DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 9.12.2019 11:39 
Subject: термины по промышленным тентам
Перевожу документацию по промышленным тентам. Не могу разобраться с некоторыми терминами. Помогите, пожалуйста.

1) Насколько понятно из текста, тент сооружается из неких Planen на алюминиевом каркасе (брезентовые панели?). Упоминаются

Bedachung und Giebeldreiecksverkleidung aus kunststoffbeschichteten Planen

Затрудняюсь с переводом Giebeldreiecksverkleidung aus kunststoffbeschichteten Planen. У меня пока получилось «облицовка треугольного фронтона из брезента с пластиковым покрытием».

Еще не могу понять смысл в следующем фрагменте: 

Wandverkleidung aus PVC-Plane

Wandverkleidung für die Gerüstkonstruktion passend

wie Bedachung, Planen von Boden bis Boden, Farbton braun,

im Dachbereich weiß / transluzent

Почему написано wie Bedachung?

Я написала: Соответствует кровле, брезент от пола до пола

2) Также упоминаются 15 Stck. Innenplane von Traufe bis Traufe zur Vermeidung von Schwitzwasser

Перевела как «внутренние брезентовые панели от свеса до свеса». Не знаю, правильно ли.

3) Еще затрудняюсь с переводом термин Binder (хотя возможно имеются в виду Kabelbinder) и mobile Verkabelung.

Контекст (речь идет о системе освещения): Die Leuchten werden mit den Befestigungsgurten an den Pfetten (bei Einsatz von Innenplanen an den Bindern) befestigt und über Verlängerungskabeln mit Steckern miteinander verbunden.

Die mobile Verkabelung (die Leitungen werden mit Kabelbindern befestigt) wird bis zum bauseitigen An-/Aus-Schalter geführt.

У меня пока получилось: Осветительные приборы фиксируются крепежными ремнями на балках (при использовании внутренних брезентовых панелей - на стропильных фермах) и соединяются между собой по удлинительным кабелям со штекерами.

Мобильная кабельная система (линии электропроводки крепятся кабельными стяжками) ведется до включателей/выключателей заказчика.

 Erdferkel

link 9.12.2019 11:46 
полотнища

а Вы уверены, что там именно брезент, а не другой какой материал с синтетическим покрытием?

вот написано же Wandverkleidung aus PVC-Plane, т.е. полотнище из ПВХ

 drifting_along

link 9.12.2019 11:51 
Нет, Эрдферкель, не уверена. Поэтому и засомневалась. Просто в словаре было много вариантов именно с брезентом.

 Erdferkel

link 9.12.2019 11:58 
хотя там же и aus kunststoffbeschichteten Planen - т.е. полотнища с синт. покрытием

Binder Вы перевели правильно, там не кабели, а кровля

 drifting_along

link 9.12.2019 12:02 
Спасибо!

 Erdferkel

link 9.12.2019 12:04 
посмотрите в русском гуголе про тенты, напр.

https://тент-в.рф/2011-09-01-10-12-00

 Bursch moderator

link 9.12.2019 13:04 
что за полотнища? Я такое только относительно флагов встречал. Кмк, для технических терминов лучше брать "тент с ПВХ покрытием". Тент более универсальное понятие и от него не веет совком )).

 Erdferkel

link 9.12.2019 21:00 
Bursch, чего Вы лично не встречали, то просто не имеет права на существование! тем более ежели от него совком веет :-)

"Тент (от лат. tenta , «растянутый», через фр. tente [1]) — навес для защиты от солнца или от атмосферных осадков. Как правило, состоит из тканого, синтетического или комбинированного полотнища, натянутого на каркас или привязанного к подручным предметам (например, деревьям, кустам) растяжками."

 marinik

link 10.12.2019 5:48 
"совком веет" und "habt mir meine Kindheit gestohlen" - sind mir die Liebsten

 Erdferkel

link 10.12.2019 7:43 
не надо сравнивать - Bursch при этих словах не рыдает :-)

 

You need to be logged in to post in the forum