Subject | Russian | English |
gen. | взять вашего брата компаньоном в наше дело | take your brother into the business |
Makarov. | все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным | all knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal |
gen. | давай поторопимся и закончим наше дело | let's hurry and get the job over with |
gen. | давайте поторопимся и закончим наше дело | let's hurry and get the job over with |
slang | дела наши плохи | tough luck (cookies) |
gen. | дела складываются не в нашу пользу | the stars are not lining up in our favor (VLZ_58) |
gen. | дела складываются не в нашу пользу | things aren't going our way (VLZ_58) |
gen. | его выступления неудачны и вряд ли помогут нашему делу | his maladapted speeches won't help the cause |
Makarov. | его помощь очень важна для успеха нашего дела | his aid is vital to our success |
gen. | его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела | his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs |
humor. | за успех нашего безнадёжного дела | to the success of our hopeless task (Один из традиционных тостов. george serebryakov) |
Makarov. | их помощь очень важна для успеха нашего дела | their aid is vital to our success |
Makarov. | мама слишком долго занималась нашими делами | mother has busied herself with our affairs for too long |
gen. | мы взяли адвоката для ведения нашего дела | we feed a lawyer to act for us |
gen. | мы решили завязать дела с этой компанией, чтобы поддержать наше шоу | we decided to tie up with this company to support our show |
gen. | наш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле | our Paris branch reports a marked improvement in business |
Makarov. | наш суд не правомочен разбирать ваше дело | this court is not competent to deal with your case |
polit. | наша страна не допустила и не допустит вмешательства в свои внутренние дела | our country will continue to prevent interference in its internal affairs (bigmaxus) |
gen. | Наше дело | Cosa Nostra (самоназвание мафии, особ. в США) |
proverb | наше дело маленькое | is to obey |
proverb | наше дело маленькое | we don't count |
proverb | наше дело маленькое | ours not to reason why (originally: theirs not to reason why, theirs but to do and die (a. tennyson. the charge of the light brigade)) |
proverb | наше дело маленькое | we are not ambitious |
proverb | наше дело маленькое | our job (we are only subordinates) |
inf. | "наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать" | wham, bam, thank you ma'am (boggler) |
inf. | наше дело не рожать, сунул, вынул и бежать | Wham, bam, thank you mam (Xenia Hell) |
slang | наше дело не рожать-сунул, вынул и бежать | wham-bang-thank-you-ma'am (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58) |
gen. | наше дело правое | our cause is righteous (Our cause is righteous. It requires us to act boldly, bravely, and with urgency – by Dawn Wilson Tamerlane) |
gen. | Наше дело правое | Our cause is just (источник – multitran.ru dimock) |
quot.aph. | Наше дело правое, победа будет за нами! | Our cause is just and we will win! (англ. перевод взят из газеты Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
proverb | наше дело сторона | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us |
proverb | наше дело сторона | it is not our headache |
proverb | наше дело сторона | used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laugh |
Gruzovik, inf. | наше дело табак | our goose is cooked |
gen. | наше дело – табак | the day is against us |
proverb | наше дело телячье | our duty is small -- to eat, to sleep and that's all (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything) |
proverb | наше дело телячье – поел да в закут | our duty is small -- to eat, to sleep and that's all (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything) |
gen. | наши дела идут скверно | our affairs are going badly |
inf. | Наши дела настолько хороши как никогда прежде | We've never had it so good (Andrey Truhachev) |
gen. | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business |
gen. | наши повседневные дела | our daily pursuit |
gen. | наши повседневные дела | our daily pursuits |
Makarov. | наши ребята в самом деле в упоении после всех своих побед | our team are really riding high after all their victories |
busin. | не наше дело | none of our business (translator911) |
Makarov. | не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела | I don't want our neighbours prying into our affairs |
gen. | несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело | in spite of all we said he kept at the job |
gen. | несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело | in spite of all we said he kept at the job |
Makarov. | он враг нашего дела | he is an enemy of our cause |
Makarov. | он губит наше дело | he is wrecking our cause |
Makarov. | он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши дела | he doesn't want our neighbour nosing into our affairs |
gen. | он погиб за наше дело | he died for the Cause |
Makarov. | он слишком долго занимался нашими делами | he has busied himself with our affairs for too long |
gen. | он сочувствует нашему делу | he is sympathetic to our cause |
slang | плохи наши дела | we're screwed (Technical) |
Makarov. | пора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом | it's time to put our differences aside and work together |
polit. | присоединиться к нам и оказывать поддержку нашему делу | join and support our cause (Alex_Odeychuk) |
polit. | работать над другими неотложными делами в жизни нашей страны | work on the other urgent business of this nation (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить | reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed |
gen. | такие действия обеспечат успех нашего дела | such action will advantage our cause |
gen. | такие действия пойдут на пользу нашему делу | such action will advantage our cause |
Makarov. | Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае | the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case |
gen. | это дело выходит за пределы нашей компетенции | this matter does not come does not fall within our jurisdiction |
gen. | это дело выходит за пределы нашей компетенции | this matter does not fall within our jurisdiction |
Makarov. | это дело требует нашего внимания | this matter claims for attention |
gen. | это нанесёт большой вред нашему делу | this will do great injury to our cause |
inf. | это наше с тобой дело | it's between you and me (Technical) |
gen. | это не наше дело | it is no business of ours |
Makarov. | я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans |
Makarov. | я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |