Subject: school bag - сейчас вместо него используется - book bag???? Как же называют то, куда дети кладут книги и с чем они идут в школу?В русском языке тож неоднозначно: ранец, портфель... school bag or book bag? |
|
link 15.11.2006 20:23 |
backpack/ napsack |
|
link 15.11.2006 20:24 |
sorry, knapsack |
Backpack is for Australian backpackers and knapsack is I do not know for whom. The good old school bag is what they use in the UK. |
book bag/backpack/school bag в США |
2Lisa - a на Украине еще и котомкой называют, но мы же здесь приводим литературные примеры АНГЛИЙСКОГО языка, а не американского - поэтому school bag! |
Olga X А почему вы так уверены, что не американского? Аскер, кажется, не уточнял |
2 OlgaX Извините. Я не знала, что в США говорят на американском языке. (А кто такая Lisa?) |
|
link 16.11.2006 2:30 |
REG: Backpack is for Australian backpackers and knapsack is I do not know for whom. The good old school bag is what they use in the UK... но мы же здесь приводим литературные примеры АНГЛИЙСКОГО языка, а не американского" так вот ты какой, дедушка linguistic chauvinism. News flash for OlgaX: |
|
link 16.11.2006 4:41 |
У Стивена Кинга в The Dark Tower читал про book bag |
+1 Backpack for USA сам там учился, именно так называли |
|
link 16.11.2006 5:13 |
Вот цитатка на всякий случай, там это слово даже пишется слитно: His mother leaves cab fare, but he walks every day it doesn’t rain, swinging his bookbag (and sometimes his bowling bag, although mostly he leaves it in his locker), a small boy who looks very American with his blond hair and blue eyes. ==The Gunslinger=== |
Все варианты хороши |
SirReal Вы правы :-)) apple-solutely :-)) опять спор про американский и британский. Оставьте вы это. А скажите "автомобиль" в России только одним словом называют? |
Главное, что даже аскер уточнил в вопросе неоднозначность и в русском: ранец, портфель... |
I always took my backpack to school kids take their schoolbags and students carry their backpacks as well also can say, bookbag - i hear that a lot from people from the midwest |
2 Watchkeeper: Ну вы, батенька даете - pluricentric language - это такое же политкорректное полностью выдуманное by desperate people needing a topic for a drummed-up PhD понятие, как и multiculturalism. Исходя из определения pluricentric, русский язык тоже pluricentric - на нем ведь говорят 16+ миллионов украинцев, 4+ миллионов грузин и т.д. Вы что, хотите, чтобы с таким же успехом на М-тране приводились примеры украинского и грузинского русского, когда люди задают вопросы и чтобы им отвечали, шо-шо? и говорили - а что - это pluricentric variance... |
Olga X Когда украинцев, говорящих по-русски, станет в четыре раза больше, чем русских, а Украина (в частности, украинская литература: художественная, научная, техническая и т.д., во всей совокупности письменных текстов, — написанная на русском языке) приобретет такое же влияние, как Америка, возможно, ваше предположение не будет казаться таким уж неестественным. :) |
|
link 16.11.2006 20:41 |
Давайте не путать божий дар с яичницой, а то в голове может получится scrambled eggs. Русский язык не является официальным языком ни в Грузии, ни в Украине. Кроме того. unlike English that has several “standard editions”: British English, American English, Canadian English, etc.) the Russian language does not come in different varieties, e.g. Ukrainian Russian. я не знаю где вы берете свои определения, но вот определение с www.reference.com: A pluricentric language is a language with several standard versions. This situation usually arises when language and the national identity of its native speakers do not coincide. Last time I checked, Russian was considered a monocentric language. The opposite of English can be the languages which are called "monocentric". It has only one standard variety, and all the other varieties are not recognized. One good example is Russian. It is also spoken in the vast expanse covering huge territory, but in spite of all that, the Russian spoken by educated people in Vladivostok is virtually the sdame as that spoken in St. Petersburg. http://www.eslcafe.com/forums/teacher/viewtopic.php?p=3570&sid=b72c8c540919f580b33c77b72c40d316 да, кстати, некоторые страны считают multiculturalism /multicultural pluralism государственной политикой, вы уж не сочтите за труд to enlighten them, дайте им знать что это “политкорректное полностью выдуманное by desperate people needing a topic for a drummed-up PhD понятие”. А то ведь бедолаги так и будут wallowing in ignorance. :-))) |
**Давайте не путать божий дар с яичницой, а то в голове может получится scrambled eggs*** hear, hear!!! watchkeeper, no use, you can't fit a quart into a pint pot ;-) |
on behalf of my dad D-50 We call this gismo a backpack or a back bag. Rucksack is also the name of the same object. Nobody says 'book bag' it's just BS. Students of the UK, Primary School |
ребята, это не я. Это мои дети. Оставил страницу открытую, а перед этим спрашивал как они это называют и пошел покурить. Слышу хихикают, блин...... пойду спать их укладывать :-)), отдельную взбучку за "BS" получат. сорри, если что :-) |
that was a classic |
|
link 17.11.2006 0:00 |
2 D-50 обормоты по русски-то говорят? |
*по-американски* точно не шарят |
Помню рекламу американских рюкзаков Eastpak: "This bag has a padded back because you don't." Вообще, мне кажется, по-любому, скорее, американизмы проникают в британский английский, чем наоборот. И людей, говорящих на "американском" языке, в десятки раз больше, чем "британцев". Почему у нас учат именно британский вариант, не совсем понятно. |
почему учат британскому спеллингу - вот одна из причин: "I've heard Americans argue that AmE spelling should be used because Americans outnumber the British. Well, of course they do, by about four times. However, users of British English orthography in the world outnumber Americans by an even greater ratio. Most of the Commonwealth uses BrE, and in quite a number of those countries English is one of the official languages; a typical example is India. India has a population about four times again larger than that of the USA. Add to this all the other Commonwealth countries, plus all international bodies that use BrE, like the European Union, NATO, the UN and all its offspring, and you'll find AmE spelling very much swamped. Even such bodies as the International Aluminium Institute (judging by how it chooses to spell its name) uses BrE." |
nephew, спасибо за инфо. Это важный аргумент, не спорю. И, по всей видимости, британский. :-) Но вот я сейчас забил в гугль первое слово, которое пришло мне в голову - "центр" - в английском и американском написании. centre (Br.) - 826 000 000 ссылок. Американский спеллинг выдает почти в три раза больше хитов. |
Для большкей точности можно сузить поиск до англоязычных сайтов - слово center, конечно, може встречаться не только в английском языке. Но результат остается таким же. |
***Американский спеллинг выдает почти в три раза больше хитов*** Это лишь статистика по Интернету. Не более и не менее того. Интересно каково отношение подключений к Интернету на душу населения в США и, скажем, Индии? Интернет -- полезная штука, однако не стоит забывать, что среди населения планеты "жители" (активные, регулярные пользователи) Сети составляют, если можно так выразится, подавляющее меньшинство. |
Shumov: думаю, в Индии число лиц, подключенных к Интернету, достаточно велико. |
Slava, Мне, честно говоря, лень искать статистику (да и Вам, как я погляжу, -- тоже). Имхо: Да, Интернет отражает -- как Вы выразились -- "реальную ситуацию с языком". В Интернете. Среди его пользователей. Это не тема для спора, а просто оговорка. |
Вы хотите сказать, что в интернете "center" встречается чаще, чем centre, но за его пределами все наоборот? Сомневаюсь... |
watchkeeper, к сожалению почти не говорят, очень ограниченно, даже понимают плохо. В общем можно сказать, что не говорят. Это мое самое больное место. Говорит по-русски только самый старший, но он уже давно живет отдельно со своей семьей. |
Слава, про "центр"... Сказать ничего тут не могу, ибо для этого надо провести исследование, все остальное -- догадки и предположения, я вот сижу, печатаю это, а у меня напротив окна -- небоскреб, картинка которого внизу. Возможно это влияние среды...))) ______________ Не удержался таки...)) Немного статистики... Просто стало любопытно. Кол-во пользователей сети Интернет по странам на 2005 г*.: США -- 205,326,680 На душу населения расклад такой: в США Интернетом пользуются две трети населения (300,000,000 чел.), в Индии (1,100,000,000) -- один человек из 18-ти. Т.е. из 1000 американцев 666 пользуются Интернетом, а из 1000 индийцев -- 55. Т.е. более чем на порядок меньше. Думаю, что на сегодня не стоит ставить знак равенства между языком Интернета и т.н. живым языком даже в ситуации с английским (основным языком Интернета), и уж тем более с теми языками, включая Велик-Могуч, которые представлены в сети не так широко. |
что-то первая картинка то грузится, то не грузится... на всякий случай: на этом доме большими буквами написано CENTRE POINT |
Centre Point - это Вы к чему? Я не говорил, что слово "centre" не встречается на зданиях. :-) Я же, например, не стал сюда постить фотографию WTC. Все-таки я продолжаю утверждать, что американский спеллинг более распространен. Хотя, конечно, с кондачка не докажешь ни этот аргумент, ни противоположный, согласен. :-) |
из 1000 американцев 666 пользуются Интернетом ох, не к добру это… |
|
link 17.11.2006 18:03 |
2 D-50 reg: к сожалению почти не говорят, очень ограниченно, даже понимают плохо. В общем можно сказать, что не говорят. Это мое самое больное место. (с тяжким вздохом) и у меня больное место. Поделитесь кто-нибудь положительным опытом прививания любви и интереса к русскому языку детям в условиях полного русскоязычного вакуума. |
If any consolation, у меня болит там же :( Впору организовывать клуб взаимоподдержки родителей, чьи чада не говорят на родном языке этих самых родителей. |
2operator "из 1000 американцев 666 пользуются Интернетом... ох, не к добру это…" А мне когда-то рассказывали мульку, что на иврите(?) "666" выглядит практически как "www" |
Ага!!! |
You need to be logged in to post in the forum |