DictionaryForumContacts

 totoll

link 2.12.2007 19:57 
Subject: Выражение
Как переводить русское выражение " Думать о царе Горохе " ?
Спасибо .

 Chocolate

link 3.12.2007 9:38 
Totoll, vous avez déjà demandé et tout le monde russophone est un peu perdu:) Si vous insistez, donnez, svp, un peu plus de contexte - peut être on retrouvera le sens ensemble!

 userN1000

link 3.12.2007 15:26 
Вообще я первый раз вижу такое выражение. Обычно про царя гороха говорят, когда говорят о чем-то очень старом. Например: Он там работал еще при царе Горохе. = очень давно

 snowleopard

link 11.10.2018 4:43 
Это из «Преступления и наказания» же. «Это я в этот последний месяц выучился болтать, лежа по целым суткам в углу и думая... о царе Горохе».

 Erdferkel

link 11.10.2018 6:39 
скачайте перевод (под télécharger) и поищите, как там переведено
http://originalbook.ru/crime-et-chatiment-f-m-dostoievski-francais-prestuplenie-i-nakazanie-f-m-dostoevskij/

 Erdferkel

link 11.10.2018 6:46 
кстати, чтобы уж совсем точно, - это не "русское выражение", а индивидуально-авторское, таких у Достоевского много
м.б. помните "облизьяну" в "Осеннем марафоне"?
https://www.youtube.com/watch?v=Xfq33r4vHbI

 

You need to be logged in to post in the forum