English | Russian |
absent good cause | отсутствие уважительной причины |
act in good faith | действовать добросовестно |
act in reasonable good faith | действовать с разумной добросовестностью |
acting in a reasonable manner and in good faith | действуя разумно и добросовестно (taxpravo.ru Alexander Matytsin) |
acting in good faith | действуя добросовестно (ГК gennier) |
affidavit of good cause | аффидевит о достаточном основании (лишения гражданства) |
affidavit of good faith | аффидевит о добросовестности |
and other good and valuable consideration | эквивалентное и соответствующее вознаграждение (Andy) |
apparent good order and condition | в хорошем по внешнему виду состоянии (Andy) |
are to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port of | должны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
be good and sufficient cause | являться достаточным основанием (The Secretary of Homeland Security may, at any time, for what he deems to be good and sufficient cause, revoke the approval of any petition approved by him ... Alexander Demidov) |
be in good legal standing | обладать надлежащей правосубъектностью (о компании Leonid Dzhepko) |
be in good standing | являться добросовестным налогоплательщиком (приблизительный перевод, так как значение охватываемое английским эквивалентом намного шире sankozh) |
be in good standing | не иметь дисциплинарных и т.п. взысканий (в частности, о юристах-членах адвокатур Asker) |
belief in good faith and on reasonable grounds | добросовестное обоснованное предположение |
believe in good faith | добросовестно полагать (sankozh) |
certificate of existence with status in good standing | Свидетельство о существовании и соблюдении всех формальностей, установленных штатом (Andrei Titov) |
certificate of good conduct | справка об отсутствии судимости (honselaar) |
certificate of good conduct | справка о хорошем поведении (в тюрьме) |
certificate of good conduct | положительная характеристика |
Certificate of Good Standing | свидетельство о надлежащей регистрации и деятельности юридического лица (Leonid Dzhepko) |
certificate of good standing | справка о процессуальной правоспособности (мопэд не мой – вариант предложен пользователем Rengo 4uzhoj) |
certificate of good standing | свидетельство о надлежащем статусе (компании 42admirer) |
Certificate of Good Standing | свидетельство о надлежащем правовом статусе юридического лица (vgsankov) |
Certificate of Good Standing | свидетельство, подтверждающее надлежащее существование юридического лица (Leonid Dzhepko) |
Certificate of Good Standing | справка о состоянии юридического лица (4uzhoj) |
clean and in good repair | в чистом и отремонтированном состоянии (Premises, furniture and equipment to be safe, clean and in good repair ... Alexander Demidov) |
code of good practice | кодекс добросовестной практики |
contested in good faith | добросовестно оспоренный (ReinaML) |
contract of good faith | договор, основанный на доброй совести |
covenant of good faith | презумпция добросовестности (implied covenant of good faith and fair dealing under Minnesota law Farrukh2012) |
credit for good time | зачёт времени заключения за хорошее поведение |
deal in good faith | действовать добросовестно (Tina_Zanko) |
delayed without good reason | безосновательно затянуто (NaNa*) |
duty of good faith | принцип добросовестности (elsid) |
errors or omissions made in good faith | невольно допущенные ошибки или упущения (Alexander Matytsin) |
fact of good or service buying by the visitor at the website of Customer | Факт покупки посетителем товара или услуги на сайте Заказчика (Konstantin 1966) |
failing good will | при отсутствии доброй воли (Vakhnitsky) |
for a good cause | по уважительной причине (о расторжении договора LesiaK) |
for good and valuable consideration | за ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву, "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko) |
for good and valuable consideration | в обмен на ценное и действительное встречное предоставление ("предоставление" – по российскому праву; "удовлетворение" – по англо-американскому праву Leonid Dzhepko) |
for good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged | за должное и имеющее действительную ценность предоставление, получение и юридическая обоснованность которого настоящим признаётся (sega_tarasov) |
for the sake of good order | в интересах соблюдения порядка (Leonid Dzhepko) |
from good faith | добросовестно |
fulfillment in good faith | добросовестное выполнение |
give a good discharge | обеспечить надлежащее исполнение (A1_Almaty) |
good and marketable title | безупречное и неоспоримое право собственности (Alexander Matytsin) |
good and marketable title | безупречный и неоспоримый правовой титул (Оксана С., см. также multitran.ru, proz.com Krio) |
good and sufficient | достоверный и достаточный (proz.com Elina Semykina) |
good and sufficient cause | достаточное основание (the Attorney General may revoke the approval of any visa petition approved by him for what he deems to be "good and sufficient cause." | The unavailability of a judge or a courtroom may be good and sufficient cause, but such cases should be approached with 'great caution'. Alexander Demidov) |
good and valuable | достаточно ценный (напр., возмещение: consideration Vadim Rouminsky) |
good and valuable | цельный и ценный (напр., возмещение: consideration Vadim Rouminsky) |
good and valuable consideration | надлежащее встречное возмещение (Alexander Matytsin) |
good and valuable consideration | приемлемое встречное возмещение (Alexander Matytsin) |
good and valuable consideration | приемлемое встречное удовлетворение (Alexander Matytsin) |
good and valuable consideration | надлежащее встречное удовлетворение (слово "valuable" уже входит в понятие "consideration"; см. Black's Law Dictionary Alexander Matytsin) |
good as aval | считать за аваль (из текста Geneva Convention Providing a Uniform Law For Bills of Exchange and Promissory Notes, 1930 Alex_Odeychuk) |
good authority | прецедент |
good authority | авторитетное судебное решение |
good behavior | правомерное поведение |
good behavior | хорошее поведение |
good behavior | надлежащее поведение |
good behaviour | правомерное поведение |
good behaviour | хорошее поведение |
good behaviour | надлежащее поведение |
good behaviour bond | подписки о надлежащем поведении (wikipedia.org Shukhrat1984) |
good case | обоснованная версия |
good cause | достаточное основание |
good cause | достаточно веская причина (Good cause generally means a legally sufficient reason for a court action or ruling. Emma Garkavi) |
good cause | достаточная причина |
good cause to believe | достаточное основание для предположения |
good conscience | добросовестность |
good consideration | встречное удовлетворение, основанное на моральном долге |
good consideration | привязанности или моральном долге (Право международной торговли On-Line) |
good consideration | встречное удовлетворение, основанное на привязанности |
good consideration | юридически действительное встречное удовлетворение |
good consideration | встречное удовлетворение, основанное на родстве |
good consideration | встречное удовлетворение, основанное на привязанности или моральном долге |
good corporate governance policies | надлежащая политика внутреннего корпоративного управления (Leonid Dzhepko) |
good country | присяжные |
good defence | основание для оправдания |
good defence | юридически обоснованное возражение |
good defence | достаточное, юридически обоснованное возражение (Mr Trump's lawyers are insisting that he is not guilty of the sole charge of "incitement of insurrection," his fiery words just a figure of speech as he encouraged a rally crowd to "fight like hell" for his presidency. But prosecutors say he "has no good defence" and they promise new evidence. telegraph.co.uk) |
good discharge | надлежащее исполнение (обязательства Alexander Matytsin) |
good faith | добросовестность |
good faith | принцип добросовестности (in contract law, the implied covenant of good faith and fair dealing is a general presumption that the parties to a contract will deal with each other honestly, fairly, and in good faith, so as to not destroy the right of the other party or parties to receive the benefits of the contract. It is implied in a number of contract types in order to reinforce the express covenants or promises of the contract Taras) |
good faith | основанный на принципе добросовестности ('More) |
good faith | добросовестный (Party A shall consult with Party B and give good faith consideration to any recommendations made by Party B. The phrase ‘good faith consideration'means genuine consideration. In other words, Party A must give genuine thought to recommendations made by Party B. LE2 Alexander Demidov) |
good faith and fair dealing | добросовестность и честная деловая практика (The expression "good faith and fair dealing" refers to a standard of conduct characterised by honesty, openness and consideration for the interests of the other party to the transaction or relationship in question. – Термин "добросовестность и честная деловая практика" означает стандарт поведения, характеризующийся честностью, открытостью и уважением интересов другой стороны сделки или соответствующего правоотношения. 'More) |
good faith belief | добросовестное предположение |
good faith defence | добросовестная защита |
good faith dispute | обоснованное возражение (контекстуально, направление строго EN -> RU schnuller) |
good faith dispute | обоснованный спор (schnuller) |
good faith dispute | обоснованное оспаривание (traductrice-russe.com) |
good faith exception to the exclusionary rule | исключение из правила о непринятии судом доказательств, полученных незаконным путём, касающееся добросовестности (суды должны принимать доказательства, полученные сотрудниками правоохранительных органов в ходе обыска, произведенного по ордеру, который был получен сотрудниками правоохранительных органов добросовестно, но впоследствии был признан недействительным. Однако упомянутые доказельства не подлежат рассмотрению судами, если будет установлено, что сотрудник правоохранительных органов недобросовестно или по грубой неосторожности подготовил и предоставил в суд письменное заявление под присягой, содержащее недостоверные сведения, с целью получения ордера на обыск, либо суд, выдавший ордер, не действовал беспрестрастно, либо ордер на обыск не содержит достаточно конкретные сведения // Решение Верховного суда США по делу United States v. Leon, 468 U.S. 897 (1984) Ant493) |
good faith of claims | добросовестность притязаний |
good ground | достаточное основание |
good grounds | оправданные основания (uncitral.org Tayafenix) |
good head of a family | добропорядочный глава семьи (используется в критерии заботливости в системах, основанных на римском праве. wikipedia.org Евгений Тамарченко) |
good in bond | товар, сложенный на таможенном складе и не оплаченный пошлиной |
good in law | признаваемый в судах |
good in law | юридически правильный |
good in law | обоснованный |
good in law | законный |
Good Industrial Practices | Обоснованная производственная практика (Leonid Dzhepko) |
good juror | присяжный специального состава |
good jury | специальный состав присяжных |
good law | действующее право |
good leaver | работник, увольняющийся или увольняемый без нарушения договорённостей, достигнутых с работодателем при приёме на работу (Leonid Dzhepko) |
good leaver | сотрудник, "ушедший по-хорошему" (Глоссарий венчурного предпринимательства, Российская Ассоциация Прямого и Венчурного Инвестирования, 2009 Vetrenitsa) |
good merchantable quality | хорошее рыночное качество |
good motive | доброе побуждение |
good motives | уважительные причины |
good name | репутация (sankozh) |
good neighborly relationship | добрососедские отношения |
good-neighbourliness | добрососедские отношения |
good neighbourly relations | добрососедские отношения |
good-neighbourly relations | добрососедские отношения |
good neighbourly relationship | добрососедские отношения |
good of ordinary average quality | товар обычного среднего качества |
good operation standing | благополучное хозяйственное положение (Elina Semykina) |
good order | хорошее состояние имущества (Право международной торговли On-Line) |
good order | приемлемое состояние имущества (Право международной торговли On-Line) |
Good practice guidance on internal controls, ethics and compliance | Руководство по лучшим практикам в сфере механизмов внутреннего контроля, этики и соблюдения требований (Ряд рекомендаций, принятых ОЭСР в развитие Конвенции по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок 1997 г. archive.org dimock) |
good-quality good | доброкачественный товар |
good reason | достаточное основание |
good reason to believe | достаточное основание для предположения |
good record title | безупречный правовой титул, подтверждаемый документами |
good reputation | хорошая репутация |
good right | юридически действительное право |
Good Samaritan law | закон доброго самарянина (Black's Law Dictionary – A statute that exempts from liability a person (such as an off-duty physician) who voluntarily renders aid to another in imminent danger but negligently causes injury while rendering the aid. Also termed – good-samaritan statute. алешаBG) |
Good Samaritan statute | закон доброго самаритянина (алешаBG) |
Good Samaritan statute | закон доброго самарянина (алешаBG) |
good service | надлежащее уведомление (Sirenya) |
good service | качественное оказание услуг (Alexander Demidov) |
good standing | надлежащий статус (Евгений Тамарченко) |
good standing | полная правосубъектность |
good standing | надлежащая процессуальная правоспособность |
good standing | надлежащий правовой статус (Источник: компании eltoma-global.com Мария Григорян) |
good standing | правоспособность (tolmach-agency) |
good time | надлежащее время |
good time | досрочное освобождение за хорошее поведение |
good time | сокращение срока заключения за хорошее поведение |
good time | время "хорошего поведения" (зачитываемое заключённым в срок заключения) |
good-time allowance | сокращение заключённому фактического срока пребывания в месте лишения свободы с зачётом времени его хорошего поведения |
good title | неоспоримый правовой титул |
good title | безупречное имущественное право (Alexander Matytsin) |
good title | действительный |
good title | безупречный правовой титул |
good title | безупречное право собственности (Alexander Matytsin) |
good title | неоспоримое имущественное право (Alexander Matytsin) |
good title | действительный правовой титул |
good title | достаточное правооснование |
good title to | действительное право собственности на (имущество Leonid Dzhepko) |
good title to the shares | юридическая чистота права собственности на акции (Leonid Dzhepko) |
good under guarantee | товар с гарантией |
good will | в духе доброй воли (Andy) |
good will | гудвилл (престиж, деловая репутация, контакты, клиенты и кадры компании как её актив, который может быть оценен и занесен на специальный счёт; не имеет самостоятельной рыночной стоимости и играет роль главным образом при поглощениях и слияниях – Большой юридический словарь OlegHalaziy) |
good will | в духе добровольного добросовестного сотрудничества (Andy) |
good will mission | визит доброй воли |
good will mission | миссия доброй воли |
good will visit | визит доброй воли |
good workmanship | качественный товар (bigmaxus) |
good workmanship | товар высокого качества (bigmaxus) |
have a good liquidity position | быть обеспеченным ликвидностью на высоком уровне (Alexander Demidov) |
highest good faith | максимальная добросовестность |
hold a note in good faith | являться добросовестным держателем простого векселя (долговой расписки; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
hold good in law | иметь законную силу |
hold office during good behavior | занимать должность пожизненно |
hold office during good behaviour | занимать должность пожизненно |
if we have a good faith belief that | если мы добросовестно полагаем, что (sankozh) |
in case of a good faith dispute with regard to | при возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller) |
in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows | с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению |
in good condition | в полной сохранности (в тексте договора аренды помещений. Напр.: передать по акту в полной сохранности Leonid Dzhepko) |
in good faith | добросовестный |
in good faith | на добросовестной основе (Helenia) |
in good faith | с презюмированием того, что поданная информация является достоверной (filings that were accepted in good faith without verification sankozh) |
in good faith | в духе добросовестного сотрудничества (отношений YuV) |
in good faith | основываясь на принципах добросовестности и взаимного доверия (4uzhoj) |
in good faith | объективно (Ася Кудрявцева) |
in good faith | основываясь на принципе добросовестности (лат. bona fide: The parties shall use their best endeavours in good faith to resolve any dispute that may arise between them. wikipedia.org 4uzhoj) |
in good faith and on reasonable grounds | добросовестно и на разумном основании |
in good repair | в технически годном состояние (Alexander Demidov) |
in good standing and having full capacity to transact business | действительный (о состоянии юридического лица – в том смысле, что оно не имеет задолженностей по подаче отчётности и т.п., в отношении него не инициировано никаких процедур и проч. Не путать с "duly incorporated" (зарегистрированное должным образом/в установленном порядке): А business entity which is either registered with or chartered by a government agency is said to be in good standing if it has filed and continued to file all appropriate paperwork with the government agency which provides its charter, and has paid all fees which are due for its charter or the renewal thereof. Note that being in good standing simply means the entity has kept all paperwork related to its charter and yearly renewal up to date and that all fees have been paid. It is possible for a corporation to be simultaneously, say, in bankruptcy or delinquent on its taxes, but as long as the paperwork and fees are current with the chartering authority, the entity will still be in "good standing." 4uzhoj) |
in good standing | обладающая полной правосубъектностью (Yeldar Azanbayev) |
in good standing | не дисквалифицированный (в силу/за неисполнение каких-либо установленных требований, напр., акционер, оплативший в срок свои акции; специалист не лишённый диплома и права практики и т.п. Sjoe!) |
in good standing in each jurisdiction | отвечает установленным требованиям каждой юрисдикции (empirey) |
in relying in good faith upon | полагаться с полным доверием (Andy) |
in the good faith belief | в добросовестном предположении (Oleksandr Spirin) |
industrial good time | надлежащее время |
industrial good time | время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельности (зачитываемое ему в срок заключения) |
interpreted in good faith | при толковании руководствоваться принципом добросовестности (Andy) |
keep in good repair | следить за исправностью (Special tools and equipment are provided to make it easier to do particular maintenance tasks and to keep the equipment in good repair. Your ability to keep the equipment in good repair and working accurately will make your service an extremely valuable one to many test- ing sites in your area. The Lessee shall be responsible for all costs to keep the Equipment in good repair, condition and working order and shall furnish any and all parts, mechanisms ... Alexander Demidov) |
keep in good repair | обеспечивать надлежащее состояние (Alexander Demidov) |
keeping in good working order | поддержание в исправном состоянии (Elina Semykina) |
Maintain good neighbourly relations | поддерживать добрососедские отношения (Dava) |
make a good title | доказать правовой титул |
make good a loss | возмещать убытки |
make good a shortfall | осуществить допоставку (Alexander Demidov) |
make good costs | издержки на устранение дефектов (ответственность поставщика по контракту Peter Cantrop) |
make good the damage | возместить ущерб (edx.org tha7rgk) |
make good the defects | устранить недостатки (sega_tarasov) |
make good the shortfall in | осуществить допоставку (We will replace the incorrect, damaged or defective products or make good the shortfall in quantity or, at our option, credit the price and delivery charges of those ... Alexander Demidov) |
make good to a claim | удовлетворение требований (удовлетворение иска Lord Denning) |
making good a loss | возмещающий убытки |
making good a loss | возмещение убытков |
negotiate in good faith | вести переговоры добросовестно (ст. 434.1 ГК РФ) |
negotiate in good faith | провести конструктивные переговоры (Ibatullin) |
negotiate in good faith | добросовестно вести переговоры (Alex_Odeychuk) |
not in good faith | недобросовестный |
obtain a good quittance for such payment | получить акции за такую оплату (proz.com -Anastassia-) |
other good and valuable consideration | и прочее юридически действительное и надлежащее встречное удовлетворение (Andy) |
other good and valuable consideration the sufficiency and receipt of which is hereby acknowledged | иное действительное и ценное встречное предоставление, получение и достаточность которого стороны настоящим признают (Elina Semykina) |
perform in good faith | добросовестно относиться к исполнению (Alexander Demidov) |
possessor in good faith | добросовестный владелец |
possessor not in good faith | недобросовестный владелец |
presumption of good faith | презумпция добросовестности (Yanamahan) |
purchaser in good faith | добросовестный покупатель (Inchionette) |
purchaser in good faith | добросовестный приобретатель (Inchionette) |
reasonable good faith | разумная добросовестность |
reasonably and in good faith | разумно и добросовестно (ГК РФ gennier) |
reasonably and in good faith | добросовестно и разумно (ГК РФ gennier) |
reclamation of property from a good-faith purchaser | истребование имущества от добросовестного приобретателя (tavost) |
requirements of good faith | требования добросовестности (Civil Code of RF Tayafenix) |
satisfaction not in good faith | недобросовестное удовлетворение |
shall ascertain whether they are at variance with Law or good engineering and operational practices | проверит на предмет расхождения с требованиями законодательства или принятой практикой инженерных и эксплуатационных работ (triumfov) |
shipped in good order and condition | погружено в полной исправности и в хорошем состоянии (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
show good title | представить доказательства правового титула |
stand good in law | иметь юридическую силу |
standing good in law | имеющий юридическую силу |
statement of good intent | декларация о намерениях |
statement of good intent | заявление о намерениях |
surety of good behaviour | поручительство в обеспечение хорошего поведения |
take good title to the instrument | получать законный, неоспоримый, юридический действительный, обоснованный титул на документ (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
the Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instances | Заёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств |
the court at its discretion and upon good cause being shown may | суд, по своему усмотрению и в силу предоставленных достаточных оснований, может (Alex_Odeychuk) |
there is a good likelihood that | велика вероятность того, что (Leonid Dzhepko) |
through good faith consultation and negotiation | путём переговоров (andrew_egroups) |
time off for good behaviour | уменьшение срока за хорошее поведение (Александр_10) |
true and of good faith | добросовестная и достоверная (gennier) |
under a claim of right made in good faith | в добросовестном заблуждении о наличии права (danilgk) |
under good seeing | при хорошей видимости (The resolving power of large optical telescopes under good seeing (or visibility) conditions is about one arc-second Zimmerman Alexander Demidov) |
upon good cause being shown | в силу предоставленных достаточных оснований (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
upon the good ship | на исправное судно (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko) |
warranty of good standing | гарантия хорошей репутации (oVoD) |
where there is good cause | при наличии серьёзных оснований для (Alexander Demidov) |
with good faith and fidelity | верой и правдой |
without good reason | безосновательный (4uzhoj) |