DictionaryForumContacts

 Alisa2

1 2 all

link 13.03.2017 17:08 
Subject: Древняя китайская мудрость НИ СЫ gen.

 .ehnne

link 14.03.2017 8:51 
может, что-то про don't fret?

в принципе, синонимичный сленг можно здесь посмотреть - но это дело долгое, может, у кого есть готовый и используемый вариант :)

http://urbanthesaurus.org/synonyms/

 Erdferkel

link 14.03.2017 8:58 
"вот O2cat, наверно, ближе всех к пониманию" - значицца, этот испанский лозунг (кстати, No Pasaran - с одним s) французского происхождения
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE_%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BD
ближе всего к псевдокитайскому звучанию? а также Вы считаете, что у всех уже память отшибло и никто и не вспомнит при этом про Долорес Ибаррури и гражданскую войну в Испании?

 Wolverin

link 14.03.2017 8:59 
про дракошу давай поподробней.
с примерами и иллюстрациями.

 tumanov

link 14.03.2017 9:06 
Ну, если это такая сакральная мудрость, а не очередные интернетные 10 афоризмов Бисмарка про перестройку, которые, как выясняется, принадлежат Семиноле, то, наверняка, английские исследователи Востока не прошли мимо и передали эту мудрость на английский языка.

Может стоит, оттолкнувшись от китайских иероглифов, изучить англоязычный мир исследователей, а не отталкиваться от непонятно кем на интернет-форумах запущенного "толкования" некоей "мудрости"?

 Alisa2

link 14.03.2017 9:54 
2 Erdferkel
вы не поняли, Но Пасаран не к кит звучанию ближе, а к смыслу НИ СЫ, т к здесь не все улавливают смысл, к которому надо стремиться в подборе англ фразы

 Alisa2

link 14.03.2017 10:10 
2 tumanov
Блин! Туманов, теряю терпение... Само собой, это "непонятно кем на интернет-форумах запущенного "толкования" некоей "мудрости"", а не настоящая! Какие исследователи! Шутка это такая! Юмор, блин! Но юмор с мудростью.
В каждой шутке есть доля.... ШУТКИ.
Может, не стоит вам тут время терять, обратите свое внимание на бухгалтерские тексты, например, у каждого свои таланты...

 натрикс

link 14.03.2017 10:15 
ой, как хорошо. просто душа радуется. Алиса нас не разочаровывает.
EF не понял, натрикс раскрыт, туманов построен!
Алиса, заходите почаще, правда.
а по сабжу - берите все немецкие варианты - пусть подруга сама выберет, что ей больше нравится! а то зря люди старались что ли?

 Erdferkel

link 14.03.2017 10:25 
Alisa2, EF прекрасно понял глубокое философское содержание НИ СЫ -
туалетный юмор с сакральной мудростью из подворотни
а НАХУА - это уже плоский юмор? как на мой взгляд, так и НИ СЫ - не Эверест остроумия...

 Cold Logic

link 14.03.2017 10:27 
>Чтобы переводить технич тексты, надо хотя бы слегка разбираться в технике, медицинские- в медицине, книги по хиромантии- разобраться в азах хиромантии, любовные романы- хотя бы разок влюбиться.
А чтобы переводить дебильные быдлокартинки для домохозяек из ВК, нужно самому быть...? ;)

Искрометный юмор картинки заключается в некой бессмысленной китайскозвучащей фразе, которая напоминает вызывающее у быдла улыбку слово "ссать".
На английском, например, можно вспомнить баян про пилотов Sum Ting Wong и Ho Lee Fuk.

Как у учащего китайский, у меня анальное жжение от этой ветки, если честно, начиная с "мастера Ши Фу"

>В каждой шутке есть доля.... ШУТКИ.
"доля правды"

 Wolverin

link 14.03.2017 10:28 
ну да, в "бухгалтерских текстах" (ужас, какая гадость!) дешевая демагогия не проканает.

"НИ СЫ - не Эверест остроумия"
- и даже не Фудзияма.

 Wolverin

link 14.03.2017 10:32 
кстати об анальном жжении.
а баттхёртик-то у "Алисы" налицо. и не в первый раз.

 Анна Ф

link 14.03.2017 10:59 
keep calm

don't be scared

 Анна Ф

link 14.03.2017 11:15 
Шутки приветствуются ) Она спросила о переводе. Предложили. О пошлости, изысканности (тонкости) юмора можно говорить сколько угодно. Но - таки да! - в Америке и в России любят шутить на туалетную тему. И - да, смеются. Можно называть это детсадовским юмором. Будешь занят - вообще не отреагируешь. Про уместность можно говорить, опять же, сколько угодно.

ни сы = = не бойся, сохраняй спокойствие
промежуточный вариантик опустим

 Erdferkel

link 14.03.2017 11:28 
Анна Ф, ни у кого нет столько туалетно-анальных шуток, как у немцев
но вряд ли подругу-немку сильно утешат в её ситуации подобные тупые (не побоюсь этого эпитета) словесные игры
приходит в голову адекватное утешение на её родном немецком языке - ScheiЯ drauf! (примерный перевод - положи на них с прибором)

 Wlastas

link 14.03.2017 13:38 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Schei%26%23223%3B+drauf
хм, а Гугл выдает значительно более крепкое выражение - и кому теперь верить?

 marcy

link 14.03.2017 13:48 
верьте Эрдферкель. :)

 Erdferkel

link 14.03.2017 13:51 
Wlastas, рекомендую вплотную заняться изучением слова Scheisse со всеми его производными существительными, прилагательными и глаголами, а также ситуативным употреблением в немецком языке
когда защитите диссертацию и вернётесь на форум, мы преподнесём Вам золотой унитаз :-)

 Alisa2

link 14.03.2017 15:49 
2 Wolverin
"а баттхёртик-то у "Алисы" налицо. и не в первый раз."
погуглила незнакомое слово...
это вам, Wolverin
http://уря.рф/uryaimg/d8e8da3c9e4e7b9eeab47378cd83ce0f.jpeg

 Wolverin

link 14.03.2017 16:01 
а я щекотки не боюсь
и с таких как ты смеюсь
потому что повидал разных "лотосов" достаточно

 Alisa2

link 14.03.2017 16:13 
натрикс 14.03.2017 13:15 link
"ой, как хорошо. просто душа радуется. Алиса нас не разочаровывает.
EF не понял, натрикс раскрыт, туманов построен!"...................

....Wolverin заклеймен
как предатель, переметнувшийся в Партию Трусов.
А как хотелось поздороваться : "Мой верный друг Wolverin, я помню, как ты меня защищал от стаи Трусоватых..."
И что же... именно от него появился трусоватый вброс .
I'm really upset... чуть не расплакалась... называйте это как хотите, хоть баттхёртом этим вашим, а я назову свои эмоции по-русски: да, расстроена, разочарована, возмущена... пора последовать древней кит мудрости: будь безмятежен....

 Alisa2

link 14.03.2017 16:28 
В общем, пошел опять мусор... приборы, унитазы... кто что видит... и ладно бы во всем этом хоть доля шутки или смысла была...ну может, ваш юмор, он такой... но я вижу лишь озлобление, что приходит от слабости, слабО ответ на вопрос найти?
НАХУА, кстати, понравилась, зря волновались, автор поста.
Мне дальше не интересно, как-то не комильфо в мусоре копаться да и времени жалко, развлекайтесь без меня, удачи в переводах

 Wolverin

link 14.03.2017 16:29 
не страдала б ты фигней
возвращалась бы домой

и прежде чем кого-то "клеймить"
надо к людям уважение проявить.

а я тебя не "предавал"
так как другом тебя не считал

 48

link 14.03.2017 16:32 
ну что сказать акеру ... разве что НИ СЫ ))

 987

link 14.03.2017 18:14 
Какие страсти:).
ТС, Keep Calm and Carry On!;)

 Mrs. Chiltern

link 15.03.2017 3:23 
Имхо, учитывая то, что ее разорили китайцы, как-то жестоко отправлять ей в качестве поддержки "китайскую" же мудрость.

 tarantula

link 15.03.2017 7:26 
НИ СЫ -- здесь, вероятно, не про лотос.
не надо делать желтый снег
в своей душе, в неё и так уж
китайцы жёлтые толпой
одновременно помочились.
очистить фибры добела
здесь никакой не сможет Ваниш
мой друг, пойдём сожжём дотла
китайских деревенек пару
но пасаран, скажу я вам
лишь кровью смоете урину...

 tarantula

link 15.03.2017 7:34 
.."no pissaran"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all