Subject: 1/2 ОФФ: Моя лекция в Питере 24 февраля gen. Наверное, многим уже известно, что я в последние 2 с небольшим года тружусь техническим редактором в одном из московских БП.В следующие выходные я буду в Санкт-Петербурге и прочитаю лекцию для всех желающих и интересующихся, по теме: "Некоторые вопросы взаимодействия переводчиков с БП и некоторые типичные ошибки в технических переводах. Взгляд редактора БП". Лекция открытая, публичная, бесплатная. Видеозапись, трансляция и публикация - разрешаются. Презентацию потом выложу в открытый доступ. Продолжительность лекции - примерно 90 минут. Лекция состоится 24 февраля, начало в 13.00. Адрес: Институт иностранных языков, Санкт-Петербург, 12-я линия Васильевского острова, д. 13 (под арку, налево, сразу вход), 3-й этаж, там увидите. Вместимость аудитории - примерно 20 человек По работе мне приходится подбирать и тестировать технических переводчиков, редактировать их труды, а также выслушивать разные мнения по качеству переводов (и моего редактирования тоже, м-да) от наших заказчиков в горной, металлургической, нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей отраслях, машиностроении и др. Я поделюсь некоторыми примерами, наблюдениями и выводами из своей практики. Надеюсь, что лекция будет полезной как для начинающих, так и для опытных переводчиков. |
постараюсь быть. надо как-то записываться заранее? |
|
link 16.02.2018 10:38 |
Здравствуйте! Я бы с удовольствием поучаствовала. Но нахожусь в Краснодаре. Буду ждать ссылку, т. к. в Санкт-Петербург вряд ли приеду... Спасибо Вам большое! |
Это очень здорово! Очень постараюсь присутствовать, вполне возможно, с парой коллег. Тема лично для меня очень животрепещущая. |
На лекцию записываться не нужно, просто приходите и всё. Презентацию потом выложу в открытый доступ. Видеозапись - как получится. Специально - не планируется, возьму бытовую видеокамеру с маленьким штативчиком. Если получится куда-то пристроить так, чтобы было видно - будет отлично. Как повезёт. |
Izuminka, а чего бы и не махнуть на денек-другой?:) Val, меня больше встреча с вами интересует как таковая, хотя лекцию тоже будет интересно послушать чисто "из спортивного интересу" :) |
Валера, а в Москве будет что-то подобное? |
|
link 16.02.2018 12:12 |
Вот думаю еще... Ооооочень хочется. Но времени очень мало. Подумаю еще. И, кстати, из этих же соображений ("встреча как таковая"), что и у Вас... ну и опыт, конечно))) |
|
link 16.02.2018 12:22 |
Ну я имею в виду, что в том числе хотелось бы познакомиться, узнать, кто там за никами. |
|
link 16.02.2018 12:27 |
Тут все за никами. Смысл узнавать, кто там? |
вот пау-вау почему-то прекратились... тогда хоть фотографии можно было посмотреть |
для знакомств приятных раньше были пау-вау, а теперь всё больше "pow!", и совсем уж редко "wow!". |
+ "что, если маски сброшены, а там - всё те же полумаски-полулица" (с). |
пау-вау не прекратились, и, кстати, 24-го как раз намечается очередное. просто на всеобщее обозрение обсуждения pow wow больше не вывешиваются (во всяком случае, мною). Izuminka, если таки соберетесь, напишите мне сообщение через "отправить сообщение пользователю". |
пау-вау не прекратились А я и не знала... |
Лекция в Питере 24 февраля ПРИЕХАЛ ЖРЕЦ Ап, типа :-) |
|
link 16.02.2018 12:55 |
Rami88, спасибо) |
Я бы хотела придти, надеюсь, получится. |
> А я и не знала... Саша, мы недавно только "возобновились". я буду делать рассылку в скором времени, тебя туда включу обязательно. |
А если придет больше 20 человек, там хоть подоконники есть? |
а вы, товарищ, садитесь на пол -- вам, товарищ, всё равно" (с) |
Какая практика м.б. в бюро переводов? Если бы вы работали с 9 до 18 час. ежедневно с иностранцами на инофирме - то была бы практика. Переводить целый день на переговорах, где представители разных заводов страны, поучаствовать в приемках оборудования, на обучении спецов за границей. - вот это практика! А то тут "манагеры из БП" учат переводчика со стажем 25 лет как надо переводить "технику или ЗАО или ООО". (Мой шеф швейцарец тАк рявкнет, как и где надо писать АГ и АО, что вопросов больше не возникнет). Принципиально не работаю с БП. |
а в Москве будет что-то подобное? Надо бы и в Москве тоже, согласен. Просто в Питере так звезды сошлись. Я давно народу обещал, а тут у ребенка каникулы, ну и мы решили на выходные смотаться на культурную программу и заодно совместить приятное с полезным. Посмотрим как пройдет, м.б. и в Москве тоже устроим. |
"The Benefit of Mr Kite" ;-) Wish I were there... |
Буду. |
|
link 16.02.2018 17:53 |
Аллилуйя! Я приду |
Rami88 у Вас пау-вау намечается в Питере? |
Валерий, приношу извинения за левый пост в Вашей теме |
|
link 17.02.2018 7:13 |
видео было бы хорошо |
|
link 17.02.2018 7:39 |
Спасибо за информацию. Ждем с нетерпением видео (желательно в хор. кач. и с распечаткой стенограммы, или мы too много хочим?))))) p.s. ОФФ в ОФФе, как обычно: профессия переводчика становится все более рискованной и опасной. Романтика....)))) |
Серж, да. пишите! |
fekla, практики там никогда не было и не будет; смысл стремится к нулю |
считаю данное мероприятие исключительно полезным. Планируется ли после лекции банкет с танцами? Если да, то хорошо бы пригласить группировку "Ленинград". Ап, типа :-) |
Rami88 да не, меня интересует Мск |
Есть один маленький нюанс начало цитаты Наверное, многим уже известно, что я в последние 2 с небольшим года тружусь техническим редактором Смотрим и видим, что: ТЕХНИЧЕСКИЙ РЕДАКТОР Должностные обязанности. Осуществляет техническое редактирование изданий с целью обеспечения их высококачественного полиграфического исполнения. Участвует в разработке проектов художественного и технического оформления изданий. В соответствии с характером изданий уточняет построение рукописи, проверяет правильность ее структуры (разбивку на разделы, части, главы и т.п.) и соподчинения заголовков в оглавлении. Определяет техническую пригодность оригинала к набору. Производит разметку оригинала издания, указывает технику набора, порядок расположения иллюстраций и элементов оформления изданий. Подготавливает макеты художественного и технического оформления сложных изданий, сложных по построению полос (таблиц, рисунков, орнаментов). Проверяет авторские подлинники иллюстраций с целью установления возможности их использования для создания оригиналов, пригодных к полиграфическому воспроизведению, и определяет технологические особенности их изготовления. +++ |
Случись мне быть в Питере, я бы наверняка пришел. |
TSB_77 17.02.2018 13:02 link Планируется ли после лекции банкет с танцами? Обязательно! Не просто планируется, а уже запланирован. |
fekla, поработав принципиально более 20 лет в нефтяной компании с шефом-американцем, я сейчас непринципиально работаю с БП и немножко не с БП. Научить могу. Приходите. |
апну-ка я этот тред. фидбэка почему-то нет. |
да еще танцуют, небось |
**Какая практика м.б. в бюро переводов?** Странный вопрос. Такая же как и не в бюро переводов. Если у вас лично там не было практики, то вам просто не повезло. Мне, значит, повезло больше. |
Лекция записывалась на видео. Валерий Михайлович вам выложит, если надо ))) |
в бюро не может быть практики; это аксиома |
**в бюро не может быть практики; это аксиома** И кто её установил, эту аксиому? |
Если молодой чел. после ВУЗа пришел в бюро, то ни практики ему, ни толку для бюро не будет. Если в бюро пришел топикстартер, то это несколько иной расклад. Практика наблатыкаться в переводе конечно же будет, но специализации в бюро быть не может. Там просто не у кого учиться, да и некогда. Так что правы все, но каждый по-своему : |
Просто я тоже работал в БП после инъяза, и практику получил там очень неплохую (в письменном переводе в основном). Всё, мне кажется, зависит от самого бюро и с кем там доведётся работать. Посему я не был бы так категоричен, как fekla или paderin. |
Лекция - удалась. Это и мое мнение, и мнение участников. Понятно, что в любительском формате. Но все равно, вышло здорово. Большое спасибо Институту иностранных языков и Высшей школе перевода Санкт-Петербурга за организацию мероприятия. Чуть подробнее я описал в фейсбуке https://www.facebook.com/groups/701385090009687/ |
вот и фидбэк пошел. хм, кина не будет ("видеозапись лекции опубликована НЕ будет"). ну хоть фотки из "уютного грузинского ресторанчика" будут, или они приравнены к "боевым документам"? |
жалко, что кина не будет - кино даже я бы посмотрела с удовольствием, хотя последние лет 10 я не занимаюсь письменным техническим переводом (и надеюсь, уже не придется, хотя я никогда не говорю никогда). и "отчет" мне ваш, Вал, очень понравился - душевный какой-то и "с человеческим лицом" - без этих вот всяких гоненьев на темноту некультурную и пальцев веером. вот были б вы всегда таким...хотя может тут просто "грузинский ресторанчик" с танцами подмягчили суровую натуру:) |
Я опубликую свою презентацию после некоторой ее доработки с учетом проведенной лекции, заданных вопросов и высказанных мнений, в сопровождении комментариев голосом, на ютюбе. Мне придется немного "допилить" эту презентацию так, чтобы в ней не было упоминания конкретных заказчиков и конкретных проектов, а остались бы чисто переводческие аспекты. Как только будет готово, сразу выложу на ютюб и ссылку опубликую. Прошу извинить и понять, у меня есть дедлайны по основной работе. Так что "допиливать" буду в свободное время. Но обязательно сделаю. К тому моменту, когда мы организуем более профессиональное мероприятие в Москве, с трансляцией в интернет и так далее, у всех заинтересованных участников процесса общее представление появится и будет возможность задавать более конкретные и более острые вопросы. И получать на них не менее конкретные ответы. Часть вопросов и ответов мне потребуется согласовать с моим руководством. Поэтому. Данную лекцию будем рассматривать как первый опыт (и он комом не вышел!). И на основе этого опыта сделаем что-то более профессиональное. Если какие-то моменты из видео окажутся достойными выкладки - выложу. Пусть будут типа тизером. |
Очень жду презентацию, Вал. А по поводу практики в БП - еще какая она может быть, плюс для многих это хорошая ступенька для карьеры в фирме (например). И да, специализация в БП тоже бывает, у меня исполнителей всегда стараются определять именно в соответствии с указанной мною тематикой заказа. Так что, не гоните, пожалуйста, бочку на БП ) |
Впрочем, пару фрагментов все же выложу. Только сконвертирую из MOV в mp4 и обрежу лишнее. |
теперь хоть понятно, где Лёва обосновался (я про ФБ страницу) |
|
link 25.02.2018 19:14 |
На лекции не был, эфэсбук не читал, презентацию скорее всего смотреть не буду, но все равно скажу: зря вы так, hасспада! В наше время любые попытки что-нибудь обобщить, систематизировать и преподать нужно только приветствовать. Слишком много в профессии случайных людей и специалистов со знанием, которые кроме как пальцы гнуть и лец ми спик фром май харт ин инглиш ничего не умеют. Вал молодец хотя бы тем, что пытается. Вот когда будет таких лекций 100500 мульенов на квадрат, и будут они собирать не по 20 человек, а по 200 тыщ, тогда и устраивайте срач на тему кто из них круче, а кого поhаной метлой. А сейчас - гордиться надо! |
Сейчас конвертация в процессе, как только ютюб в себя заглолит, сразу ссылку и выложу, чтобы все представляли, что это было. |
|
link 25.02.2018 20:28 |
щас начнутся жалобы что ссылка не нажимается =))) |
копипастим и всё работает. спс. |
честно посмотрела все 28 минут. из полезного - почерпнула, что в нефтя лезть уже и не стоит. порадовалась:)) |
из полезного - почерпнула, что в нефтя лезть уже и не стоит. Ну да. Как-то так. Давно уже не стоит. Года два уже как. Тема не умерла на совсем, в бентосе (пардон май френч) копошения кое-какие еще случаются. Но жирные нулевые закончились. Заходите в "горняшку", там движуха есть. |
спасибо, лучше вы к нам:) |
2 натрикс: К вам - это куда? |
это фигура речи, Вал. я же сказала выше, что с техническими переводами я покончила, когда ушла из штатных переводчиков (кстати, по резюме основных мест работы я получаюсь "голый технический переводчик":)) а работать я с этим, как говорит Аллаборисовна, не могу и не хочу:) (можете мой пример включить в следующую презентацию - о том, что резюме не всегда отражает"квалификацию" - разрешаю:) только чур анонимно, мало ли как еще у меня жызнь и судьба сложатся:) |
Уточню. Востребованные тематики, по моему текущему опыту. Помимо ГОК. Портовые сооружения для перевалки насыпных грузов (укладчики-разборщики, погрузчики судов, растеплительные станции). Производство этилена. Весь черный металлопрокат. Аварии. Вот это, к примеру https://www.youtube.com/watch?v=3p_d4Y4ozjY |
забуривались уже - горело всё синим пламенем :-) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=339654&l1=1&l2=2&SearchString=�����������&MessageNumber=339654#mark |
мы, Вал, с вами однозначно не сработаемся - потому что у меня тоже пальцы веером (это ж _вы_мне_ когда-то первым написали - не, я не злопамятная, у меня просто хорошая память:)) но на самом деле, на вашу фуражку "вот так" у меня всегда будет "передник вот так":)) даже если вдруг у вас нашлось бы по моим темам (про всякие бла-бла-бла:)) так что я лучше просто буду морально поддерживать коллег:)) |
мы, Вал, с вами однозначно не сработаемся Да у меня как бы и нет такой острой нужды тащить именно вас за шкирку вас к себе. |
да ёжику понятно, с чего бы вдруг вам меня тащить. просто мы ж тут с вами интеллектуально беседуем, разве нет?:) а навык переводчика заранее просчитать работодателя - это ж тоже вроде как бы профессионал должен оценить:) тогда меньше было бы вот этих рыданий и разочарований. с обеих сторон... |
навык переводчика заранее просчитать работодателя Я всеми шестью конечностями за то, чтобы переводчик со своей стороны оценил бы все риски для себя. И дальше написал бы нам что-нибудь типа "спасибо за сотрудничество, но я не ваш". Но как же мало вот таких, честных! Есть такая тема - зубное протезирование. Тема тяжелая. Переводить эти материалы может доктор-ортопед. Реже - хирург. И тут, бац, заявляется к тебе не кто-нибудь, а физик-ядерщик. Вот и что мне делать? |
"спасибо за сотрудничество, но я не ваш" Чёрный ворон, что ты вьёшься. Над моею головой. Ты добычи не дождёшься: Чёрный ворон! — я не твой! :-) |
ну как что? тут как минимум два варианта: брать физика-ядерщика на карандаш и искать ортопеда. заявив при этом такую ставку, чтоб ортопеду было интересно это разовое (или очень редкое) сотрудничество - ведь завтра у вас будет заказ по ядерной физике, а ортопед пойдет гулять лесом. и второй: закрыть глаза и отдать зубопротезирование физику. заказчик потом сам разберется. ведь все слова "наши":) к сожалени, на сегодняшний день все эти ваши нейронные сети и кошки популяризируют идею, что перевод - это подставлять слова одного языка в текст на другом. а стало быть, переводчиком может быть любой дурак, если традос имееццо... головой думать люди отвыкают, вот что печально... и не наберетесь вы нигде "узких специалистов", если сами "узко" не будете специализироваться... так и будет "плач ярославны" продолжаться... вот "локализация документов отъехавших граждан" - это реально тема была. она и щас востребована. и ума там большого не надо переводить - наливай да пей... зря ваша контора бросила:) |
Приветствую, коллеги! Val61, большое спасибо за видео, обязательно посмотрю. |
брать физика-ядерщика на карандаш и искать ортопеда Так и поступаем. Неочевидным, но значимым итогом этого мероприятия в Питере было то, что я нашел для нас: а) классного переводчика немецкого (вот прямо сейчас м.б. и не нужно, но когда будет нужно, не будем метаться как обезглавленные курицы, а просто обратимся к правильному человеку); б) классного переводчика по редкой для нас тематике, но, мало ли, вдруг однажды всплывёт и в) специалистов по такой тематике, как строительство АЭС. Я определенно не зря съездил в Питер )) |
Валерий Михайлович, огромное спасибо за лекцию! Полезного было много:) С вашего разрешения могу выложить сюда пару фотографий. |
С вашего разрешения могу выложить сюда пару фотографий. Можно :) |
нужно! |
Прошу прощения за качество, снято на телефон. Кроме замечательного Val61, всю лекцию восхищалась тончайшей лепниной и поражающими воображение лампочками в старинных плафонах) |
Жаль, что на видео не видно самого выступающего. |
Жаль, что на видео не видно самого выступающего. Всё делалось "на коленке". В конце апреля - начале мая переделаем "по-взрослому". |
Хорошо, Валерий! |
спасибо, хоть лектора увидели :-) |
Спасибо, было интересно посмотреть. |
* не исплольз. корп. глоссарий!! * не уверены - спрашивайте! детсад какой-то. если в коллективе нормальные отношения, эти элементарные замечания и тыкание в восклицательные знаки взрослых людей избыточны и воспринимаются как уничежительный тон. |
"уничежительный" - вероятно, от слова "ничего"... детсад какой-то (с) |
|
link 26.02.2018 13:49 |
да от слова ничего а вы хотели от слова чиж? чижик-пыжик что ты пил |
судя по фоточкам, вопрос "в или на" не теряет своей актуальности для современного перевода:) вангую, что гидроциклон там не был обойден в качестве примера:) |
|
link 26.02.2018 15:12 |
фигасе - на фото в отсутствие горизонтов завалено все остальное - экран проектора (относительно лепнины), проецируемая картинка (относительно экрана), и даже рукописные тексты (относительно картинки). походу у фотографа банкет был до семинара... |
legno durissimo, зачем спрашиваете? всем известно, что именно чижик-пыжик пил и какие были последствия |
Моя голова тоже слушает лекцию) |
Тема лекции: "Актуальные вопросы взаимодействия переводчиков с бюро переводов". А самый актуальный -денежный вопрос- тоже обсуждали? |
You need to be logged in to post in the forum |