|
link 1.08.2016 16:49 |
Subject: помогите перевести следующее понятие gen. Электрическая печка с нагревательной поверхностьюмой вариант: Four électrique avec plaques chauffantes |
|
link 1.08.2016 16:57 |
Исходя из картинок, plaques chauffantes et plaques de cuisson électriques - электроплиты, поэтому нужно знать, что конкретно имеется в виду под нагревательной поверхностью, может быть это plaque induction, plaque vitrocéramique, plaque de cuisson mixte. |
Приветствую, коллеги! Рискну предположить, что речь идет об этом |
Слово Four предполагает наличие духовки. Если не известно, есть духовка или нет, то лучше употребить термин cuisinière. Все что касается plaque induction, plaque vitrocéramique, plaque de cuisson mixte, это разновидности плит. Исходный вариант этого не уточняет, поэтому и в переводе можно этими терминами пренебречь. |
|
link 2.08.2016 10:21 |
СПС все большое за помощь |
|
link 3.08.2016 7:24 |
Лучше сказать ...avec plaques chauffantes. |
|
link 3.08.2016 10:12 |
ROGER YOUNG, вопросы нужно задавать точнее и с максимальной информацией для тех, кто желает ответить на них. Мне, например, "электрическая печка с нагревательной поверхностью" видится без конфорок (т.е. без "plaques chauffantes") - примерно так: На ней мы видим нагревательную поверхность в ее истинном виде, т.е. это - не "plaques chauffantes". Тогда может оказаться, что ваша "печка" это не "cuisinière", а, например, "four", и тогда "нагревательная поверхность" будет не "plaques chauffantes", а, например, "surface de cuisson". Но это я - так, просто размышляю вслух. |
|
link 10.08.2016 5:31 |
Извиниет но контора с заказчиком не уточнила данную инфо Самому интересно |
You need to be logged in to post in the forum |