DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing arbeiten | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abteilung Arbeit und Löhneотдел труда и заработной платы
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraineдепартамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина)
Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraineдепартамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина)
Abwesenheit von der Arbeitнеявка на работу
Achtung der Arbeitуважение к труду
Aktivist der kommunistischen Arbeitударник коммунистического труда (Auszeichnung in der UdSSR)
Amt für Arbeitорган трудоустройства
Amtliche Nachrichten der Bundesanstalt für Arbeitофициальный бюллетень ведомства по труду
anfangen zu arbeitenзаработать
anfangen zu arbeitenзарабатывать
Anspruch gegenüber der Agentur für Arbeitпритязания к агентству по трудоустройству (golowko)
Arbeit als Erfinderизобретательская работа
Arbeit auf Probeстажировка
Arbeit auf vertraglicher Grundlageдоговорная работа
Arbeit aufnehmenустроиться на работу
Arbeit findenустроиться на работу
Arbeit gegen Entgeltоплаченный труд
Arbeit im Berufработа по специальности
Arbeit im Objektlohnаккордная работа
Arbeit im Stücklohnсдельщина
Arbeit im Tagelohnподёнщина
Arbeit in einem Zweitberufработа по совместительству
Arbeit Jugendlicherтруд несовершеннолетних (von 15 bis 18 Jahren)
Arbeit leistenработать
Arbeit leitender und planender Artпланово-управленческие работы
Arbeit mit den Eingabenработа по рассмотрению писем, заявлений и жалоб граждан (der Bürger)
Arbeit mit den Menschenкадровая работа
Arbeit mit Patentenпатентная работа
Arbeit mit verkürzter Arbeitszeitработа с сокращённым рабочим днём
Arbeit nach der wirtschaftlichen Rechnungsführungхозрасчётность
Arbeit nach freiem Zeitplanработа по свободному графику
Arbeit nach freiem Zeitplanгибкий рабочий день
Arbeit rund um die Uhrкруглосуточная работа
Arbeit verrichtenработать
Arbeit verschaffenпредоставить работу (Лорина)
Arbeit zum halben Gehaltssatzработа на полставки (напр., bei Nebenbeschäftigung)
Arbeit zum halben Lohnsatzработа на полставки (напр., bei Nebenbeschäftigung)
Arbeite- und Berufskleidungспецодежда
Arbeiten öffentlich ausschreibenобъявить торги на подрядные работы
Arbeiten in der Höheработы на высоте (Лорина)
Arbeiten unter gesundheitsschädigenden Bedingungenработы с вредными условиями труда
Arbeiten unter Hitze und erschwerten Bedingungenгорячие и тяжёлые работы
Arbeits- und Erholungszeitрежим труда и отдыха (Лорина)
Arbeits- und Erholungszeitрежим работы и отдыха (Лорина)
Arbeits- und Lebensbedingungenусловия труда и быта
Arbeits- und Leistungsvermögenтрудоспособность
Arbeits- und Leistungsvermögenработоспособность
Arbeits Werktagрабочий день (такого слова нет. Arbeitstag - рабочий день с понедельника по пятницу включительно, Werktag - рабочий день с понедельника по субботу включительно Андрей Клименко)
Arbeits-Zeitermittlungфотография использования рабочего времени
auf Arbeit beruhendes Grundeigentumчастная трудовая земельная собственность
auf der Grundlage der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeitenработать на основе хозрасчёта
auf genossenschaftlicher Grundlage arbeitenкооперировать
auf Grund eines Werkvertrages geleistete Arbeitработа по подряду
auf mehreren Planstellen arbeitenработать по совместительству на штатных должностях
auf zwei Planstellen arbeitenработать по совместительству на штатных должностях
aufeinander abgestimmte Arbeitenсработанность
Aufnahme der Arbeitприём на работу
Aufnahme der Arbeitвыход на работу
Aufnahme der Arbeitпоступление на работу
Aufnahme der Arbeitпринятие на работу
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Auftraggebersвыполнение работы из материала заказчика
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Bestellersвыполнение работы из материала заказчика
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Herstellersвыполнение работы из материала подрядчика
Ausführung der Arbeit aus dem Material des Kundenвыполнение работы из материала заказчика
Ausführung von juristischen Arbeitenвыполнение юридических работ (Лорина)
Ausschreibung von Arbeitenобъявление подряда на работы
bedingte Haftentlassung mit der Verpflichtung des Entlassenen zur Arbeitусловное освобождение из места лишения свободы с обязательным привлечением осуждённого к труду
Behörde für Arbeit, Gesundheit und SozialesВедомство по трудоустройству, здравоохранению и социальным вопросам (teren)
Behörde für Arbeit und sozialen Schutz der Bevölkerungорган труда и социальной защиты населения (Лорина)
bei jemandem Arbeit aufnehmenнаняться
bei jemandem Arbeit nehmenнаняться
Beseitigung der Verantwortungslosigkeit in der Arbeitликвидация обезлички
besonders gefährliche Arbeitработа повышенной опасности (jurist-vent)
Bewegung für eine kommunistische Einstellung zur Arbeitдвижение за коммунистическое отношение к труду
bewusste Einstellung zur Arbeitсознательное отношение к труду
bezahlte Arbeitоплаченный труд
Bodenpacht in Form eigener Arbeitтрудовая аренда земли
Brigade der kommunistischen Arbeitбригада коммунистического труда (Ehrentitel in der UdSSR)
Bundesagentur für ArbeitФедеральная служба по труду и занятости (EndlessCircle)
Bundesagentur für Arbeitфедеральное агентство занятости (jurist-vent)
Care-Arbeitзабота о семье (H. I.)
dessen Dauer durch den Zweck der vereinbarten Arbeit begrenzt istтрудовой договор, заключённый на время выполнения определённой работы (ohne Festlegung eines konkreten Termins)
die Arbeit aufgebenвзять расчёт
die Arbeit aufnehmenзачислиться на работу
die Arbeit bezahlenоплатить труд
die Arbeit einstellenзабастовать
die Arbeit einstellenбастовать
die Arbeit vergütenоплатить труд
die Arbeiten vornehmenпровести работы (Лорина)
die nach dem Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführung arbeitetхозрасчётное учреждение
die sich vor gesellschaftlich nützlicher Arbeit drücktлицо, уклоняющееся от общественно полезного труда
dringende Arbeitсрочная работа
Drücken vor der Arbeitтрудовое дезертирство
Drücken vor einer Arbeitуклонение от работы
durch Arbeit erworbenes Einkommenтрудовой заработок
eigene Arbeitличный труд
eine Arbeit ausführenсовершить работу
eine Arbeit ausführenисполнить работу
eine Arbeit durchführenисполнить работу
eine Arbeit erledigenисполнить работу
eine Arbeit im Akkord vergebenсдать работу по аккордно-сдельной оплате
eine Arbeit im Objektlohn vergebenсдать работу по аккордно-сдельной оплате
eine Arbeit in Verding gebenпредоставлять работу по договору подряда
eine Arbeit leistenсовершить работу
eine Arbeit leistenисполнить работу
eine Arbeit verrichtenсовершить работу
einfache Arbeitтруд чернорабочего
Einkommen aus Arbeitтрудовой доход
einschichtige Arbeitработа в одну смену
Einstellung der Arbeitпрекращение работы
Einstellung von Arbeiternнабор рабочих
Einstellung zur Arbeitотношение к труду
Einstufung der konkreten Arbeitтарификация работы
einwandfrei arbeitenработать безупречно
Enthebung von der Arbeitотстранение от работы zeitweilige
Entlohnung der Arbeitвознаграждение за труд
erfolgreiche Arbeitтрудовой успех
Erfüllung der juristischen Arbeitenвыполнение юридических работ (Лорина)
Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Straßenverkehr beschäftigten FahrpersonalsЕвропейское соглашение о режиме труда и отдыха водителей (Лорина)
Fachkenntnisse erfordernde Arbeitквалифицированный труд
F/E-Arbeitenнаучно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
Fehlen bei der Arbeitотсутствие на работе (wanderer1)
fehlerfrei arbeitenработать безупречно
fehlerlos arbeitenработать безупречно
formales Arbeitenрутина
Freistellung für wissenschaftliche oder künstlerische Arbeitтворческий отпуск (in der UdSSR unter Weiterzahlung des Gebalts)
Freistellung von der Arbeitосвобождение от работы
Freistellung von der Arbeitдополнительный отпуск
fremde Arbeit ausnutzendнетрудовой
friedliche Arbeitмирный труд
fruchtbare Arbeitплодотворная деятельность
Föderaler Dienst für Arbeit und BeschäftigungФедеральная служба по труду и занятости (wanderer1)
gegen Bezahlung arbeitenработать за плату
geistige Arbeitзанятие умственной деятельностью
geistige Arbeitзанятие интеллектуальной деятельностью
geistige Arbeitинтеллектуальный труд
gemeinnützige Arbeitисправительные работы (напр., вместо лишения свободы Andrewjo)
gemeinsame Arbeitколлективный труд
gemeinsame Arbeit der gesamten Schiffsmannschaftаврал
gemeinsame schöpferische Arbeitсовместный творческий труд
gesellschaftliche Arbeitобщественная нагрузка
gesellschaftliche Arbeit leistenвести общественную работу eine
Gesetz zum Schutz der Arbeitзакон об охране труда
Gesetzbuch der ArbeitКодекс законов о труде
gesetzschöpfende Arbeitзаконотворческая работа
gesunde Einstellung zur Arbeitделовитость
gesundheitsgefährdende Arbeitтруд, вредный для здоровья
gesundheitsschädliche Arbeitтруд, вредный для здоровья
große Verdienste in der Arbeitтрудовые заслуги
gut eingespielte Arbeitслаженность
Güter-, Arbeits- und Dienstleistungsmarktрынок товаров, работ и услуг (jurist-vent)
hauptberuflich arbeitenработать по основному месту работы (Лорина)
hauptberuflich arbeitenработать по основной профессии (Лорина)
hauptberuflich arbeitenработать в штате (Лорина)
Held der ArbeitГерой труда (бывш. ГДР)
Heranziehen zur Arbeitпривлечение к работе
Heranziehung der Strafgefangenen zur gesellschaftlich nützlichen Arbeitпривлечение заключённых к общественно полезному труду (чаще используется следующая грамм. форма: ... zu gesellschaftlich nützlicher Arbeit Евгения Ефимова)
Heranziehung zu gesellschaftlich nützlicher Arbeitпривлечение к общественным работам (Евгения Ефимова)
Hinwerfen der Arbeitтрудовое дезертирство
im Nebenberuf arbeitenсовместительствовать
im nebenberuflich arbeitenсовместительствовать
im Verding arbeitenработать по подряду
in Arbeit seinработать
in der Illegalität arbeitenработать в подполье
in halboffizieller Mission arbeitenработать на полуофициальном положении
in Teitzeit arbeitenработать на условиях неполного рабочего времени (wanderer1)
in Teitzeit arbeitenработать неполный рабочий день (wanderer1)
in Teitzeit arbeitenработать на неполной ставке (wanderer1)
inkl. Entwurf und technische Arbeitenв т.ч. за пр. и т.р. (в том числе за проект и технические работы (Notargebühren) q-gel)
isoliert voneinander erfolgendes Arbeitenразобщённость (auf Grund unterschiedlicher Unterstellung)
Kollektiv der Kommunistischen Arbeitколлектив коммунистического труда (Ehrentitel)
Komitee für Arbeit und Löhneкомитет по труду и заработной
Komitee für Arbeit und Sozialesкомитет по труду и социальным вопросам
Kompliziertheit der Arbeitсложность труда (Лорина)
leitende Arbeitответственная работа
mangelhafte Einstellung zur Arbeitнерадивое отношение к работе
Ministerium für Arbeit und sozialen Schutzминистерство труда и социального развития (Лорина)
Ministerium für Arbeit und SozialpolitikМинистерство труда и социальной политики (Лорина)
Ministerium für Arbeit und SozialschutzМинтруд (Лорина)
Ministerium für Arbeit und SozialschutzМинистерство труда и социальной защиты (Лорина)
mobile Arbeitудалённая работа (Лорина)
Mängel in der Arbeit aufdeckenвыявить недочёты в работе
Mängel in der Arbeit aufdeckenвыявить недочёт в работе
nach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeitenпосле окончания срока выполнения работ (Лорина)
Nachlässigkeit in der Arbeitнерадивое отношение к труду
nebenberuflich arbeitenработать по совместительству на штатных должностях
nebenberufliche Arbeitпобочная работа
nicht durch Arbeit erworbenнетрудовой (напр., Einkommen)
Nichteignung des Beschäftigten für eine bestimmte Arbeit oder Funktionнесоответствие работника занимаемой должности (als Kündigungsgrund)
Nichterscheinen zur Arbeitневыход на работу (z.B. wegen Krankheit)
notwendig gewordene dringende Arbeitаврал
Oberstes Arbeits-GerichtВерховный суд по рассмотрению трудовых споров
ohne Freistellung von der Arbeitбез отрыва (bei Abend- oder Femstudium)
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleibenпрогулять
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleibenпрогуливать
ohne Unterbrechung der Arbeitбез отрыва от производства
Ordnung der Arbeitтрудовой распорядок (напр., на предприятиях)
organisatorische Arbeitорганизаторская работа
parallel arbeitenдублировать unnötig
persönliche Arbeitличный труд
Pflicht zur Arbeitобязанность трудиться
physische Arbeitфизический труд
primitive Arbeitкустарничество
Protokoll der ausgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Лорина)
Protokoll der durchgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Dimka Nikulin)
Protokoll der erfüllten Arbeitenакт выполненных работ (Лорина)
Protokoll der Erfüllung der Arbeitenакт выполнения работ (Лорина)
Protokoll über die durchgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Dimka Nikulin)
Protokoll über die verdeckten Arbeitenакт скрытых работ (multitran.ru Лорина)
qualifizierte Arbeitквалифицированный труд
Qualifizierung der Mitarbeiter des wissenschaftlich-technischen Bereichs für die Arbeit mit Schutzrechtenпатентная подготовка научно-технических работников
Rat für Arbeit und Verteidigungсовет труда и обороны
Recht auf Arbeitправо на труд
rechtliche und technische Arbeitправовая и техническая работа (Лорина)
rechtliche und technische ArbeitПТР (Лорина)
rechtserziehende Arbeitправовоспитательная работа
routinemäßige Arbeitрутинёрство
routinemäßiges Arbeitenрутина
schablonenmäßige Arbeitрутинёрство
schwere Arbeitтяжёлая работа
schädliche Arbeitвредная для здоровья работа
schöpferische Arbeitтворчество
sich einer gesellschaftlich nützlichen Arbeit entziehenуклониться от общественно полезного труда
soziale Arbeitобщественные работы (принудительные (в виде наказания) общественные работы Юрий Павленко)
staatliches Amt für Arbeit und Löhneгосударственное ведомство по труду и заработной плате (в бывш. ГДР)
Staatssekretariat für Arbeit und Löhneгосударственное ведомство по труду и заработной плате
tadellos arbeitenработать безупречно
Tarifizierung der Arbeit und Einstufung der Arbeiter in eine Lohngruppeтарификация труда
technische Arbeitт.р. (Лорина)
technische Arbeitтехническая работа (Лорина)
technische schöpferische Arbeitтехническое творчество
Umsetzung von Arbeitern und Angestelltenперераспределение рабочих и служащих
unbezahlte Freistellung von der Arbeitотпуск без сохранения заработной платы
unentschuldigtes Fembleiben von der Arbeitпрогул (von mehr als drei Stunden oder einen ganzen Arbeitstag ohne triftigen Grund)
unerlaubtes Fembleiben von der Arbeitпрогул (von mehr als drei Stunden oder einen ganzen Arbeitstag ohne triftigen Grund)
unfreiwillige Arbeitподневольный труд
ungelernte Arbeitнеквалифицированная работа
ungenormte Arbeitненормированный труд
verantwortungsvolle Arbeitответственная работа
Vergabe von Arbeitenсдача подрядов
Vergütung entsprechend der geleisteten Arbeitоплата по труду
Verhältnis zur Arbeitотношение к труду
vertragliche Arbeitдоговорная работа
vertragsmäßige Arbeitдоговорная работа
von der Arbeit freistellenосвободить от работы
von der Arbeit freistellenотстранить от работы (platon)
von einem Autor verfasste wissenschaftliche Arbeitмоноавторская работа
Vorankommen in der Arbeitпродвижение по службе
Vorankommen in der Arbeitпродвижение по работе
vorrangige Arbeitударный труд
Vorschusszahlung für geleistete Arbeitавансирование по труду
Vorwärtskommen in der Arbeitпродвижение по службе
Vorwärtskommen in der Arbeitпродвижение по работе
vorübergehende Übertragung einer anderen Arbeitвременный перевод на другую работу
Wert einer Arbeitдостоинство работы
zeitweilige Übertragung einer anderen Arbeitвременный перевод на другую работу
zur Arbeit delegierenкомандировать на работу
zur Arbeit heranziehenпривлечь к работе (z.B.: Arbeitgeber sind berechtigt, Arbeitnehmer in eingeschränkten Fällen außerhalb der festgelegten Arbeitszeitdauer zur Arbeit heranzuziehen. wanderer1)
zur Arbeit heranziehenпривлекать к работе (z.B.: Arbeitgeber sind berechtigt, Arbeitnehmer in eingeschränkten Fällen außerhalb der festgelegten Arbeitszeitdauer zur Arbeit heranzuziehen. wanderer1)
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeitпенсия за выслугу лет
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeitнадбавка к пенсии за выслугу лет
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeitнадбавка к пенсии за непрерывный трудовой стаж
Zusatzrente bei ununterbrochener Arbeitдополнительная пенсия за выслугу лет
Zuschlag für Arbeit an Sonntagenдоплата за работу в выходные дни
Zuweisung einer Arbeitназначение на работу
Zuweisung einer Arbeitнаправление на работу
zwei Monate nach Anfang der Arbeitпо истечении двух месяцев работы (wanderer1)
öffentliche Arbeitenобщественные работы (вид наказания Лорина)
Übergabe-Übernahmeprotokoll der erbrachten Dienstleistungen und der erfüllten Arbeitenакт сдачи-приёмки оказанных услуг и выполненных работ (Лорина)
Übergabe-Übernahmeprotokoll der geleisteten Arbeitenакт приёма-передачи выполненных работ (Лорина)
Übernahmeprotokoll der geleisteten Arbeitenакт приёмки выполненных работ (Лорина)
Überprüfung des Qualifikationsstandes von Arbeiternпереаттестация (zwecks Lohneinstufung)