Subject: Elekrische Anlagen gen. Добрый день, прошу помочь с переводом:"Die zur Erzeugung notwendigen Prozesse sind dabei gerade im Niederspannungseigenbedarf in komplexen Strukturen auf unterschiedlichste Anwendungen aller Größen verteilt". До этого такое предложение: Электростанции всех видов по-прежнему являются основой глобального энергоснабжения. получается как-то так: какая-то непонятность... |
что за "низшая степень напряжения"? https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Niederspannung если можно, приведите предыдущее предложение на немецком т.к. я бы поняла здесь Erzeugung как Stromerzeugung Niederspannungseigenbedarf in komplexen Strukturen - низковольтное напряжение, используемое в сложных структурах для собственных нужд verteilt - не сосредоточены, а совсем даже наоборот - распределены |
Предыдущее - Kraftwerke aller Arten stellen nach wie vor das Rückgrat der weltweiten Energieversorgung dar. |
значит (Elektro)Energieerzeugung перечитала - in komplexen Strukturen я не совсем туда отнесла авторы закрутили до невозможности... дословно-неуклюже: При этом процессы, необходимые для производства электроэнергии, как раз в области используемого для собственных нужд низковольтного напряжения распределены в сложных структурах на разные виды электростанций всех размеров Смысл: При этом в сложных производственных структурах как раз для выработки низковольтного напряжения для собственных нужд используют электростанции самых разных видов и размеров |
имхо, глобальное энергоснабжение лучше заменить на электроснабжение во всём мире довольно часто для процесса производства электроэнергии употребляется глагол генерировать |
пардон, спешу поправить: для выработки |
спасибо))) , тут текст, действительно, весь исподвыподверта... :( |
Какой оригинал, такой и перевод: Kraftwerke aller Arten stellen nach wie vor das Rückgrat der weltweiten Energieversorgung dar. Die zur Erzeugung notwendigen Prozesse sind dabei gerade im Niederspannungseigenbedarf in komplexen Strukturen auf unterschiedlichste Anwendungen aller Größen verteilt. Электростанции всех типов, как и прежде, являются основой мирового энергоснабжения. При этом необходимые для производства электроэнергии процессы именно в сфере собственных нужд в электроэнергии низкого напряжения в комплексных структурах распределены по самым разным областям применения. |
спасибо) |
ай, а aller Größen куда девалось? :-) |
ой, и правда... :-) |
aller Größen: любого масштаба любой величины |
Кстати, Erdferkel, что-то не "мелькает" Ваш ник на этом сайте: |
так, что ли? При этом необходимые для производства электроэнергии процессы именно в сфере собственных нужд в электроэнергии низкого напряжения в комплексных структурах распределены по самым разным областям применения любого масштаба/любой величины. мдя... кто-нибудь что-нибудь понял? (не говоря уже о трёх "в" подряд) насчёт Лингво я вчера на англ.форуме жаловалась поэтому там и не буду больше "мелькать" |
В чем заключалась суть Вашей жалобы на Lingvo? |
You need to be logged in to post in the forum |