German | Russian |
Abteilung Arbeit und Löhne | отдел труда и заработной платы |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abwesenheit von der Arbeit | неявка на работу |
Achtung der Arbeit | уважение к труду |
Aktivist der kommunistischen Arbeit | ударник коммунистического труда (Auszeichnung in der UdSSR) |
Amt für Arbeit | орган трудоустройства |
Amtliche Nachrichten der Bundesanstalt für Arbeit | официальный бюллетень ведомства по труду |
anfangen zu arbeiten | заработать |
anfangen zu arbeiten | зарабатывать |
Anspruch gegenüber der Agentur für Arbeit | притязания к агентству по трудоустройству (golowko) |
Arbeit als Erfinder | изобретательская работа |
Arbeit auf Probe | стажировка |
Arbeit auf vertraglicher Grundlage | договорная работа |
Arbeit aufnehmen | устроиться на работу |
Arbeit finden | устроиться на работу |
Arbeit gegen Entgelt | оплаченный труд |
Arbeit im Beruf | работа по специальности |
Arbeit im Objektlohn | аккордная работа |
Arbeit im Stücklohn | сдельщина |
Arbeit im Tagelohn | подёнщина |
Arbeit in einem Zweitberuf | работа по совместительству |
Arbeit Jugendlicher | труд несовершеннолетних (von 15 bis 18 Jahren) |
Arbeit leisten | работать |
Arbeit leitender und planender Art | планово-управленческие работы |
Arbeit mit den Eingaben | работа по рассмотрению писем, заявлений и жалоб граждан (der Bürger) |
Arbeit mit den Menschen | кадровая работа |
Arbeit mit Patenten | патентная работа |
Arbeit mit verkürzter Arbeitszeit | работа с сокращённым рабочим днём |
Arbeit nach der wirtschaftlichen Rechnungsführung | хозрасчётность |
Arbeit nach freiem Zeitplan | работа по свободному графику |
Arbeit nach freiem Zeitplan | гибкий рабочий день |
Arbeit rund um die Uhr | круглосуточная работа |
Arbeit verrichten | работать |
Arbeit verschaffen | предоставить работу (Лорина) |
Arbeit zum halben Gehaltssatz | работа на полставки (напр., bei Nebenbeschäftigung) |
Arbeit zum halben Lohnsatz | работа на полставки (напр., bei Nebenbeschäftigung) |
Arbeite- und Berufskleidung | спецодежда |
Arbeiten öffentlich ausschreiben | объявить торги на подрядные работы |
Arbeiten in der Höhe | работы на высоте (Лорина) |
Arbeiten unter gesundheitsschädigenden Bedingungen | работы с вредными условиями труда |
Arbeiten unter Hitze und erschwerten Bedingungen | горячие и тяжёлые работы |
Arbeits- und Erholungszeit | режим труда и отдыха (Лорина) |
Arbeits- und Erholungszeit | режим работы и отдыха (Лорина) |
Arbeits- und Lebensbedingungen | условия труда и быта |
Arbeits- und Leistungsvermögen | трудоспособность |
Arbeits- und Leistungsvermögen | работоспособность |
Arbeits Werktag | рабочий день (такого слова нет. Arbeitstag - рабочий день с понедельника по пятницу включительно, Werktag - рабочий день с понедельника по субботу включительно Андрей Клименко) |
Arbeits-Zeitermittlung | фотография использования рабочего времени |
auf Arbeit beruhendes Grundeigentum | частная трудовая земельная собственность |
auf der Grundlage der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeiten | работать на основе хозрасчёта |
auf genossenschaftlicher Grundlage arbeiten | кооперировать |
auf Grund eines Werkvertrages geleistete Arbeit | работа по подряду |
auf mehreren Planstellen arbeiten | работать по совместительству на штатных должностях |
auf zwei Planstellen arbeiten | работать по совместительству на штатных должностях |
aufeinander abgestimmte Arbeiten | сработанность |
Aufnahme der Arbeit | приём на работу |
Aufnahme der Arbeit | выход на работу |
Aufnahme der Arbeit | поступление на работу |
Aufnahme der Arbeit | принятие на работу |
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Auftraggebers | выполнение работы из материала заказчика |
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Bestellers | выполнение работы из материала заказчика |
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Herstellers | выполнение работы из материала подрядчика |
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Kunden | выполнение работы из материала заказчика |
Ausführung von juristischen Arbeiten | выполнение юридических работ (Лорина) |
Ausschreibung von Arbeiten | объявление подряда на работы |
bedingte Haftentlassung mit der Verpflichtung des Entlassenen zur Arbeit | условное освобождение из места лишения свободы с обязательным привлечением осуждённого к труду |
Behörde für Arbeit, Gesundheit und Soziales | Ведомство по трудоустройству, здравоохранению и социальным вопросам (teren) |
Behörde für Arbeit und sozialen Schutz der Bevölkerung | орган труда и социальной защиты населения (Лорина) |
bei jemandem Arbeit aufnehmen | наняться |
bei jemandem Arbeit nehmen | наняться |
Beseitigung der Verantwortungslosigkeit in der Arbeit | ликвидация обезлички |
besonders gefährliche Arbeit | работа повышенной опасности (jurist-vent) |
Bewegung für eine kommunistische Einstellung zur Arbeit | движение за коммунистическое отношение к труду |
bewusste Einstellung zur Arbeit | сознательное отношение к труду |
bezahlte Arbeit | оплаченный труд |
Bodenpacht in Form eigener Arbeit | трудовая аренда земли |
Brigade der kommunistischen Arbeit | бригада коммунистического труда (Ehrentitel in der UdSSR) |
Bundesagentur für Arbeit | Федеральная служба по труду и занятости (EndlessCircle) |
Bundesagentur für Arbeit | федеральное агентство занятости (jurist-vent) |
Care-Arbeit | забота о семье (H. I.) |
dessen Dauer durch den Zweck der vereinbarten Arbeit begrenzt ist | трудовой договор, заключённый на время выполнения определённой работы (ohne Festlegung eines konkreten Termins) |
die Arbeit aufgeben | взять расчёт |
die Arbeit aufnehmen | зачислиться на работу |
die Arbeit bezahlen | оплатить труд |
die Arbeit einstellen | забастовать |
die Arbeit einstellen | бастовать |
die Arbeit vergüten | оплатить труд |
die Arbeiten vornehmen | провести работы (Лорина) |
die nach dem Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeitet | хозрасчётное учреждение |
die sich vor gesellschaftlich nützlicher Arbeit drückt | лицо, уклоняющееся от общественно полезного труда |
dringende Arbeit | срочная работа |
Drücken vor der Arbeit | трудовое дезертирство |
Drücken vor einer Arbeit | уклонение от работы |
durch Arbeit erworbenes Einkommen | трудовой заработок |
eigene Arbeit | личный труд |
eine Arbeit ausführen | совершить работу |
eine Arbeit ausführen | исполнить работу |
eine Arbeit durchführen | исполнить работу |
eine Arbeit erledigen | исполнить работу |
eine Arbeit im Akkord vergeben | сдать работу по аккордно-сдельной оплате |
eine Arbeit im Objektlohn vergeben | сдать работу по аккордно-сдельной оплате |
eine Arbeit in Verding geben | предоставлять работу по договору подряда |
eine Arbeit leisten | совершить работу |
eine Arbeit leisten | исполнить работу |
eine Arbeit verrichten | совершить работу |
einfache Arbeit | труд чернорабочего |
Einkommen aus Arbeit | трудовой доход |
einschichtige Arbeit | работа в одну смену |
Einstellung der Arbeit | прекращение работы |
Einstellung von Arbeitern | набор рабочих |
Einstellung zur Arbeit | отношение к труду |
Einstufung der konkreten Arbeit | тарификация работы |
einwandfrei arbeiten | работать безупречно |
Enthebung von der Arbeit | отстранение от работы zeitweilige |
Entlohnung der Arbeit | вознаграждение за труд |
erfolgreiche Arbeit | трудовой успех |
Erfüllung der juristischen Arbeiten | выполнение юридических работ (Лорина) |
Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten Fahrpersonals | Европейское соглашение о режиме труда и отдыха водителей (Лорина) |
Fachkenntnisse erfordernde Arbeit | квалифицированный труд |
F/E-Arbeiten | научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы |
Fehlen bei der Arbeit | отсутствие на работе (wanderer1) |
fehlerfrei arbeiten | работать безупречно |
fehlerlos arbeiten | работать безупречно |
formales Arbeiten | рутина |
Freistellung für wissenschaftliche oder künstlerische Arbeit | творческий отпуск (in der UdSSR unter Weiterzahlung des Gebalts) |
Freistellung von der Arbeit | освобождение от работы |
Freistellung von der Arbeit | дополнительный отпуск |
fremde Arbeit ausnutzend | нетрудовой |
friedliche Arbeit | мирный труд |
fruchtbare Arbeit | плодотворная деятельность |
Föderaler Dienst für Arbeit und Beschäftigung | Федеральная служба по труду и занятости (wanderer1) |
gegen Bezahlung arbeiten | работать за плату |
geistige Arbeit | занятие умственной деятельностью |
geistige Arbeit | занятие интеллектуальной деятельностью |
geistige Arbeit | интеллектуальный труд |
gemeinnützige Arbeit | исправительные работы (напр., вместо лишения свободы Andrewjo) |
gemeinsame Arbeit | коллективный труд |
gemeinsame Arbeit der gesamten Schiffsmannschaft | аврал |
gemeinsame schöpferische Arbeit | совместный творческий труд |
gesellschaftliche Arbeit | общественная нагрузка |
gesellschaftliche Arbeit leisten | вести общественную работу eine |
Gesetz zum Schutz der Arbeit | закон об охране труда |
Gesetzbuch der Arbeit | Кодекс законов о труде |
gesetzschöpfende Arbeit | законотворческая работа |
gesunde Einstellung zur Arbeit | деловитость |
gesundheitsgefährdende Arbeit | труд, вредный для здоровья |
gesundheitsschädliche Arbeit | труд, вредный для здоровья |
große Verdienste in der Arbeit | трудовые заслуги |
gut eingespielte Arbeit | слаженность |
Güter-, Arbeits- und Dienstleistungsmarkt | рынок товаров, работ и услуг (jurist-vent) |
hauptberuflich arbeiten | работать по основному месту работы (Лорина) |
hauptberuflich arbeiten | работать по основной профессии (Лорина) |
hauptberuflich arbeiten | работать в штате (Лорина) |
Held der Arbeit | Герой труда (бывш. ГДР) |
Heranziehen zur Arbeit | привлечение к работе |
Heranziehung der Strafgefangenen zur gesellschaftlich nützlichen Arbeit | привлечение заключённых к общественно полезному труду (чаще используется следующая грамм. форма: ... zu gesellschaftlich nützlicher Arbeit Евгения Ефимова) |
Heranziehung zu gesellschaftlich nützlicher Arbeit | привлечение к общественным работам (Евгения Ефимова) |
Hinwerfen der Arbeit | трудовое дезертирство |
im Nebenberuf arbeiten | совместительствовать |
im nebenberuflich arbeiten | совместительствовать |
im Verding arbeiten | работать по подряду |
in Arbeit sein | работать |
in der Illegalität arbeiten | работать в подполье |
in halboffizieller Mission arbeiten | работать на полуофициальном положении |
in Teitzeit arbeiten | работать на условиях неполного рабочего времени (wanderer1) |
in Teitzeit arbeiten | работать неполный рабочий день (wanderer1) |
in Teitzeit arbeiten | работать на неполной ставке (wanderer1) |
inkl. Entwurf und technische Arbeiten | в т.ч. за пр. и т.р. (в том числе за проект и технические работы (Notargebühren) q-gel) |
isoliert voneinander erfolgendes Arbeiten | разобщённость (auf Grund unterschiedlicher Unterstellung) |
Kollektiv der Kommunistischen Arbeit | коллектив коммунистического труда (Ehrentitel) |
Komitee für Arbeit und Löhne | комитет по труду и заработной |
Komitee für Arbeit und Soziales | комитет по труду и социальным вопросам |
Kompliziertheit der Arbeit | сложность труда (Лорина) |
leitende Arbeit | ответственная работа |
mangelhafte Einstellung zur Arbeit | нерадивое отношение к работе |
Ministerium für Arbeit und sozialen Schutz | министерство труда и социального развития (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik | Министерство труда и социальной политики (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialschutz | Минтруд (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialschutz | Министерство труда и социальной защиты (Лорина) |
mobile Arbeit | удалённая работа (Лорина) |
Mängel in der Arbeit aufdecken | выявить недочёты в работе |
Mängel in der Arbeit aufdecken | выявить недочёт в работе |
nach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeiten | после окончания срока выполнения работ (Лорина) |
Nachlässigkeit in der Arbeit | нерадивое отношение к труду |
nebenberuflich arbeiten | работать по совместительству на штатных должностях |
nebenberufliche Arbeit | побочная работа |
nicht durch Arbeit erworben | нетрудовой (напр., Einkommen) |
Nichteignung des Beschäftigten für eine bestimmte Arbeit oder Funktion | несоответствие работника занимаемой должности (als Kündigungsgrund) |
Nichterscheinen zur Arbeit | невыход на работу (z.B. wegen Krankheit) |
notwendig gewordene dringende Arbeit | аврал |
Oberstes Arbeits-Gericht | Верховный суд по рассмотрению трудовых споров |
ohne Freistellung von der Arbeit | без отрыва (bei Abend- oder Femstudium) |
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleiben | прогулять |
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleiben | прогуливать |
ohne Unterbrechung der Arbeit | без отрыва от производства |
Ordnung der Arbeit | трудовой распорядок (напр., на предприятиях) |
organisatorische Arbeit | организаторская работа |
parallel arbeiten | дублировать unnötig |
persönliche Arbeit | личный труд |
Pflicht zur Arbeit | обязанность трудиться |
physische Arbeit | физический труд |
primitive Arbeit | кустарничество |
Protokoll der ausgeführten Arbeiten | акт выполненных работ (Лорина) |
Protokoll der durchgeführten Arbeiten | акт выполненных работ (Dimka Nikulin) |
Protokoll der erfüllten Arbeiten | акт выполненных работ (Лорина) |
Protokoll der Erfüllung der Arbeiten | акт выполнения работ (Лорина) |
Protokoll über die durchgeführten Arbeiten | акт выполненных работ (Dimka Nikulin) |
Protokoll über die verdeckten Arbeiten | акт скрытых работ (multitran.ru Лорина) |
qualifizierte Arbeit | квалифицированный труд |
Qualifizierung der Mitarbeiter des wissenschaftlich-technischen Bereichs für die Arbeit mit Schutzrechten | патентная подготовка научно-технических работников |
Rat für Arbeit und Verteidigung | совет труда и обороны |
Recht auf Arbeit | право на труд |
rechtliche und technische Arbeit | правовая и техническая работа (Лорина) |
rechtliche und technische Arbeit | ПТР (Лорина) |
rechtserziehende Arbeit | правовоспитательная работа |
routinemäßige Arbeit | рутинёрство |
routinemäßiges Arbeiten | рутина |
schablonenmäßige Arbeit | рутинёрство |
schwere Arbeit | тяжёлая работа |
schädliche Arbeit | вредная для здоровья работа |
schöpferische Arbeit | творчество |
sich einer gesellschaftlich nützlichen Arbeit entziehen | уклониться от общественно полезного труда |
soziale Arbeit | общественные работы (принудительные (в виде наказания) общественные работы Юрий Павленко) |
staatliches Amt für Arbeit und Löhne | государственное ведомство по труду и заработной плате (в бывш. ГДР) |
Staatssekretariat für Arbeit und Löhne | государственное ведомство по труду и заработной плате |
tadellos arbeiten | работать безупречно |
Tarifizierung der Arbeit und Einstufung der Arbeiter in eine Lohngruppe | тарификация труда |
technische Arbeit | т.р. (Лорина) |
technische Arbeit | техническая работа (Лорина) |
technische schöpferische Arbeit | техническое творчество |
Umsetzung von Arbeitern und Angestellten | перераспределение рабочих и служащих |
unbezahlte Freistellung von der Arbeit | отпуск без сохранения заработной платы |
unentschuldigtes Fembleiben von der Arbeit | прогул (von mehr als drei Stunden oder einen ganzen Arbeitstag ohne triftigen Grund) |
unerlaubtes Fembleiben von der Arbeit | прогул (von mehr als drei Stunden oder einen ganzen Arbeitstag ohne triftigen Grund) |
unfreiwillige Arbeit | подневольный труд |
ungelernte Arbeit | неквалифицированная работа |
ungenormte Arbeit | ненормированный труд |
verantwortungsvolle Arbeit | ответственная работа |
Vergabe von Arbeiten | сдача подрядов |
Vergütung entsprechend der geleisteten Arbeit | оплата по труду |
Verhältnis zur Arbeit | отношение к труду |
vertragliche Arbeit | договорная работа |
vertragsmäßige Arbeit | договорная работа |
von der Arbeit freistellen | освободить от работы |
von der Arbeit freistellen | отстранить от работы (platon) |
von einem Autor verfasste wissenschaftliche Arbeit | моноавторская работа |
Vorankommen in der Arbeit | продвижение по службе |
Vorankommen in der Arbeit | продвижение по работе |
vorrangige Arbeit | ударный труд |
Vorschusszahlung für geleistete Arbeit | авансирование по труду |
Vorwärtskommen in der Arbeit | продвижение по службе |
Vorwärtskommen in der Arbeit | продвижение по работе |
vorübergehende Übertragung einer anderen Arbeit | временный перевод на другую работу |
Wert einer Arbeit | достоинство работы |
zeitweilige Übertragung einer anderen Arbeit | временный перевод на другую работу |
zur Arbeit delegieren | командировать на работу |
zur Arbeit heranziehen | привлечь к работе (z.B.: Arbeitgeber sind berechtigt, Arbeitnehmer in eingeschränkten Fällen außerhalb der festgelegten Arbeitszeitdauer zur Arbeit heranzuziehen. wanderer1) |
zur Arbeit heranziehen | привлекать к работе (z.B.: Arbeitgeber sind berechtigt, Arbeitnehmer in eingeschränkten Fällen außerhalb der festgelegten Arbeitszeitdauer zur Arbeit heranzuziehen. wanderer1) |
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeit | пенсия за выслугу лет |
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeit | надбавка к пенсии за выслугу лет |
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeit | надбавка к пенсии за непрерывный трудовой стаж |
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeit | дополнительная пенсия за выслугу лет |
Zuschlag für Arbeit an Sonntagen | доплата за работу в выходные дни |
Zuweisung einer Arbeit | назначение на работу |
Zuweisung einer Arbeit | направление на работу |
zwei Monate nach Anfang der Arbeit | по истечении двух месяцев работы (wanderer1) |
öffentliche Arbeiten | общественные работы (вид наказания Лорина) |
Übergabe-Übernahmeprotokoll der erbrachten Dienstleistungen und der erfüllten Arbeiten | акт сдачи-приёмки оказанных услуг и выполненных работ (Лорина) |
Übergabe-Übernahmeprotokoll der geleisteten Arbeiten | акт приёма-передачи выполненных работ (Лорина) |
Übernahmeprotokoll der geleisteten Arbeiten | акт приёмки выполненных работ (Лорина) |
Überprüfung des Qualifikationsstandes von Arbeitern | переаттестация (zwecks Lohneinstufung) |