Subject | English | Russian |
hist. | a certificate from the Presidium of the Supreme Soviet of the Soviet Union | грамота Президиума Верховного Совета Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers | опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями |
Makarov. | a well-known local lawyer has been appointed to liaise between the employers and the union leaders | для ведения переговоров между лидерами профсоюза и работодателями был назначен хорошо известный местный адвокат |
Makarov. | a well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders | для переговоров между работодателями и лидерами профсоюза был назначен известный адвокат |
oil | accession to the European Union | вступление в Евросоюз (EU; ЕС serz) |
gen. | achieving the union | единение (AlexandraM) |
gen. | across the former Soviet Union | на всём постсоветском пространстве (Ремедиос_П) |
hist. | admiral of the fleet of the Soviet Union | адмирал флота Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
account. | admission rules to the union | правила приёма в члены профсоюза |
Makarov., amer. | admission to the Union | приём территории в состав Соединённых Штатов |
Makarov., amer. | admission to the Union | приём территории в состав Соединённых Штатов |
amer., Makarov. | admission to the Union | приём территории в состав Соединённых Штатов |
Makarov., amer. | admission to the Union | приём в состав Соединённых Штатов |
gen. | after on-and-off contract negotiations for several months the union called a strike | после неоднократно прерывавшихся переговоров, которые длились несколько месяцев, профсоюз объявил забастовку |
Игорь Миг | after the break up of the Soviet Union | после того как развалили Советский Союз |
Игорь Миг | after the break up of the Soviet Union | после того как был развален Советский Союз |
hist. | after the breakup of the Soviet Union | после развала Советского Союза (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | after the demise of the Soviet Union | после того как развалили Советский Союз |
Игорь Миг | after the demise of the Soviet Union | после того как был развален Советский Союз |
Игорь Миг | after the demise of the Soviet Union | после крушения Советского Союза |
Игорь Миг | after the demise of the Soviet Union | после развала Советского Союза |
Игорь Миг | after the fall of the Soviet Union | после того как развалили Советский Союз |
hist. | after the fall of the Soviet Union | после распада Советского Союза (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | after the fall of the Soviet Union | после того как Советский Союз прекратил своё существование |
Игорь Миг | after the fall of the Soviet Union | после того как был развален Советский Союз |
Игорь Миг | after the fall of the Soviet Union | после крушения Советского Союза |
Игорь Миг | after the fall of the Soviet Union | после развала Советского Союза |
econ. | age at the first union | возраст при вступлении в первый брак |
int.rel., EU. | Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information | Соглашение между Европейским союзом и Великобританиях о процедурах безопасности для обмена и защиты секретной информации (тж. the Security of Classified Information Agreement: “the Security of Classified Information Agreement” means the Agreement between the European Union and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning security procedures for exchanging and protecting classified information (as that agreement is modified or supplemented from time to time in accordance with any provision of it or of any other future relationship agreement); 'More) |
gen. | Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov) |
Gruzovik, dipl. | Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Exchange of Geographic Coordinates and Site Diagrams | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки об обмене географическими координатами и схемами |
Gruzovik, dipl. | Agreement Between the Government of the United States of America and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Reciprocal Advance Notification of Major Strategic Exercises | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Соединённых Штатов Америки о взаимных заблаговременных уведомлениях о крупных стратегических учениях |
logist. | Agreement on Establishment and Application of the Procedure for Crediting and Distribution of Import Customs Duties in the Customs Union dated May 20, 2010 | соглашение об установлении и применении в таможенном союзе порядка зачисления и распределения таможенных пошлин (eurasiancommission.org Liliash) |
gen. | Agreement on the Customs Union Commission | Договор о Комиссии таможенного союза (E&Y ABelonogov) |
dipl. | all power belongs to the people in the Soviet Union | вся власть принадлежит народу в Советском Союзе |
soviet. | All-Russian Social-Christian Union for the Liberation of the People | Всероссийский социал-христианский союз освобождения народа (igisheva) |
econ. | All-Union Classifier of Services Rendered to the Public | ОКУН (MichaelBurov) |
econ. | All-Union Classifier of Services Rendered to the Public | Общероссийский классификатор услуг населению (MichaelBurov) |
econ. | All-Union Classifier of Services Rendered to the Public | Общесоюзный классификатор услуг населению (MichaelBurov) |
gen. | All-Union Nomenclature of Countries of the World | Общесоюзный классификатор стран мира (Lavrov) |
gen. | All-Union Nomenclature of Sectors of the National Economy can be All-Turkmen, All-Russian... | Общесоюзный классификатор отраслей народного хозяйства (Lavrov) |
O&G, sahk.s. | all-union scientific research institute for organization of the management and economics of the oil and gas industry | всесоюзный научно-исследовательский институт организации управления и экономики нефтегазовой промышленности (russian federation; РФ) |
gen. | All-Union Scientific Research Institute of the Refrigeration Industry | Всесоюзный научно-исследовательский институт холодильной промышленности (lyrarosa) |
Makarov. | an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union | третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист |
mil. | Army and Navy Union of the US | Союз офицеров СВ и ВМС США |
progr. | array containing the union-find data structure | массив, представляющий структуру данных для объединения-поиска (ssn) |
law | Articles of the Union | договор об объединении Англии и Шотландии (1707 г.) |
hist. | as the Soviet Union fell | после распада Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
busin. | Assembly of the Western European Union | ассамблея Западноевропейского союза |
org.name. | Association of the Industry of Juices and Nectars from Fruits and Vegetables of the European Union | Ассоциация промышленности соков и нектаров из фруктов и овощей Европейского союза |
hist. | at the dissolution of the Soviet Union | на момент распада Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
gen. | award the title of the Hero of the Soviet Union | присвоить звание Героя Советского Союза (Khrushchev awarded Gagarin the title of the Hero of the Soviet Union. – rt.com dimock) |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | в советское время |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | в советскую эпоху |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | в эпоху СССР |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | в годы советской власти |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | при советской власти |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | во времена СССР |
Игорь Миг | back in the days of the Soviet Union | во времена Советского Союза |
IMF. | Baltic countries, Russia, and other countries of the former Soviet Union | государства Балтии, Россия и другие страны бывшего Советского Союза |
law | Banking Federation of the European Union | Европейская банковская федерация (Alexander Matytsin) |
polit. | BBC correspondent for the European Union affairs | корреспондент Би-би-си, освещающий проблемы ЕС (ssn) |
unions. | Be part of the team – join your union | Стань членом команды – вступи в профсоюз (Кунделев) |
busin. | be popular with the unions | нравиться профсоюзам |
gen. | be with in the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
gen. | be within the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
org.name. | Board of Directors of the Credit Union | Совет директоров Кредитного союза |
hist. | breakup of the Soviet Union | распад СССР (mascot) |
hist. | breakup of the Soviet Union | распад Советского Союза (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | breakup of the Soviet Union | развал Советского Союза (With the breakup of the Soviet Union, U.S. relations with the Russian military have slowly changed. 4uzhoj) |
med. | British Union for the Abolition of Vivisection | Британский союз за отмену вивисекции (ННатальЯ) |
polit. | British withdrawal from the European Union | брексит (Andrey Truhachev) |
progr. | By extension, the location of an object is the union of the locations of the actions in which the object may take part | Обобщая, положение объекта является объединением положений действий, в которых объект может принимать участие (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000 ssn) |
law | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union | список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет |
gen. | candidate-member of the Communist Party of the Soviet Union | кандидат в члены КПСС |
polit. | the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union | Центральный комитет Коммунистической партии Советского Союза (ЦК КПСС) |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
soviet. | Chairman of the Soviet of the Union | Председатель Совета Союза Верховного Совета СССР |
gen. | chairman of the trade union committee | председатель профсоюзного комитета (WiseSnake) |
unions. | Charter of Fundamental Rights of the European Union | Хартия Европейского союза об основных правах (от 2000 г. Кунделев) |
pharm. | Charter of Fundamental Rights of the European Union | Хартия основополагающих прав Европейского союза (peregrin) |
contempt. | citizen of the Soviet Union | совок (VLZ_58) |
gen. | Citizens Union of the City of New York | Союз граждан города Нью-Йорка |
mil. | citizenship of the European Union | гражданство Европейского союза |
Игорь Миг | collapse of the Soviet Union | крах Советского Союза |
hist. | collapse of the Soviet Union | распад Советского Союза (Lenochkadpr) |
Игорь Миг | collapse of the Soviet Union | развал Советского Союза |
gen. | Commission of the Customs Union | Комиссия Таможенного Союза (перевод на сайте evrazes.com lepre) |
org.name. | Committee of Agricultural Organizations in the European Union | Комитет сельскохозяйственных организаций ЕС |
polit. | Common military list of the European Union | Общий военный список ЕС (Ying) |
polit. | the Communist Party of the Soviet Union | Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) |
NATO | Communist Party of the Soviet Union | Коммунистическая партия Советского Союза (КПСС) |
gen. | Communist Party of the Soviet Union City Committee | горком ( wikipedia.org Tanya Gesse) |
gen. | Concerning the Status of Heroes of the Soviet Union, Heroes of the Russian Federation and Full Cavaliers of the Order of Glory | о статусе Героев Советского Союза, Героев Российской Федерации и полных кавалеров ордена Славы (E&Y) |
unions. | confederal and sectoral wings of the global trade union movement | конфедеральное и отраслевое направления международного профсоюзного движения (Кунделев) |
unions. | Confederal Secretary of the European Trade Union Confederation | Секретарь Европейской конфедерации профсоюзов (Кунделев) |
EU. | Conference of Community and European Affairs Committees of Parliaments of the European Union | Конференция Сообщества и Комитетов по Европейским делам Парламентов стран ЕС (COSAC 25banderlog) |
UN, afr. | Constitutive Act of the African Union | Учредительный акт Африканского союза |
progr. | construct the union of two sets | построение объединения двух множеств (ssn) |
adv. | Consumers Union of the United States, Inc | Союз потребителей США |
Makarov. | controversy between the company and the union | конфликт между компанией и профсоюзом |
org.name. | Co-ordinating Committee for Independent Staff Unions and Associations of the United Nations System | Координационный комитет независимых союзов и ассоциаций персонала системы Организации Объединённых Наций |
EU. | Council of the European Union | Совет Европейского союза (Не следует путать Совет Европейского союза (Council of the European Union; совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (European Council; высший политический орган Европейского союза, состоящий из глав государств и правительств государств – членов ЕС) и Совет Европы (Council of Europe; международную организацию, содействующую сотрудничеству между государствами и странами Европы в области стандартов права, прав человека, демократического развития, законности и культуры wikipedia.org) |
mil. | Council of the European Union | Совет ЕС (чаще просто Council // Следует различать Совет Европейского союза (совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (встречу глав государств и правительств стран – членов ЕС) и Совет Европы (международную организацию) 4uzhoj) |
IMF. | Council of the European Union | Совет министров |
mil. | Council of the European Union | Совет Европейского союза (слово "союз" пишется с маленькой буквы // Следует различать Совет Европейского союза (совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (встречу глав государств и правительств стран – членов ЕС) и Совет Европы (международную организацию)) |
polit. | Council of the Union | Совет Союза (Soviet political body denghu) |
gen. | countries across the former Soviet Union and beyond | страны ближнего и дальнего зарубежья (They had number plates from countries across the former Soviet Union and beyond, but a high proportion seemed to be from Ukraine, and Georgian officials were working their way slowly down the line – by Owen Polley Tamerlane) |
gen. | countries of the European Union, EU countries | страны Евросоюза (AK67) |
Игорь Миг, geogr. | countries outside the former Soviet Union | дальнее зарубежье |
gen. | countries outside the former Soviet Union | дальнее зарубежье (АД+МТ) |
patents. | country of the Union | страна Союза |
patents. | country of the Union | страна-участница Конвенции |
patents. | country of the Union | страна-участница Союза |
EU. | Court of Justice of the European Union | Суд Европейского союза (институт судебной власти Европейского союза, который был основан в 1952 г. Заседания Суда проводятся в Люксембурге. Alex_Odeychuk) |
law | Court of Justice of the European Union | Судебная палата Европейского союза (не следует путать – Европейский суд по правам человека, созданный при Совете Европы: Court of Justice of the European Union – Судебную палату Европейского союза (институт судебной власти Европейского союза), European Court of Justice (тж. Curia) – Европейский суд (высшую инстанцию Суда Европейского союза – the highest court in the European Union in matters of EU law), General Court of the European Union (ранее Court of First Instance) – Общий суд (первую инстанцию) и European Court of Human Rights 4uzhoj) |
gen. | Court of Justice of the European Union | Суд Европейских Сообществ (Alexander Demidov) |
gen. | curb the power of labour unions | ограничивать полномочия профсоюзов |
law, copyr. | Customs Code of the Customs Union | Таможенный кодекс Таможенного союза (Elina Semykina) |
cust. | Decision of the Customs Union Commission | РК ТС (Решение комиссии таможенного союза BitterSeas) |
law | define marriage as the union of one man and one woman | определять брак как союз мужчины и женщины (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
polit. | Delegation of the European Union to Russia | Представительство Европейского союза в России (eeas.europa.eu/delegations/russia/index_ru.htm kotechek) |
hist. | demise, break-up, collapse of the Soviet Union | распад СССР (junixl) |
Игорь Миг | demise of the Soviet Union | прекращение существования Советского Союза |
Игорь Миг | demise of the Soviet Union | крах Советского Союза |
gen. | demise of the Soviet Union | распад или развал СССР (The Soviet Union's demise in 1991 resulted in 15 independent nations and a legacy of crime and corruption, public insecurity, and even civil wars. Александр Б.) |
UN, polit. | derogations from the European Union acquis | изъятия из acquis Европейского союза |
unions. | discrimination on the grounds of trade union membership | дискриминация за принадлежность к профсоюзу (Кунделев) |
hist. | disintegration of the Soviet Union | распад Советского Союза (After the disintegration of the Soviet Union, Crimea became part of independent Ukraine, although the region enjoyed a degree of autonomy in the new state. 4uzhoj) |
hist. | disintegration of the Soviet Union | распад СССР (After the disintegration of the Soviet Union, Crimea became part of independent Ukraine, although the region enjoyed a degree of autonomy in the new state. 4uzhoj) |
hist. | dismember the Soviet Union | развалить Советский Союз (Nation Alex_Odeychuk) |
formal | dissolution of the Soviet Union | развал Советского Союза (ksuh) |
hist. | dissolution of the Soviet Union | распад Советского Союза (Ma Sha) |
mil. | double hero of the Soviet Union | дважды Герой Советского Союза (Alexgrus) |
soviet. | double Jew of the Soviet Union | дважды еврей Советского Союза (еврей, эмигрировавший из СССР и вернувшийся обратно Супру) |
Makarov. | down-the-line union man | твёрдый сторонник профсоюзной линии |
Makarov. | down-the-line union man | последовательный борец за интересы профсоюза |
UN, polit. | Draft Act of Adaptation of the terms of accession of the United Cyprus Republic to the European Union | Проект акта об адаптации условий присоединения Объединённой Кипрской Республики к Европейскому союзу |
hist. | during the Soviet Union's war in Afghanistan | во время войны Советского Союза в Афганистане (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
progr. | efficiently implement the operations of union | эффективная реализация операций объединения (ssn) |
hist. | eleven Southern states seceded from the Union | одиннадцать южных штатов вышли из Союза (США) |
Makarov. | employers' organization is on a collision course with the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
gen. | enter the European Union | вступать в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | enter the European Union | вступить в Европейский союз (Anglophile) |
polit. | entry into the European Union | вступление в ЕС (Andrey Truhachev) |
EU. | EU High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the Commission | Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности и Вице-президент Комиссии (The High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (HR/VP) is the chief co-ordinator and representative of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) within the European Union (EU). wikipedia.org 'More) |
UN, weap. | EU Joint Action of 12 July 2002 on the European Union's contribution to combating the destabilising accumulation and spread of small arms and light weapons | Общая акция ЕС по борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и лёгких вооружений (2002/589/CFSP) |
EU. | European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union | Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского союза (FRONTEX o_lia) |
polit. | European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy | верховный представитель Европейского союза по внешней политике и безопасности (denghu) |
astronaut. | Executive Committee of the Berne Union | Исполнительный комитет Бернского союза |
org.name. | FAO Representation in the Republic of the Union of Myanmar | Представительство ФАО в Республике Союз Мьянма |
gen. | federal union of the several states | федерация отдельных штатов |
gen. | Fellow of the British Ornithologists' Union | член Британского союза орнитологов |
hist. | fleet admiral of the Soviet Union | адмирал флота Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
NATO | Forces Answerable to the Western European Union | силы, подотчётные Западноевропейскому союзу (ЗЕС) |
mil. | Forces Answerable to the Western European Union | силы, подотчётные Западноевропейскому союзу (FAWEU) |
gen. | Foreign Economic Activity Commodity Nomenclature of the Customs Union | ТН ВЭД ТС (Kaliostro18) |
econ. | Foreign Trade Goods Classification of the Customs Union | товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности таможенного союза (minsk resident) |
gen. | foster the activities of labour unions | способствовать деятельности профсоюзов |
gen. | from the former Soviet Union and elsewhere | из ближнего и дальнего зарубежья (Alexander Demidov) |
polit. | from within the European Union and beyond | из других государств-участников Европейского союза и иностранных государств (CNN Alex_Odeychuk) |
EU. | FST, Federation of Transport Workers' Unions in the European Union | Федерация профсоюзов работников транспорта в Европейском союзе (Edith) |
gen. | Fundamental Principles of Water Legislation of the USSR and Union Republics | Основы водного законодательства Союза ССР и союзных республик (W.E. Butler ABelonogov) |
econ. | General coulissier of the Trade Union Congress | Генеральный совет Британского конгресса тред-юнионов |
econ. | General Council of the Trade Union Congress | Генеральный совет Британского конгресса тред-юнионов |
EU. | General court of the European Union | Общий суд Европейского суда (The General Court (EGC) is a constituent court of the Court of Justice of the European Union. It hears actions taken against the institutions of the European Union by individuals and member states, although certain matters are reserved for the European Court of Justice. Decisions of the General Court can be appealed to the Court of Justice, but only on a point of law. || Не следует путать , созданный при Совете Европы.: Court of Justice of the European Union – Судебную палату Европейского союза (институт судебной власти Европейского союза – the whole judiciary), European Court of Justice – Европейский суд (тж. Curia) (высшую инстанцию Суда Европейского союза – the highest court in the European Union in matters of EU law), General Court of the European Union – Общий суд (ранее Court of First Instance) и European Court of Human Rights – Европейский суд по правам человека 4uzhoj) |
EU. | General Court of the European Union | Европейский суд общей юрисдикции (translator911) |
gen. | General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union | Генеральный секретарь ЦК КПСС (raspberrygloom) |
Gruzovik, soviet. | generalissimo of the Soviet Union | Генералиссимус Советского Союза (hitherto held only by Stalin) |
gen. | go into the union | жить в работном доме |
mil. | Gold Star of the Hero of the Soviet Union | "Золотая звезда" Героя Советского Союза (медаль Pickman) |
gen. | hark back to the Soviet Union | ностальгировать по Советскому Союзу (Alex_Odeychuk) |
gen. | have you been in the Soviet Union a long time? | вы давно в Советском Союзе? |
Makarov. | he accused the Labour party of being the unions' poodle | он обвинил лейбористскую партию в том, что она является прислужником профсоюзов |
Makarov. | he has pulled back from all-out confrontation with the unions | он отказался от полной конфронтации с профсоюзами |
Makarov. | he has the report of the mining union | у него есть доклад профсоюза шахтёров |
Makarov. | he was dismissed for refusing to join the union | он был уволен за отказ вступить в профсоюз |
gen. | Hero of the Soviet Union | Герой Советского Союза |
gen. | Heroes of the Soviet Union | Герои Советского Союза (ABelonogov) |
polit., EU. | High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy | Верховный представитель ЕС по иностранным делам и политике безопасности (Alexander Matytsin) |
Makarov. | I have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious one | мне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характер |
gen. | identity card of a Hero of the Soviet Union | книжка Героя Советского Союза (ABelonogov) |
polit. | immigration policy for the European Union | иммиграционная политика Европейского союза (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | impel someone to join the trade union | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз |
progr. | implement the operations of union | реализация операций объединения (ssn) |
Makarov. | in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays | по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | в советскую эпоху |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | в годы советской власти |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | во времена Советского Союза |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | во времена СССР |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | при советской власти |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | в советское время |
Игорь Миг | in the days of the Soviet Union | в эпоху СССР |
Makarov. | in 1918 the Romanian majority in this former tsarist province voted for union with Romania | в 1918 году румынское большинство этой бывшей царской провинции проголосовало за объединение с Румынией |
med. | International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources | Международный союз охраны природы и природных ресурсов |
econ. | International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources | МСОП |
account. | International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources | Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) |
gen. | International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources | Всемирный союз охраны природы (iucn.org hellbourne) |
ecol. | International Union for the Conservation of Nature Resources | Международный союз охраны природы и природных ресурсов |
polit. | International Union for the Protection of Nature | Международный союз по охране природы |
ecol. | International Union for the Protection of Nature | Международный союз охраны природы |
int.rel. | International Union for the Protection of New Varieties of Plants | Международный союз по охране новых сортов растений (UPOV norg) |
ecol. | International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по изучению проблем народонаселения |
econ. | International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по научным исследованиям проблем народонаселения Международный научный совет по сельскому хозяйству |
org.name. | International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по научным исследованиям в области народонаселения |
econ. | International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по научным исследованиям проблем народонаселения |
gen. | International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по проблемам народонаселения |
econ. | International Union for the Scientific Study of Population | МСИПН |
gen. | International Union for the Scientific Study of Population | МСПН |
gen. | International Union of the History and Philosophy of Science | Международный союз истории и философской науки |
gen. | International Union of the History and Philosophy of Science | МСИФН |
Makarov. | it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
gen. | join the European Union | вступать в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the European Union | вступить в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the union | вступить в профсоюз |
hist. | join the Young Communists' Union | вступить в комсомол (New York Times Alex_Odeychuk) |
busin. | labour safety officers from the trade union | уполномоченные по охране труда от профсоюза (inplus) |
gen. | Law of the European Union | законодательство Европейского союза (Johnny Bravo) |
hist. | Leninist Young Communist League of the Soviet Union | Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи (ВЛКСМ kee46) |
busin. | liaise with the union | поддерживать связь с профсоюзом |
org.name. | Liaison Office with the European Union and Belgium | Бюро по связи с Европейским союзом и Бельгией |
soviet. | life in the Soviet Union | советская действительность (Boris Gorelik) |
unions. | link to the union | принадлежность к профсоюзу (Кунделев) |
econ. | loosening of the economic union | переход к менее жёсткому экономическому союзу (A.Rezvov) |
mil. | Marshal of the Soviet Union | маршал Советского Союза (Andrey Truhachev) |
hist. | Member of the Central Executive Committee of the Union of Soviet Socialist Republics | член ЦИК СССР (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, hist. | member of the Trade-Union of Soviet Government and Trade Employees | совторгслужащий |
law | member state of the European Union | государство-член Европейского союза (Elina Semykina) |
O&G, sahk.s. | members of the former Soviet Union | страны бывшего советского союза (Alexander Demidov) |
Makarov. | 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions | 300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация |
lit. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. | Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. (Daily World, 1983) |
int.rel. | most recent additions to the European Union | младоевропейцы (The countries that have recently joined the EU hellbourne) |
gen. | name the States of the Union | назвать все штаты, входящие в состав США |
UN, afr. | National Union for the Total Independence of Angola | Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА – UNITA wikipedia.org) |
patents. | nationals of a country of the Union | граждане страны, входящей в Союз |
scient. | Neuronet Industrial Union for the Development of Technology Market | Отраслевой союз развития рынка технологий "Нейронет" (Ivan Pisarev) |
Makarov. | New Independent States of the Former Soviet Union | новые независимые государства бывшего Советского Союза |
foreig.aff. | Northern Dimension of the European Union | северное измерение Европейского союза |
Gruzovik, soviet. | of the Soviet Union | советский |
gen. | Official Journal of the European Union | Официальный вестник Европейского союза (4uzhoj) |
gen. | oil production other than in OPEC and the former Soviet Union | добыча нефти в мире, за исключением ОПЕК и стран бывшего Советского Союза (В.И.Макаров) |
cust. | on Determining the Customs Value of Goods Moved Across the Customs Border of the Customs Union | Об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного Союза (Elina Semykina) |
gen. | one or the other of the two unions will eventually pull out | или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации |
O&G | original in-place gas producing, transmission and storage network of the former Soviet Union | Единая система газоснабжения |
O&G | original in-place gas producing, transmission and storage network of the former Soviet Union | ЕСГС (MichaelBurov) |
patents. | Paris International Union for the Protection of Industrial Property | Парижский союз по охране промышленной собственности |
gen. | parley with the unions | вести переговоры с профсоюзами |
foreig.aff. | Parliamentary Assembly of the Union of Belarus and Russia | Парламентское Собрание Союза Беларуси и России (ALAB) |
foreig.aff. | Partnership and Co-operation Agreement between the Russian Federation and the European Union | Соглашение о партнёрстве и сотрудничестве между Российской Федерацией и Европейским союзом |
fin. | pension fund investment is managed by the union | инвестирование средств пенсионного фонда осуществляется самим профсоюзом |
gen. | People's Artist of the Soviet Union | народный артист Советского Союза (nosorog) |
foreig.aff. | Permanent Committee of the Union State | Постоянный комитет Союзного государства (ALAB) |
patents. | person entitled to the benefits of the Union | гражданин страны, входящей в Конвенцию |
patents. | person entitled to the benefits of the Union | гражданин страны Союза |
patents. | person entitled to the benefits of the Union | гражданин страны, входящей в Союз |
gen. | Pharmaceutical Group of the European Union | Фармацевтическая группа Европейского союза (ФГЕС Millie) |
astronaut. | Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union | Полномочная конференция (МСЭ) |
Makarov. | preserve the union in its present shape | сохранить профсоюз в нынешней форме |
EU. | presidency of the European Union | председательство в Европейском союзе (igisheva) |
EU. | Procurement by grant Beneficiaries in the context of European Union external actions | Осуществление закупок Бенефициарами в рамках проектов за пределами Европейского союза (karpvon) |
energ.ind. | Programme of the European Union Research Fluidized Combustor Systems | Программа Европейского союза по исследованию систем сжигания топлива в кипящем слое |
gen. | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union | Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним (E&Y ABelonogov) |
contempt. | recall of the Soviet Union | совок (В пансионе – совок полный, внешняя помпезность плюс убогость услуг, сервиса. – In the pension it’s a total recall of the Soviet Union, external pomposity plus appalling service. VLZ_58) |
hist. | referendum to leave the European Union | референдум по выходу из Европейского союза (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | the Republic of the Union of Myanmar | Республика Союза Мьянма (felixina) |
gen. | Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be envied | можно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе |
gen. | Rules Governing Medicinal Products in the European Union | Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союза (4uzhoj) |
busin. | run into resistance from the Unions | наталкиваться на сопротивление профсоюзов |
mil. | salute to the Union | артиллерийский салют Наций (с числом выстрелов или орудий по количеству штатов) |
polit. | Secretary of State for Exiting the European Union | министр по вопросу выхода Великобритании из Европейского союза (grafleonov) |
polit. | Secretary of State for Exiting the European Union | министр по вопросам выхода Великобритании из Европейского союза (grafleonov) |
hist. | since the collapse of the Soviet Union | с момента распада Советского Союза (Newsweek Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | since the days of the Soviet Union | со времён Советского Союза |
gen. | sit on the board of the local union | быть членом правления местного профсоюза |
hist. | the Socialist Republic of the Union of Burma | Социалистическая Республика Бирманский Союз |
gen. | some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the union | некоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза |
dipl. | Soviet of the Union | Совет Союза (одна из двух палат Верховного Совета СССР) |
law | Soviet of the Union | совет союза |
patents. | Special Union for the International registration of marks | Специальный союз по международной регистрации знаков (inn) |
hist. | spend many years as component republics of the Soviet Union | входить в состав СССР в течение длительного времени на правах союзных республик (vasily.m.biryukov) |
amer. | State of the Union | Обращение Президента США к нации о положении в стране (address Val_Ships) |
inf. | State of the Union | доклад президента США конгрессу о положении в стране (тж. см. State of the Union Address Taras) |
polit. | State of the Union address | доклад президента США конгрессу о положении в стране (ЛВ) |
polit. | State of the Union address | обращение "О положении страны" (AMlingua) |
EU. | State of the Union Address | Доклад о положении дел в Союзе (ecram) |
polit. | State of the Union Address | Послание Президента США Конгрессу "О положении в стране" (оглашается ежегодно на совместном заседании сената и палаты представителей; (in the US) a speech about the achievements and plans of the government that the President gives to Congress once a year Taras) |
gen. | State of the Union address | Доклад о положении страны (США Windystone) |
amer. | State of the Union Message | послание "О положении страны" (которое президент ежегодно делает конгрессу) |
dipl. | State of the Union Message | послание "О положении страны" (которое президент США ежегодно зачитывает конгрессу) |
dipl. | State of the Union message | послание президента США конгрессу "О положении страны" |
law | state of the Union message | послание "О положении в стране" (президента конгрессу) |
amer. | State of the Union message | доклад президента конгрессу о положении страны |
gen. | State of the Union message | доклад о положении США (президента конгрессу) |
gen. | state of the Union message | послание президента конгрессу "О положении в стране" |
polit. | State of the Union Speech | ежегодное послание Президента США Конгрессу (Lyashenko I.) |
media. | state-of-the-union message | послание о сообщении в стране (bigmaxus) |
gen. | State-of-the-Union message | послание о положении в стране (в США) |
gen. | States of the former Soviet Union, excluding Russia | страны ближнего зарубежья (David Cassidy) |
gen. | Steering Committee on Coordination of Technical Assistance in Statistics to the Countries of the Former Soviet Union | Главный комитет по координации технического содействия странам бывшего СССР в области статистики |
gen. | support comes from the union | поддержка исходит от союза |
tech. | Technical Regulation of the Customs Union | технический регламент Таможенного союза (WiseSnake) |
qual.cont. | technical regulations of the Customs Union | ТР ТС (Технические регламенты Таможенного союза Mirinare) |
law | Technical Regulations of the Customs Union, TRCU | Технический регламент Таможенного союза (Elina Semykina) |
O&G. tech. | Technical Regulations of the Eurasian Economic Union | технический регламент Евразийского экономического союза (MichaelBurov) |
EU. | Territorial Agenda of the European Union 2020 | Территориальная повестка дня ЕС до 2020 г. (TAEU; Согласована на встрече министров государств-членов ЕС, ответственных за пространственное развитие 19 мая 2011 г. в г. Гёдёллё, Венгрия 25banderlog) |
patents. | territories under sovereignty of a country of the Union | территории, находящиеся под суверенитетом страны-участницы Конвенции |
Makarov. | that blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries | этот счастливый союз в высшей степени способствовал процветанию обеих стран |
gen. | that blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries | этот благословенный союз в высшей степени способствовал процветанию обеих стран |
gen. | the Act of Union | Акт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya) |
hist. | the All-Union Academy of Agricultural Sciences | Всесоюзная академия сельскохозяйственных наук (В. Бузаков) |
hist. | the All-Union Communist Party | Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков; of Bolsheviks; с 1925 до 1952 denghu) |
gen. | the all-union medical convention was opened yesterday | вчера открылся всесоюзный съезд врачей |
hist. | the Central Committee of the All-Union Communist Party of the Bolsheviks | ЦК ВКПб (Yanamahan) |
soviet. | the Central Committee of the All-Union Leninist Young Communist League | ЦК ВЛКСМ (Technical) |
gen. | the Chernobyl-Liquidators Union | Союз ликвидаторов-чернобыльцев (WiseSnake) |
hist. | the collapse of the Soviet Union | распад Советского Союза (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | the collapse of the Soviet Union | крушение СССР (HarryWharton&Co) |
Makarov. | the combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind | для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны |
Makarov. | the content of the novel spans more than half a century of life in the Soviet Union | содержание романа охватывает более нём полувековой период из жизни Советского Союза |
Makarov. | the controversy between the company and the union | конфликт между компанией и профсоюзом |
patents. | the countries of the restricted Union | страны-участницы специального соглашения |
patents. | the countries of the restricted Union | страны-участницы Союза |
patents. | the countries of the special Union | страны-участницы специального соглашения |
patents. | the countries of the special Union | страны-участницы Союза |
patents. | the countries of the Union shall not be required to apply the provisions | страны-участницы Конвенции не обязаны применять положения |
patents. | the countries of the Union shall not be required to apply the provisions | страны-участницы Союза не обязаны применять положения |
hist. | the countries that were formerly part of the Soviet Union | страны, в прошлом входившие в состав Советского Союза |
gen. | the Customs Code of the Customs Union | таможенный кодекс таможенного союза (Yeldar Azanbayev) |
interntl.trade. | the Customs Union | таможенный союз (России, Казахстана и Беларуси Marinade) |
tech. | the deposit makes a firm union with the starting sheet | осадок прочно срастается с основой |
gen. | the eastern border of the Soviet Union | восточная граница Советского Союза |
Makarov. | the employees organized in an effort to form a union | служащие объединились для создания профсоюза |
Makarov. | the employers' organization is on a collision course with the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
Makarov. | the employers' organization is on a collision course with unity of the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
gen. | the Eurasian Economic Union | Евразийский экономический союз (The Eurasian Economic Union (EAEU or EEU)[note 2] is an economic union of states located primarily in northern Eurasia. A treaty aiming for the establishment of the EEU was signed on 29 May 2014 by the leaders of Belarus, Kazakhstan and Russia, and came into force on 1 January 2015. WK Alexander Demidov) |
polit. | the European Union Charter of Fundamental Rights | Хартия по правам человека (Европарлам. aeolis) |
Makarov. | the first satellite of the Earth was launched in the Soviet Union | первый искусственный спутник Земли был запущен в Советском Союзе |
polit. | the former Soviet Union and beyond | ближнее и дальнее зарубежье (Tamerlane) |
abbr. | the General Council of the Trade Union Congress | генсовет (генеральный совет конгресса тред-юнионов в Англии) |
abbr. | the General Council of the Trades Union Congress | генсовет (генеральный совет конгресса тред-юнионов в Англии) |
hist. | the Germany attack on the Soviet Union | нападение Германии на СССР (Ying) |
gen. | the government clobbered the unions | правительство обрушилось на профсоюзы |
Makarov. | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
Makarov. | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
theatre. | the Graphic Arts International Union | Международный союз изобразительных искусств |
Makarov. | the Hero of the Soviet Union | Герой Советского Союза |
contempt. | the Heroes union | Американский легион |
hist. | the History of the Communist Party of the Soviet Union | история КПСС (wikipedia.org) |
gen. | the idea of forming a trade union is in limbo | мысль о создании профсоюза повисла в воздухе |
math. | the International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the Independent States of the Former Soviet Union | ИНТАС |
railw. | the International Union for Road-Rail Combined Transport | Международный союз комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок (UIRR SIC) |
gen. | the International Union of Architects | Международный союз архитекторов |
Makarov. | the International Union of Conservation of Nature and Natural Resources | Международный союз охраны природы и природных ресурсов (IUCN) |
gen. | the International Union of Non Professional Cinema | Международный союз непрофессионального кино |
gen. | the International Union of Technical Cinematographic Associations | Международный союз технических кинематографических ассоциаций УНИАТЕК |
abbr. | the Leninist Young Communist League of the Soviet Union | ВЛКСМ (loc.gov) |
Gruzovik, abbr. | the most active members of a trade union | профактив (профсоюзный актив) |
Makarov. | the New Independent States of the Former Soviet Union | новые независимые государства бывшего Советского Союза |
unions. | the Norwegian Confederation of Trade Unions | ЦОПН (Центральное объединение профсоюзов Норвегии) |
Makarov. | the outcome turns on the votes of union delegates | результат зависит от профсоюзных делегатов |
polit. | the Peasants and Greens Union | Литовский союз крестьян и зелёных (политическая партия в Литве) |
gen. | the permanent conference of the european capitals' trade unions | очередная конференция столичных профцентров Европы (barakina) |
gen. | the pledge of union | ребёнок |
gen. | the pledge of union | плод любви |
polit. | the Republic of the Union of Myanmar | Республика Союз Мьянма |
pharm. | the Rules Governing Medicinal Products in the European Union | Правила, регулирующие обращение лекарственных препаратов в Европейском союзе |
busin. | the Russian Trade Union of Workers of Chemical Industries | Росхимпрофсоюз (VeronicaIva) |
busin. | the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs | Российский союз промышленников и предпринимателей (РСПП Софья) |
EU. | the Sector of European Union and Community Support Framework Issues | Вопросы по Программе социальной поддержки и Развитию отраслей промышленности в Европейском союзе (multitran.ru) |
progr. | the set of clocks that are reset will be the union of the sets that are reset by the individual transitions | множеством сбрасываемых часов будет объединение множеств часов, сбрасываемых на этих отдельных переходах (ssn) |
contempt. | the Soviet Union | совок (VLZ_58) |
gen. | the Soviet Union | Советский союз |
gen. | the Soviet Union bore the brunt of the war | Советский Союз вынес основную тяжесть войны |
ed. | the student's labor union | студенческий трудовой отряд (Alina_cat2004) |
Makarov. | the trade union came forth with suggestions of improvement in working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the trade union came forth with suggestions of improvement to working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the trade union chief boiled over when the men voted against him | глава профсоюза кипел от ярости, когда проиграл выборы |
railw. | the Trade Union of Railway Workers and Transport Constructors of Ukraine | профсоюз железнодорожников и транспортных строителей Украины |
Makarov. | the trade-union leaders replied by a counterblast | лидеры профсоюзов ответили яростным протестом |
Makarov. | the trade-union leaders replied by a counter-blast | лидеры профсоюзов ответили яростным протестом |
hist. | the UK's exit from the European Union | выход Великобритании из Европейского союза (Alex_Odeychuk) |
hist. | the Union | Союз (федерация 24 северных штатов, противостоящих южным Конфедеративным штатам Америки в период Гражданской войны в США PanKotskiy) |
Makarov., engl., hist. | the Union | англо-ирландская уния 1801 года |
Makarov., engl., hist. | the Union | англо-шотландская уния 1707 года |
Makarov., amer., hist. | the Union | Союз (особ с 1787 по 1861, когда от Союза отделились южные рабовладельческие штаты) |
gen. | the Union | Соединённые Штаты |
dipl., amer. | the Union | Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
gen. | the Union | уния Англии с Шотландией |
gen. | the Union | уния Великобритании с Ирландией |
gen. | the Union | Соединённое Королевство |
Makarov. | the union and management went to arbitration | профсоюз и руководство обратились в суд |
Makarov. | the union and management went to arbitration | союз и руководство обратились в суд |
Makarov. | the Union between the working class and the working peasant masses | союз рабочего класса и трудящихся масс крестьянства |
Makarov. | the union broke off negotiations and called a strike | профсоюзы прервали переговоры и призвали к забастовке |
Makarov. | the union came forth with suggestions of improvement to working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the Union decided to stop out until their demands were met | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих |
Makarov. | the union has a paid-in membership of 20000 | в профсоюзе официально зарегистрированы 20 тыс. членов |
Makarov. | the Union has always been a force to be reckoned with | профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считаться |
Makarov. | the union has reacted sceptically to the management's assurances | профсоюз отнёсся скептически к уверениям руководства |
Makarov. | the union is on an inevitable collision course with the government | профсоюз стоит на грани неизбежного разрыва с правительством |
gen. | the union is riven with discord | союз раздирают противоречия |
gen. | the union leader sold out to the bosses | Профсоюзный лидер продался хозяевам |
gen. | the union leaders are standing out against pay cut | руководители профсоюза решительно выступают против снижения зарплаты |
avia. | the Union of Aviation Industrialists of Russia | Совет авиапроизводителей России (aviationunion.org) |
gen. | the Union of Chernobyl Disaster Liquidators | Союз ликвидаторов-чернобыльцев (WiseSnake) |
gen. | the Union of Christ and the Church | "Союз Христа и земной Церкви" (икона) |
Makarov. | the union of church and state | объединение церкви с государством |
math. | the union of circles | объединение кругов |
tech. | the Union of Community Industrial Federation | Союз конфедераций промышленников ЕЭС (UNICE) |
math. | the union of disks | объединение кругов |
gen. | the Union of Journalists of Russia | Союз журналистов России (bookworm) |
foreig.aff. | the Union of Myanmar | Союз Мьянма |
Makarov. | the Union of Myanmar | Союз Мьянма (государство в Юго-Восточной Азии; столица – Янгон) |
gen. | the Union of Russian Brewers | Союз российских пивоваров |
NGO | the Union of Russian Writers | Союз русских писателей (wikipedia.org stonedhamlet) |
Makarov. | the union of several states | союз нескольких государств |
Makarov. | the union of the bones of the cranium affords an example of an immovable articulation | соединение костей черепа является примером неподвижного сочленения |
Makarov. | the union of the bones of the cranium affords an example of an immovable articulation | соединение костей черепа является примером неподвижного соединения |
polit. | the Union of the Comoros | Союз Коморских Островов |
Makarov. | the Union of the Comoros | Союз Коморских Островов (государство на Коморских островах; столица – Морони) |
Makarov. | the union of the three small towns into one big city took place last year | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город |
NGO | the Union of Writers of Russia | Союз писателей России (stonedhamlet) |
Makarov. | the union refused to accept a wage cut | профсоюз не соглашался со снижением заработной платы |
Makarov. | the union's intransigence | непримиримая позиция профсоюза |
gen. | the Union State of Russia and Belarus | Союзное государство России и Белоруссии (Anglophile) |
Makarov. | the unions are agitating for higher pay | профсоюз требуют повышения заработной платы |
Makarov. | the unions are not going to take the government's threats lying down | профсоюзы не собираются покорно сносить угрозы правительства |
Makarov. | the unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
gen. | the unions clubbed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих |
Makarov. | the unions have reacted strongly against the govern-ment's wage and price controls | профсоюзы выступили решительно против правительственного контроля за доходами и ценами |
Makarov. | the unions have reacted strongly against the government's wage and price controls | профсоюзы выступили решительно против правительственного контроля за доходами и ценами |
Makarov. | the unions held all the trump cards in their pay negotiations | профсоюзы владели всеми козырями на переговорах о заработной плате |
Makarov. | the unions should have relations with management | профсоюзы должны иметь тесные связи с администрацией |
Makarov. | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
Makarov. | the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directors | все сводится к конфликту профсоюза и руководства компании |
Makarov. | the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directors | всё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании |
gen. | the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors | всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров |
Makarov. | the workers have the right to organize themselves into unions | рабочие имеют право объединяться в профсоюзы |
gen. | Theatre Union of the Russian Federation | Союз театральных деятелей Российской Федерации (stdrf.com Hozyayka_Mednoy_Gory) |
Makarov. | there has been some friction between the union and management | между профсоюзом и администрацией были разногласия |
gen. | they broke the back of our union | они победили наш профсоюз |
gen. | this newspaper is the official organ of our union | эта газета орган нашего профсоюза |
law | three pillars of the European Union | три опоры европейского союза (bryu) |
EU. | throughout the Union | во всём Евросоюзе (Andrey Truhachev) |
EU. | throughout the Union | во всём ЕС (Andrey Truhachev) |
EU. | throughout the Union | в масштабах всего Евросоюза (Andrey Truhachev) |
EU. | throughout the Union | в масштабах ЕС (Andrey Truhachev) |
EU. | throughout the Union | по всему Евросоюзу (Andrey Truhachev) |
dipl. | Title of Hero of the Soviet Union | звание Героя Советского Союза (СССР) |
unions. | torch of the trade union movement | факел профдвижения (неугасимый факел Кунделев) |
unions. | torch of the trade union movement | знамя профдвижения (неугасимый факел Кунделев) |
Makarov. | toxic substance control in the Soviet Union | токсилогический контроль в Советском Союзе |
gen. | Trade Union Advisory Committee to the OECD | Объединённый профсоюзный консультативный комитет при Организации экономического сотрудничества и развития |
gen. | Trade Union Advisory Committee to the OECD | ОПКК-ОЭСР |
mil. | trade union of the military | профсоюз военнослужащих |
Makarov. | tramline thinking delays improvement in the quality of the trade union movement itself | негибкое мышление тормозит развитие и самого профсоюзного движения |
law | Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 | Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (shpak_07) |
mil. | Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles | Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (1987 MichaelBurov) |
mil. | Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles | ДРСМД (MichaelBurov) |
mil. | Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles | Договор о РСМД (MichaelBurov) |
gen. | Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union | Договор о стабильности, координации и управлении в экономическом и валютном союзе (marina_aid) |
dipl. | Treaty on the Creation of a Union State | Договор о создании Союзного государства (grafleonov) |
gen. | Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union | Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov) |
polit. | Treaty on the Eurasian Economic Union | Договор о Евразийском экономическом союзе (wikipedia.org 'More) |
polit. | Treaty on the European Union | Договор об образовании Европейского союза (слово "образовании" по аналогии с "Договором об образовании СССР" Alexander Matytsin) |
f.trade. | Treaty on the Functioning of the Customs Union in The Framework of the Multilateral Trading System | Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы (goroshko) |
EU. | Treaty on the Functioning of the European Union | Договор о функционировании Европейского союза (Документ, подписанный в составе Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г., вступившего в силу с 1 декабря 2009 г. emmaus) |
mil. | triple hero of the Soviet Union | трижды герой советского союза (Alexgrus) |
gen. | twice awarded the Hero of the Soviet Union | дважды Герой Советского Союза (Wikipedia grafleonov) |
gen. | twice given the title of Hero of the Soviet Union | дважды Герой Советского Союза (Wikipedia grafleonov) |
gen. | twice named Hero of the Soviet Union | дважды Герой Советского Союза (Britannica grafleonov) |
energ.syst. | Union for the Co-ordination of Transmission of Electricity | Европейский союз по координации передачи электроэнергии (UCTE Sukhopleschenko) |
energ.ind. | Union for the Coordination of Transmission of Electricity | Европейский союз по координации передачи электроэнергии (MichaelBurov) |
EU. | Union for the Mediterranean | Средиземноморский союз (проект международной организации, объединяющей страны Средиземноморья и страны, входящие в ЕС SWexler) |
patents. | Union for the Protection of Industrial Property | Союз по охране промышленной собственности |
patents. | Union for the Protection of New Plant Varieties | Союз по охране новых сортов растений |
arts. | Union of Artists of the USSR | Союз художников СССР (wikipedia.org andrew_egroups) |
gen. | Union of Road Transport Associations in the Black Sea Economic Cooperation Region | Союз Ассоциаций Дорожного Транспорта в регионе ЧЭС (Азери) |
geogr. | Union of the Comoros | Союз Коморских островов (andrew_egroups) |
energ.syst. | Union of the Electricity Industry – EURELECTRIC | Европейский союз электроэнергетической промышленности ЕВРЭЛЕКТРИК (eurelectric.org 'More) |
progr. | union of the locations of the actions | объединение положений действий (ssn) |
Makarov. | union of the three small towns into one big city took place last year | в прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город |
law | Union the union | уния Великобритании с Ирландией (1801) |
law | Union the union | Соединённые Штаты Америки |
law | Union the union | уния Англии с Уэльсом (1535-1536) |
law | Union the union | уния Англии с Шотландией (1707) |
gen. | Union the union | Соединённое Королевство |
Makarov. | unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
polit. | United Kingdom withdrawal from the European Union | брексит (Andrey Truhachev) |
hist. | Vasily Chuikov, Marshal of the Soviet Union and twice Hero of the Soviet Union, was 18 when he enrolled Military Courses in Moscow. | дважды Герой Советского Союза (vombat63) |
gen. | waning years of the Soviet Union | закат Советского Союза (Olga Okuneva) |
gen. | we are on the point of leaving for the Soviet Union | мы вскоре уезжаем в Советский Союз |
Makarov. | we can try to plaster over the disagreement in the union | мы должны попытаться замять наши разногласия в профсоюзе |
USA | we the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America. | Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko) |
lit. | When you talk to Katherine about her union..., she makes the whole unlikely, unbelievable situation sound as normal as Darby and Joan. | Когда в разговоре с Кэтрин речь заходит о её союзе..., она старается представить всю эту невероятную, невообразимую ситуацию чуть ли не семейной идиллией. (Sunday Mirror, 1984) |
gen. | within the former Soviet Union and beyond | в странах ближнего и дальнего зарубежья (Alex Lilo) |
gen. | within the territory of the European Union | на территории стран Европейского союза (anyname1) |
gen. | World Union of Organizations for the Safeguard of Youth | ВСУОДО |
gen. | World Union of Organizations for the Safeguard of Youth | Всемирный союз учреждений по охране детства и отрочества |
Makarov. | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом |