|
link 9.12.2019 11:39 |
Subject: термины по промышленным тентам Перевожу документацию по промышленным тентам. Не могу разобраться с некоторыми терминами. Помогите, пожалуйста.1) Насколько понятно из текста, тент сооружается из неких Planen на алюминиевом каркасе (брезентовые панели?). Упоминаются Bedachung und Giebeldreiecksverkleidung aus kunststoffbeschichteten Planen Затрудняюсь с переводом Giebeldreiecksverkleidung aus kunststoffbeschichteten Planen. У меня пока получилось «облицовка треугольного фронтона из брезента с пластиковым покрытием». Еще не могу понять смысл в следующем фрагменте: Wandverkleidung aus PVC-Plane Wandverkleidung für die Gerüstkonstruktion passend wie Bedachung, Planen von Boden bis Boden, Farbton braun, im Dachbereich weiß / transluzent Почему написано wie Bedachung? Я написала: Соответствует кровле, брезент от пола до пола 2) Также упоминаются 15 Stck. Innenplane von Traufe bis Traufe zur Vermeidung von Schwitzwasser Перевела как «внутренние брезентовые панели от свеса до свеса». Не знаю, правильно ли. 3) Еще затрудняюсь с переводом термин Binder (хотя возможно имеются в виду Kabelbinder) и mobile Verkabelung. Контекст (речь идет о системе освещения): Die Leuchten werden mit den Befestigungsgurten an den Pfetten (bei Einsatz von Innenplanen an den Bindern) befestigt und über Verlängerungskabeln mit Steckern miteinander verbunden. Die mobile Verkabelung (die Leitungen werden mit Kabelbindern befestigt) wird bis zum bauseitigen An-/Aus-Schalter geführt. У меня пока получилось: Осветительные приборы фиксируются крепежными ремнями на балках (при использовании внутренних брезентовых панелей - на стропильных фермах) и соединяются между собой по удлинительным кабелям со штекерами. Мобильная кабельная система (линии электропроводки крепятся кабельными стяжками) ведется до включателей/выключателей заказчика. |
полотнища а Вы уверены, что там именно брезент, а не другой какой материал с синтетическим покрытием? вот написано же Wandverkleidung aus PVC-Plane, т.е. полотнище из ПВХ |
|
link 9.12.2019 11:51 |
Нет, Эрдферкель, не уверена. Поэтому и засомневалась. Просто в словаре было много вариантов именно с брезентом. |
хотя там же и aus kunststoffbeschichteten Planen - т.е. полотнища с синт. покрытием Binder Вы перевели правильно, там не кабели, а кровля |
|
link 9.12.2019 12:02 |
Спасибо! |
посмотрите в русском гуголе про тенты, напр. https://тент-в.рф/2011-09-01-10-12-00 |
что за полотнища? Я такое только относительно флагов встречал. Кмк, для технических терминов лучше брать "тент с ПВХ покрытием". Тент более универсальное понятие и от него не веет совком )). |
Bursch, чего Вы лично не встречали, то просто не имеет права на существование! тем более ежели от него совком веет :-) "Тент (от лат. tenta , «растянутый», через фр. tente [1]) — навес для защиты от солнца или от атмосферных осадков. Как правило, состоит из тканого, синтетического или комбинированного полотнища, натянутого на каркас или привязанного к подручным предметам (например, деревьям, кустам) растяжками." |
"совком веет" und "habt mir meine Kindheit gestohlen" - sind mir die Liebsten |
не надо сравнивать - Bursch при этих словах не рыдает :-) |
You need to be logged in to post in the forum |