покрытия | Operative clause (riskinfo.ru Julietteka) |
объём страховой защиты | scope of coverage (также coverage, insurance coverage alex) |
объём страховой защиты | insurance coverage (также coverage, scope of coverage alex) |
объём страховой защиты | coverage (alex) |
объём страховой ответственности | risk cover |
объём страховой ответственности | cover |
обязанность делать дополнительный страховой взнос | obligation to pay an additional contribution |
оговорка о возмещении разумных расходов на предотвращение и уменьшение убытков вследствие страхового случая | sue and labour clause (tenerezzza) |
оговорка о выплате страховой премии в иностранной валюте | foreign currency premium clause (Института лондонских страховщиков Prime) |
оговорка о минимальной страховой защите | minimum coverage clause |
оговорка о расширении страхового покрытия | extended cover clause (KozlovVN) |
Оговорка об ограничении страхового покрытия и исключении ответственности в связи с санкциями | sanction limitation and exclusion clause (No (re)insurer shall be deemed to provide cover and no (re)insurer shall be liable to pay any claim or provide any benefit hereunder to the extent that the provision of such cover, payment of such claim or provision of such benefit would expose that (re)insurer to any sanction, prohibition or restriction under United Nations resolutions or the trade or economic sanctions, laws or regulations of the European Union, United Kingdom or United States of America. Ying) |
ожидаемая страховая премия | outstanding premium |
ожидаемая сумма страхового возмещения | expected value |
окончательное страховое объявление | closing declaration |
описание страхового продукта | insurance product disclosure statement (sankozh) |
оплаченное страховое требование | paid claim (Александр Стерляжников) |
определять размер выплачиваемого страхового возмещения | adjust a claim |
орган страхового надзора | insurance authority |
организация, предоставляющая страховую защиту | purveyor of the coverage |
организация-плательщик страховых взносов | public payer (multitran.ru Vodolim_IV) |
органы надзора за деятельностью страховых компаний | insurance supervisors |
органы надзора за деятельностью страховых компаний | insurance supervision |
освобождение от прав по утраченному страховому полису | lost policy release |
освобождение от прав по утраченному страховому полису | lost-policy release |
основная страховая премия | basic premium |
основная форма страхового полиса для домовладельцев | homeowners basic form |
основная форма страховой защиты | basic coverage form |
основной страховой полис | primary insurance |
отдел Ллойда по подписанию страховых полисов | Lloyd's Policy Signing Office |
отказ в выплате страхового возмещения | claim denial (Александр Стерляжников) |
отказ в выплате страхового возмещения | denial of your claim (например Александр Стерляжников) |
отказ в страховой выплате | refusal in insurance indemnity (KozlovVN) |
отказ в страховой выплате | claim denial (nma) |
отказ в страховом возмещении | denial of your claim (например Александр Стерляжников) |
отказ в страховом возмещении | claim denial (Александр Стерляжников) |
отказ от права на страховую премию | waiver of premium |
отказ от страхования в заниженной страховой сумме | waiver of underinsurance |
отказ от страховой премии | waiver of premium |
отказать в страховой выплате выгодоприобретателю | refuse to pay an insurance benefit to a beneficiary (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person’s death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий) |
отклоняющаяся ставка страховой премии | deviated rate |
отсрочка предъявления страхового иска | tail |
отчёт о страховом риске | risk report (клиенте) |
оформлять страховой полис | issue a policy |
оцененная страховая защита | valued coverage |
оцененное страховое покрытие | valued coverage |
оценивать риск при страховании и утверждать размер страховой премии | sign premium (перевод сделан пользователем leka1 Antaeus) |
оценка страховой премии | rating |
оценка страховой премии по перечню | schedule rating |
оценка страховых возмещении | actuarial valuation |
пенсионный фонд, управляемый страховой компанией | insured pension fund |
первоклассная страховая компания | reputable insurer |
первый получатель страховой суммы | direct beneficiary (key2russia) |
первый страховой взнос | initial insurance premium |
перекрывающий все страховые случаи полис | blanketing policy |
перерасчёт страхового взноса | adjustment of security |
перерасчёт страхового взноса | adjustment of insurance premium |
перерасчёт страховой премии | adjustment of insurance premium |
перерасчёт страховой суммы | adjustment of security |
перечень рисков, покрываемых страховым полисом | risk cover |
перечень страховых тарифов | schedule of insurance |
перспективный страховой продукт | advanced insurance product (Alex_Odeychuk) |
по каждому страховому случаю | each and every loss (обычно это выражение применяется в англоязычных Полисах в разделе франшиз KozlovVN) |
по каждому страховому случаю | per occurrence (Alexander Matytsin) |
по которому полагается выплата страхового возмещения | indemnifiable (Insuror) |
по несчастному случаю или по страховому случаю, при каждом несчастном случае или страховом случае | a.o.a.o. (any one accident or occurrence Petronas) |
повлечь наступление страхового случая с застрахованным | result in the occurrence or in the happening of an insured event to the insured person (Example: The insurer shall be entitled to refuse to pay the insurance benefit to a beneficiary (who is) guilty of the insured person's death or of intended bodily harm resulting in the occurrence of an insured event to the insured person. (Перевод: Страховщик вправе отказать в страховой выплате выгодоприобретателю, виновному в смерти застрахованного или умышленном причинении телесных повреждений, повлекших наступление страхового случая с застрахованным. Пазенко Георгий) |
подать извещение о ДТП в страховую компанию | file a claim with an insurance company (Later in the day the driver of the maroon minivan had filed a claim with ICBC because of the scratches her vehicle received in the fracas and also reported it to the RCMP. ART Vancouver) |
подвижная страховая премия | adjustable premium |
подконтрольный страховой агент | captive insurance agent (агент, работающий только на одну компанию) |
подтверждённый страховой риск | bound risk confirmation (Mika Taiyo) |
пожизненная страховая рента | annuity (алешаBG) |
пожизненная страховая рента | whole life insurance rent (алешаBG) |
показатель тяжести страховых случаев | severity rate |
полис на всё имущество без разделения страховой суммы | floater policy |
полис, перекрывающий все страховые случаи | blanket policy |
полис, предусматривающий страховое покрытие на базе заявленных убытков | claims-made policy ('More) |
полис, предусматривающий страховое покрытие на базе произошедших убытков | losses-occurring basis policy ('More) |
полис с выплатой по наступлении страхового случая | occurrence basis policy (Igor Kondrashkin) |
полис с выплатой полной страховой суммы | full value policy |
полис с двойной страховой защитой | double-protection policy |
полис с неделимой страховой суммой | floating insurance |
полис с перерасчётом страховой суммы | adjustable policy (key2russia) |
полис с поименованным выгодоприобретателем страхового возмещения | payee policy |
полис с поименованным получателем страховой суммы | payee policy |
полис с понижающейся страховой суммой | decreasing term policy |
полис страхования, дающий страхователю право на участие в прибылях страховой компании | participating policy |
полная страховая защита предшествующих действий | full prior acts coverage |
полная страховая стоимость | full insured value |
полное страховое возмещение | full coverage |
полное страховое покрытие | full coverage (OK_unmistakable) |
положение страхового полиса | policy provision |
положения коммерческого страхового полиса заявленные общие | commercial common policy declarations |
после истечения или по истечении срока действия страхового полиса | after the expiry of the policy period (Пазенко Георгий) |
последствия страхования сверх страховой стоимости | overcost insurance consequences |
предварительная оплата страховой пошлины | prepayment of premium |
предварительная ставка страховой премии | provisional rate |
предварительно одобренные ставки страховой премии | prior approval rating forms |
Предварительное извещение участника программы об отсутствии страхового покрытия | ABN (Advance Beneficiary Notice of Non-coverage valambir) |
предварительное страховое объявление | provisional declaration |
предоплата страховых премий | prepayment of premiums |
предоставлять страховое покрытие | take risk |
представитель страховой компании осуществляющий рассмотрение и удовлетворение иска | adjuster (lydia2007; следует добавлять перевод термина, а не его словарное толкование hizman) |
предъявить страховое требование | submit a claim (YuliaG) |
предъявить требование о выплате страхового возмещения | submit a claim (YuliaG) |
при наступлении страхового случая | in case of insured accident (Soulbringer) |
при наступлении страхового случая | in the event of a claim (Andrey Truhachev) |
при наступлении страхового случая | if the risk materialises (Andrey Truhachev) |
при наступлении страхового случая | per occurrence (Leonid Dzhepko) |
при наступлении страхового случая | when the risk materializes (Andrey Truhachev) |
при наступлении страхового случая | in insurance cases (Andrey Truhachev) |
при наступлении страхового случая | in case insured event occurs (Andrey Truhachev) |
при наступлении страхового случая | if an insured event occurs (Example: If an insured event occurs outside the Russian Federation, the insurer shall have the right to accept documents issued in a foreign state. (Перевод: При наступлении страхового случая за границей Российской Федерации страховщик вправе принимать документы иностранного государства.) – more hits) |
при наступлении страхового случая | upon the occurrence of an insured event (Example: In such cases, any amount recoverable upon the occurrence of an insured event will be at no expense to you. (Варианты перевода: 1. В таких случаях любая сумма, подлежащая возмещению при наступлении страхового случая, выплачивается без всяких расходов с вашей стороны. 2. В таких случаях вы не несёте никаких расходов по выплате любой суммы, подлежащей возмещению при наступлении страхового случая.) Пазенко Георгий) |
при наступлении страхового случая | upon the happening of an insured event (Example: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. (Перевод: По договору страхования выплачивается указанная (или оговоренная, или установленная) в нём сумма при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий) |
при наступлении страхового случая | at the occurrence of an insured accident (nsk.kz tar) |
"привязанный к страховому случаю" | losses occurring basis (тип полиса при страховании ответственности авиационного товаропроизводителя, по условиям которого претензию оплачивает тот страховщик, чей полис был в силе на момент страхового случая, независимо от того, когда было построено воздушное судно. Ying) |
принимать страховой полис | accept an insurance policy |
приостановка выплаты страховых премии | cessation of payment of premiums |
причитающаяся ему сумма страховой выплаты | the amount of the insurance benefit due to him (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий) |
причитающаяся страховая премия | written premium |
продолжительность действия страхового полиса | duration of policy |
происходящий страховой случай | current risk |
Пропорциональная оговорка о возмещении произошедших убытков пропорционально отношению страховой суммы к действительной страховой стоимости объекта страхования | average clause (Anastas) |
пропорциональная ставка страховой премии | pro rata rate |
простая страховая премия | natural premium |
прямая первичная страховая защита | direct primary coverage |
прямая эксцедентная страховая защита | direct excess coverage |
прямой получатель страховой суммы | direct beneficiary (key2russia) |
прямой страховой агент | direct insurance agent |
разделение убытков между страховыми полисами | apportionment |
размер страховой премии | rate of the insurance premium (The rate of the insurance premium is higher for goods transported in winter than for goods transported in summer. Андрей Уманец) |
размер страховой премии | underwriting rate |
распределение страховых случаев | distribution of losses |
распределение страховых убытков | distribution of losses |
расходы на обеспечение страховой деятельности | underwriting expenses (Ремедиос_П) |
расходы по урегулированию страховых требований | loss adjustment expenses |
расходы по урегулированию страховых требований | loss adjustment expense |
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage (Alex_UmABC) |
Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения | Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage (Alex_UmABC) |
расчётный суммарный страховой взнос | ETC (estimated total call (P&I) Ying) |
расширенная страховая защита | extended coverage (EC) |
расширенная форма страховой защиты для возмещения имущественного ущерба | broad form property damage (BFPD) |
регулируемая страховая премия | adjustable premium |
редуцированная страховая сумма | reduced insured amount |
редуцированная страховая сумма | reduced insurance sum (алешаBG) |
резервируемая страховая премия | reserve premium |
рейтинг финансовой надёжности страховых организаций | insurance financial strength rating |
рейтинг финансовой устойчивости страховых организаций | insurance financial strength rating |
респектабельная страховая компания | reputable insurer |
риск, подлежащий страховому покрытию | bound risk (Mika Taiyo) |
Руководство по оценке страховых премий | rate manual |
с выплатой по наступлении страхового случая | on an occurrence basis (Igor Kondrashkin) |
с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату | upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий) |
с размещением риска на условиях окончательной страховой суммы | being fully written line |
сведение воедино всех претензий по одному страховому событию | aggregation of claims |
свидетельство о наличии действительного страхового полиса | certificate of currency (Vadim Rouminsky) |
свидетельство о страховом случае | proof of loss |
свидетельство страховой защиты | evidence of cover (Julietteka) |
свободная оценка страховой премии | open rating |
секьюритизация страховых рисков | ILS (insurance linked securitization Емеля) |
система страхования, в которой все расходы на здравоохранение оплачивает государство, а не частные страховые организации | single-payer health care (Beforeyouaccuseme) |
скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением | no claim bonus on renewal (авто; при возобновлении полиса) |
скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением | no claim discount (авто; при возобновлении полиса) |
скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением | no claim bonus (авто; при возобновлении полиса) |
скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением при возобновлении полиса | no claim bonus on renewal |
скидка со страховой премии за длительное необращение за страховым возмещением при возобновлении полиса | no-claim bonus on renewal |
скидка, зависящая от величины страховой суммы | quantity discount |
следующий посмертный получатель страховой суммы | contingent beneficiary |
случаи, исключающие возможность выплаты страхового возмещения | policy exclusions (What are the policy exclusions? The policy does not include coverage for: pre-existing conditions, treatment of mental, psychological, or nervous disorders, preventative medicine. A complete list of exclusions can be found in the policy description sankozh) |
случаи, исключающие выплаты по страховому полису | policy exclusions (sankozh) |
случаи, не являющиеся страховыми | policy exclusions (sankozh) |
собственная страховая компания | captive insurance company |
соглашение о допустимости увеличения страховой премии | provident insurance |
специальная ставка страховой премии | specific rate |
специальная форма страховой защиты индивидуальной собственности | special personal property form |
специальная форма страховой защиты личной собственности | special personal property form |
специальный страховой агент | special insurance agent |
специальный страховой тариф | specific rate |
список страховых продуктов | list of insurance products (Alex_Odeychuk) |
способ оплаты страховой премии | premium payment mode |
способ уплаты страховой премии | premium mode |
справка о наличии действительного страхового полиса | certificate of currency (Vadim Rouminsky) |
средняя ставка страховой премии | average rate |
средства страхового возмещения | insurance proceeds (Alexander Matytsin) |
срок внесения страхового взноса | premium period |
срок действия страхового покрытия | duration of the insurance cover (KozlovVN) |
ссуда по страхованию жизни, кредит под страховой полис, ссуда по договору страхования жизни | insurance policy loan (asia_nova) |
ссуда по страховому полису | policy loan |
стабильная страховая компания | stable insurance company (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
ставка страховой премии | rate |
ставка страховой премии | rate of insurance |
ставка страховой премии по классу | class rate |
ставки "Руководства по оценке страховых премии" | manual rates |
ставки страховой премии категории "А" | A rates |
ставки страховой премии на основе индивидуальной оценки | judgement rates |
ставки страховой премии на основе индивидуальной оценки | judgment rates |
ставки страховой премии на основе личной оценки | judgment rates |
ставки страховой премии "по всей стране" | countrywide rates |
стандартная таблица страховых комиссаров по смертности с разбивкой по полу и курению | Commissioners Standard Ordinary Mortality sex and smoker distinct Table (pelipejchenko) |
стандартный срочный страховой полис | straight term insurance policy |
страхование в коммерческой страховой компании | proprietary insurance |
страхование дополнительных рисков, не покрывающихся по базовому страховому полису | difference in conditions insurance (4uzhoj) |
страхование жизни с понижающейся страховой суммой | decreasing term life insurance |
страхование жизни с понижающейся страховой суммой | decreasing term insurance |
страхование, заключённое после наступления страхового случая | retroactive insurance (Insurance purchased to cover a loss after it has occurred. For example, such insurance may cover incurred but not reported (IBNR) claims for companies that were once self-insured. 4uzhoj) |
страхование на дожитие с выплатой удвоенной страховой суммы | double endowment assurance |
страхование разницы в страховой сумме | difference in limits insurance |
страхование с отсрочкой выплаты страхового возмещения | insurance with waiting period |
страхование с уменьшенной страховой суммой | reduced paid-up insurance |
страхование с широким объёмом страховой ответственности | comprehensive insurance |
страховая ассоциация | Insurance Association |
страховая декларация | application form |
страховая дискриминация географического района | redlining |
страховая дискриминация городского района | redlining |
страховая претензия | insurance claim |
страховое возмещение | insurance benefit (aap) |
страховое возмещение | insurance indemnification |
страховое возмещение | insurance settlement |
страховое возмещение | insurance money |
страховое возмещение | benefit (сумма компенсации, которую её выплачивает страховщик страхователю за убыток, причинённый застрахованному имуществу страховым случаем. алешаBG) |
страховое возмещение | insured benefits (yo) |
страховое возмещение | amount of indemnity |
страховое возмещение | insurance money (AD) |
страховое возмещение убытков в случае перерыва производственной деятельности | business interruption insurance reimbursement (MichaelBurov) |
страховое возмещение убытков от приостановления деятельности предприятия | business interruption insurance reimbursement (MichaelBurov) |
страховое исковое заявление | claim (luizverg) |
страховое поручительство | surety bond (Sashka78) |
страховое пособие по безработице | jobseekers benefit (Jobseekers Benefit (JB) is a weekly payment based on insurance contributions. Melissenta) |
страховое требование | claim |
страховой запас | buffer stock |
Страховой институт по сокращению имущественного ущерба | Insurance Institute for Property Loss Reduction |
страховой интерес | insurance interest |
страховой интерес | an insurable interest (Example: The insured must have an insurable interest in the subject matter of insurance. (Перевод: У страхователя должен быть страховой интерес в предмете страхования. Пазенко Георгий) |
страховой номер индивидуального лицевого счета | insurance number of individual personal account (СНИЛС Victorian) |
страховой номер индивидуального лицевого счёта | insurance individual account number (igisheva) |
страховой полис | insurance certificate (They must provide current proof of insurance (such as an insurance certificate) for the vehicle used for the test. snowleopard) |
страховой полис | certificate of insurance ( | Безусловно, перевод "insurance policy" как "страховой полис" распространен, но не является верным. Не распространяйте ошибку ещё больше.: Пара "insurance policy – страховой полис" является ложным другом переводчика. Policy в английском языке – договор страхования, а страховой полис – certificate of insurance. // Страховой полис (он же страховое свидетельство) – документ, подтверждающий заключение договора страхования, выдаваемый страховщиком страхователю (застрахованному). 4uzhoj) |
страховой полис для путешествующего лица | travel insurance (sankozh) |
страховой полис на случай отказа от какого-либо мероприятия | abandonment policy (спектакля, спортивного матча) по непредвиденным причинам, напр., в случае дождя Lena Nolte) |
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисам | primary and non-contributory insurance policy (Igor Kondrashkin) |
страховой полис, предусматривающий выплату страхового возмещения в приоритетном порядке по отношению к другим действующим полисам и не предполагающий возмещения доли ответственности за убыток из выплат по другим действующим полисам | primary and non-contributory coverage (Igor Kondrashkin) |
страховой полис страхового синдиката | syndicate policy |
страховой стаж | pension insurance record (okunick01) |
страховой счёт | Underwriting account |
страховщик, занимающий определённую страховую нишу | niche writer |
страховщик, специализирующийся на определённом страховом продукте | product specialty insurer |
страховые возмещения | claims incurred (sheetikoff) |
страховые возможности | insurability |
страховые запасы | reserve stocks |
страховые полисы по первичному договору страхования | Underlying Insurance Policies (4uzhoj) |
страховые правоотношения | Insurance Relation (Александр Стерляжников) |
страховые претензии рассматриваются по ускоренной процедуре, поэтому решения выносятся компанией быстрее | claims are fast tracked, so the company closes claims faster (Technical) |
страховые услуги | insurance services (Union Bank Alex_Odeychuk) |
сумма страховой выплаты | the amount of the insurance benefit (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий) |
суммарное страховое покрытие | gross-up insurance cover (источник – multitran.com) |
схема авансового депонирования страховой премии | advance deposit premium plan |
счёт страхового брокера | I.B.A. (insurance broker's account Yuriy83) |
счёт страхового брокера | insurance broker's account (Yuriy83) |
тариф страхового взноса | rate of insurance |
тариф страховой премии | rate of insurance |
тарифная ставка страховой премии | tariff rate |
текущий платёж страхового взноса | current payment of premium |
теория о страховом возмещении независимо от срока предъявления иска | occurrence/injury theory |
территория действия страхового полиса | territory of a policy |
территория страхового покрытия | coverage territory (автор: linkin64 linkin64) |
территория страхового покрытия | situation (один из пунктов ковер-ноты, например: World-wide, excluding countries subject to United Nations Sanctions. alex) |
требование о выплате страхового возмещения | average claim |
требования, предъявляемые к страховым полисам, содержащим оценку | valued policy law |
тянуть наверх страховые премии | pull up insurance premiums (Alex_Odeychuk) |
убытки от страховой деятельности | underwriting loss |
убыточность страховой суммы | loss ratio |
увеличивать страховую премию | rate up (в случае особого риска) |
удвоенная страховая сумма | double indemnity |
уменьшение убытков от страхового случая | mitigation of damage |
универсальный страховой полис | all risks policy |
уполномоченная страховая компания | authorised insurance company |
Управление страховых служб | Insurance Service Office (US; центральное тарификационное бюро США) |
Управление страховых служб | Insurance Services Office (центральное тарификационное бюро США Yuriy83) |
условия коммерческого страхового полиса общие | commercial common policy conditions |
условия страхового договора | insurance policy (trotteville) |
условия страхового покрытия | cover terms and conditions (Лео) |
условия страхового полиса | policy conditions |
устанавливать величину страхового покрытия | determine insurance coverage (Alexander Matytsin) |
установление страховой суммы | definition of limits |
факт страхового случая | loss occurrence (alex) |
Федеральная служба страхового надзора | Federal Service for Insurance Supervision (Rslan) |
Федеральный закон о страховых взносах | Federal Insurance Contributions Act (FICA) |
федеральный орган исполнительной власти по надзору за страховой деятельностью | federal insurance supervisory authority (Rslan) |
федеральный страховой сбор | FIF (Federal Insurance Fee Шандор) |
фиксированная страховая премия | fixed premium |
финансирование страховой премии | premium financing |
фирменный страховой агент | tied insurance agent |
Фонд гарантирования страховых выплат | Insurance payments guarantee fund (nationalbank.kz sergiusz) |
цена страховой услуги | cost of insurance |
цессия прав по страховым полисам | insurance assignment |
цикл страховой деятельности | insurance cycle (Ремедиос_П) |
цикл страховой деятельности | underwriting cycle |
частное страховое предприятие | proprietary insurer |
частота и распределение страховых случаев | frequency and distribution of losses |
частота страховых случаев | incidence rate |
частота страховых случаев | frequency of losses |
чистая восстановительная стоимость страхового возмещения | net replacement value |
чистая страховая премия | pure premium |
чистая тарифная ставка страховой премии | natural premium |
5 шиллингов со ста фунтов страховой стоимости | shillings per cent |
эксклюзивный страховой агент | exclusive agent |
эксклюзивный страховой агент | agent exclusive |
язык страховых документов | insurance parlance (Andrey Truhachev) |