Subject: ОФФ: Наболевшие статьи, ошибки в словаре? Поделитесь, исправим! rus.usg.
|
Кас. по-русски устоялся "бэйдж" и ничего с этим не сделаешь А еще по-русски устоялось "одевать пальто", "звОнить" и запятая после "С уважением"... Ладно, пусть. |
|
link 20.03.2018 13:45 |
Как бы вот это еще совсем удалить (орф. ошибка в англ.): https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6252968_1_2&s1=�������� ������� |
AsIs разница в том, что если сказать "надевать пальто", Вас поймут. а если сказать "бэдж", то нет. нет такого слова в русском, увы. |
|
link 20.03.2018 14:49 |
\\\ ... разница в том, что если сказать "надевать пальто", Вас поймут. пока что да. но скоро уже будут смотреть косо. |
свитшот по вам плачет |
|
link 20.03.2018 14:57 |
спасибо, погуглил (с) ;) |
Удалено |
НАОБОРОТ. Восток-запад это широта (параллель), а не меридиан (долгота) Простите. В этом аргументе все неверно. даже по формальному расположению слов в аргументе в поддержку идеи все перепутано. +++ |
Тут ни рекомендации РАН, ни грамота.ру, ни уж тем более какая-то там администрация Екатеринбурга со своей программой «Говорим и пишем правильно» не указ. Как SirReal понимает, так и правильно. |
Кажется, появился еще один маньяк TarasZ. С упорством, достойным лучшего применения, сообщает по каждому значению, что глагол является правильным http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s=ring |
Можно исправить или удалить статью Грузовика? https://www.multitran.ru/c/M.exe?t=6754154_1_2&s1=���������� ������� |
это он от "пора возить" образовал? :-) |
|
link 4.04.2018 12:03 |
Syrira (4.04.2018 12:09) - исправлено, вк (4.04.2018 13:15) - удалено. TarasZ., просьба для отработки навыков спряжения глаголов пользоваться учебной и справочной литературой, тетрадями, а не засорять Мультитран комментариями о типе глаголов под видом сообщений об ошибках. |
|
link 4.04.2018 12:07 |
TSB_77 (1.04.2018 13:55) - исправлено. |
Здесь. premortar - предсмертный? Корень как бы тот же, но mortar - это известковый раствор. Может, это опечатка и имелось в виду "premortal"? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 8.04.2018 14:08 |
Прошу прощения у модераторов, если этот вопрос не к ним, а к уважаемым Алку и Андрею Поминову: в папку словосочетаний с термином "сословный" попала словарная статья "впадина Карагие". |
Насколько я понимаю, это системная проблема. Просто не обращайте внимания. |
воен go gauge - |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 9.04.2018 19:56 |
4uzhoj, Roger! |
AsIs, исправлено |
В статье "blue shift" желательно удалить вариант перевода "фиолетовое смеШение", дабы не запутать юзеров. |
Удалено |
|
link 13.04.2018 10:26 |
TSB_77, исправлено |
TSB_77, видимо, "(объем) морс(ких) перевозок". удалено как дубликат. |
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6914325_2_1&s1=project of common interest ??? проект, представляющий общий интерес |
Думаю, в определенном контексте этот перевод имеет право на жизнь. Хоть и очень ситуативен. |
не буду спорить, но /приоритетный инфраструктурный проект/ переводится по-другому |
ждем Вашего подходящего перевода. добавляйте прямо туда, пожалуйста. |
|
link 19.04.2018 10:00 |
|
link 19.04.2018 12:01 |
laya shkoda, исправлено |
забыв перевод русского «неймётся», Штирлиц, как всегда, полез в мультитран. никогда он ещё не был так близко к провалу. |
"прерванный половой акт" - withdrawal - в словаре записан как табу, разг., но это офиц. термин, используемый в фармакологии (Nonprescription Drug Therapy, Guiding patient self-care, 6th edition pp. 176) |
гарпия, тематика исправлена |
4uzhoj, спасибо |
Всегда пожалуйста. |
почему-то при поиске слова pick во фразах на складской тематике всплывает просто слово harlot https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=pick&sc=329&l1=1&l2=2 |
Это такая странная особенность Мультитрана, просто не обращайте внимания. |
TSB_77 Добавьте, пожалуйста, Ваш вариант перевода: https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6914325_2_1&s1=project of common interest |
|
link 2.05.2018 16:53 |
recent-onset schizophrenia - ошибочно переведено как "поздно манифестировавшаяся шизофрения". На самом деле: "недавно диагностированная шизофрения", "недавно выявленная шизофрения" https://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s=recent+onset+schizophrenia |
SirReal, добавлено |
CopperKettle тут тоже определение неверное? The age of onset is a medical term referring to the age at which an individual acquires, develops, or first experiences a condition or symptoms of a disease or disorder. https://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_onset |
|
link 3.05.2018 5:21 |
Are you for real, SirReal? The "age of onset" term has a different meaning. Lemme quote: The definition of recent-onset diabetes of a duration of less than or equal to 10 years was determined by discussion with the GDG that indicated that ‘remission’ from diabetes following surgery was possible up to 10 years after an initial diabetes diagnosis. |
|
link 3.05.2018 5:24 |
"In medicine, describing a disease as acute denotes that it is of short duration and, as a corollary of that, of recent onset." (0: |
|
link 5.05.2018 14:48 |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=����������� ���������&l1=2&l2=1 http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=7002818_2_1&s1=established%20term может, все-таки, по-русски "устоЙЧИВОЕ выражение"? |
|
link 5.05.2018 15:08 |
crockodile, исправлено. по первой ссылке - заменил "устоявшееся выражение" на "устойчивое выражение". по второй ссылке - заменил на "устоявшийся в литературе термин", в научной работах такое словосочетание встречается; перевод как "устойчивое выражение" перенёс в тематику "лингвистика". |
А чем плохо "устоявшееся выражение"? Не все устоявшееся является устойчивым. |
И откуда взялось "в литературе"? |
Термин может вполне устояться и в какой-то отрасли, среди представителей какой-л. профессии, социальной группы и т.д. Мне кажется, вы поспешили с "в литературе" |
|
link 5.05.2018 17:24 |
По моим терминам сейчас прошелся некто под ником procto. Спасибо, неизвестный друг )) Посмотрю, что можно улучшить. |
Чем-то вы его явно зацепили |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2018 10:18 |
Дорогие коллеги и гг. модераторы, а что у нас за новый стахановец объявился в М-Тране? Не знаю, кому его уподобить: шагает широко, терминов нам отсыпает щедрою рукою по всем языкам. https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&&UserName=nikolay_fedorov Как бы его к порядку призвать? |
отсыпает-то он переводы на старославянский типа http://ru.slovo.wikia.com/wiki/%D0%95%D1%81%D0%B8 плохо то, что исходные слова из современного языка если бы он соответственно переводил староанглийский -> старославянский, можно было бы только приветствовать |
Увы, периодически появляются подобные энтузиасты. Один Глеб Романий чего стоил. Я бы лично такую лексикографическую деятельность пресек бы. Что думают по этому поводу остальные модераторы/редакторы? Написал Поминову, но судя по прошлому опыту, он вряд ли что-то предпримет. |
Увы, периодически появляются подобные энтузиасты. Один Глеб Романий чего стоил. Я бы лично такую лексикографическую деятельность пресек. Что думают по этому поводу остальные модераторы/редакторы? Написал Поминову, но судя по прошлому опыту, он вряд ли что-то предпримет. |