DictionaryForumContacts

 Aescling

link 17.05.2018 12:30 
Subject: drimer fr.
Пожалуйста, помогите перевести. Никто не сталкивался с глаголом drimer? В Gérondif.

Слово встречается в следующем контексте: en drimant les minorités

Заранее спасибо

 I. Havkin

link 17.05.2018 14:51 
Контекста маловато. Возможно, из более широкого контекста можно было бы понять, что это - опечатка, какой-то жаргон, диалектизм или что-то еще.
Кроме того, почему Вы решили, что здесь gérondif?!

 Viktor N.

link 17.05.2018 15:07 

 I. Havkin

link 17.05.2018 15:12 
Прошу извинить, я неправильно выразился - у аскера, конечно, gérondif, но я имел в виду, что это не имеет значения, не надо было уточнять. Пока неизвестно, что такое drimer, не будет, естественно, и понятно, что такое en drimant.

 I. Havkin

link 17.05.2018 15:22 
Предположение Viktor N. вполне обоснованное, так бывает нередко. Кроме réprimant могло быть также opprimant или что-то еще. Правда, надо очень уж постараться, чтобы прочитать drimant, - ведь это слово намного короче. 

 I. Havkin

link 17.05.2018 17:00 
Добавлю (после того как сказал, что drimant намного короче, чем réprimant или opprimant), что можно также предположить, что изначально было en primant в значении "господствуя над", "подчиняя себе" и т. п., - так, напр., в Google встречаются фразы типа les majorités priment les minorités.

Повторяю, правильность или неправильность всех наших предположений легко можно было бы проверить с помощью более развернутого контекста (достаточного всего лишь одного-двух абзацев), но где его взять? Если аскеру это не очень надо, то и продолжать обсуждение бессмысленно.

 Denisska

link 18.05.2018 6:22 
Добрый день!

Нет такого глагола
http://www.cnrtl.fr/definition/drimer

Есть глагол BRimer
http://www.cnrtl.fr/definition/brimer
По смыслу с minorités - все "в ёлочку".

 Viktor N.

link 18.05.2018 9:11 

 I. Havkin

link 18.05.2018 9:12 
Уважаемый Denisska,
замечательная находка, самое то, что нужно!

С Вашего разрешения, небольшое уточнение по другому поводу. Здесь сошлось, а вообще-то, при всем уважении к словарю CNRTL, я заметил, постоянно пользуясь этим замечательным ресурсом, что далеко не всегда отсутствие в нем слова означает, что оно не существует "в природе".
Они фиксируют только"нормированные" лексические единицы, признанные авторитетными академическими инстанциями, а многие редкие, индивидуальные, окказиональные употребления или слова, относящиеся к периферийным пластам лексики (жаргонизмы, диалектизмы, самые свежие неологизмы и пр.) игнорируют.

 Alex_Odeychuk

link 18.05.2018 11:12 
Продолжая I. Havkin-а.

В переводческой работе с периферийными пластами лексики французского языка (жаргонизмы, просторечия, диалектизмы, неологизмы) помогут специализированные словари и глоссарии:

Англо-французский толковый словарь по верлану:
http://www.languagerealm.com/french/frenchslang_k.php
Краткое описание информационного ресурса:
This dictionary is a comprehensive and in-depth look at all the slang, vulgarisms, curses, and insults, plus idioms, expressions, and a lot more, that appear in everday French. If you like modern French films, rap, or other forms of entertainment, you'll find many of the words and phrases used in here. As always with slang, be careful using what you hear; it may not work quite the way you expect.

Что из себя представляет верлан во французском языке:
Verlan: A Cryptic, Popular French Slang You Must Secretly Learn
http://www.fluentu.com/blog/french/french-verlan/

Глоссарий для перевода верлана на общегражданский французский язык:
Projet de dictionnaire Verlan - Français
http://fr.zlang.wikia.com/wiki/Dictionnaire_Verlan

Словарь парижского сленга (содержит толкование слов на общегражданском, литературном французском языке):
Le Dictionnaire de la Zone. Tout l'argot des banlieues.
http://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/lexical

Словарь французского арго и просторечий
Bob : dictionnaire d'argot & français familier
http://www.languefrancaise.net/Bob/Introduction

Словарь жаргона французской полиции
Le jargon des policiers par Sébastien Burneau
Le jargon policier de A à Z est extraordinairement riche lexicalement et s'enrichit toujours, preuve de sa vivacité.
http://web.archive.org/web/20110721014833/http://knol.google.com/k/jargon-policier-police-française

 I. Havkin

link 18.05.2018 12:40 
Спасибо, Alex, очень ценные ссылки!

Я пользуюсь также иногда бумажным "Словарем разговорной лексики французского языка (на материале современной художественной литературы и прессы"" Е.Ф. Гриневой и Т.Н. Громовой , М., "Русский язык", 1988 (конечно, с учетом бурного развития этого пласта, он уже наверняка устарел).

 

You need to be logged in to post in the forum