Subject: Срочно все силы на спасение Tessy 1 gen. Человеку тяжело.
|
что вдруг? это ее нормальный modus operandi. и прекратите флуд. |
|
link 17.11.2016 21:01 |
- Как там на фронте, товарищ Жюков? - Воюют, товарищ Сталин! - А как себя чувствует себя товарищ Штрилиц? - Ему тяжело... |
|
link 17.11.2016 21:01 |
Я вот думал, будет ли пост подобный стону, когда Оз так делал? Подобного не случилось, но зато... |
Амор, вы мой кумир!!! вот честно, прям за руки себя держала, чтоб тему не открыть - во-вторых, потому что у меня уже были такие темы, что задолбало, когда откроешь вечером форум, а вся страница одним аскером заляпана (а на предыдущие страницы мне обычно лень лазить), а во-первых, тоже было лень:))) но раз уж вы разговор завели, то у меня лично рацпредложение. я щетаю, что Tessy1 в неправильное время вопросы постит. ей нужно все вопросы размещать с 9 до 18 МСК . чтоб тыртыртыр был в наличии. она спрашивает - он отвечает. всем профит. а у них встретились два одиночества... |
|
link 17.11.2016 21:03 |
Таки да:) |
ну с вами натрикс все давно понятно, а вот тыртыру что - на вторую страницу западло залезть? |
я уже вскрикнула на её ветке - там просто шерсть на загривке ощетинилась Оз всё-таки в таких объёмах не спрашивал а тут прямо каждую вторую фразу - получается коллективный труд МТ |
Прошу прощения, что забросала страничку вопросами.... Наверное, надо было несколько терминов в одном сообщении поместить, чтобы не загружать страницу. Следующий раз учту... Спасибо! |
Если всеми силами быстренько поможем, то и страница очистится. я бы помог, да китайский знаю на уровне CSL (Chinese as a Second Language) |
Tessy 1, у меня аж прямо слезы на глазах, что от вас фидбек поступать стал... мы ж вас все прекрасно знаем. вы уже много лет появляетесь на форуме с периодичностью раз в несколько месяцев - и всегда сразу с ураганом вопросов... просто даже "для статистики" интересно - у вас "когда концертов нет - заборы красимы", либо у вас есть несколько знакомых тем, а когда вам кредиты выплачивать надо периодически (деньги-деньги-дребеденьги) - хватаетесь тогда за все подряд, в том числе, где ни малейшего представления.... можно не отвечать, мысли вслух... |
да тут не в терминах проблема, а в отсутствии даже попытки понять, как оно там работает вот и получается выброс пневматики в атмосферу |
Можно я, можно я? Когда заказ нормальный, она своими силами справляется, а когда вот такое, нужна помощь зала. |
|
link 17.11.2016 21:39 |
Tessy 1: "Прошу прощения, что забросала страничку вопросами" Нет, вас не простят. Чтобы простили, надо постить раз в месяц, при этом только то, что интересно местной публике, и только очень вежливо. В противном случае смешают с помоями так или иначе. Идите на проз - там люди кудосы зарабатывают, они на ваши вопросы будут отвечать охотно, даже если их будет 100500 в день. |
натрикс, тут все хамы - но вам я отвечу! у меня нет слез на глазах - потому что давно проникся тем ровным безразличием, с которым наша лирическая героиня подходит к своему материалу. о чем тогда переживать мне? |
уважаемый Предраг Стојановић, а на сколько вопросов Тесси ответили Вы? я было активно начала помогать (и ссылок накопала некоторое количество), но просто руки опускаются, когда видишь вот такое: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=338351&l1=1&l2=2 |
Вот это уже правильно! Будем соревноваться, кто больше помощи окажет Тесси. |
*Идите на проз * - на прозе вроде количество вопрсов лимитировано, не? (это я спрашиваю, ибо я там не задавал - не отвечал - не был - не состоял - не участвовал). опять же чисто из любопытства:) wow2, не ну слезы мои оправдать можно. раньше и спасибы не дождешься. *Английский: Вопросов: 1551, Ответов 275* а щас - живой диалог. хошь-не хошь, а всплакнешь - вот что интернет животворящий делает... я вот, в принципе, в ейных клейных машинках не понимаю, но пару веток глянув - паста ПВХ точно так наносится... а в этом я соображаю - у меня даже джинсы от Леви С выкинуты - рукав с пастой прорвало на месте перевода... так что может в следующий раз и помогу, еслю убедюсь, что аскер с человеческим лицом... а пока что - не было охоты после "прошлых встреч"... |
|
link 17.11.2016 21:51 |
Да, Стоянович тот ещё козёл, так его, гада:) |
|
link 17.11.2016 21:54 |
натрикс "*Идите на проз * - на прозе вроде количество вопрсов лимитировано, не?" Насколько мне известно, нет - люди же "очки" за них получают. Лишь бы "по теме". |
спасибо, буду знать. может пойду на пенсию - на проз подамся - пусть хоть очки кудосовские начисляют:) |
Вы хоть им скажите, какое вам нужны. Для дальноруких или близозорких? |
Амор, Вы по вечерам за тыртыра работаете? :-) ПС, уж либо козёл, либо гад, а то млекопитающее с пресмыкающимся - это уже бестиарий получается :-) |
|
link 17.11.2016 22:01 |
Да как вам будет угодно. Нам, сербам, всё равно. |
Вот стоит мне поближе приобщиться к натрикс, тут же норовят отпихнуть меня от нее подальше. Она же не Дональд Трамп. |
как можно отпихнуть неотпихуемое? |
Аморчег, у меня всю жизнь две единицы было. щас вот права менять - выяснилось, что 0,6/0,9 с такой работой... читаючи на форуме, что у людей по минус тыще - мне еще оказывается повезло... и дохтур сказал, что "не надо вам пока, это нормальные возрастные процессы"... так что я про респект и уважуху... хотя если кто предложит деньгами - я не откажусь:)) ЗЫ. не, я не Дональд. но у меня с ним фотка есть 15+ летней давности - щас у всех российский звездей модно такие доставать из загашников - и у меня тоже рояль в кустах... так что в случае чего - я предъявлю:)) |
ага, скажите еще что у вас с борей моисеевым фотка есть |
не, с борей нету:(( |
а боря мне хвастался что у него с вами есть! |
не, это он выдает желаемое за действительное. я его даже живьем ни разу не видела. |
спасибо. я примерно так и ... подозревал |
|
link 17.11.2016 22:20 |
На пау-вау надо всех пригласить, включая Борю, Дональда и Тесси...заодно и права обмоем...я почитаю стихи |
Пора Вову оттеснять от тела. Куда сикрит сервис смотрит? |
Саш, чьё тело надо трогать?:) на моем фото Дональд подает мне шампанское и виноград:))) вообще-то, если честно, это коллаж:) но выглядит он именно так. и сделан он много лет назад, когда еще никто не думал-не гадал... но стабильно все эти годы висел у меня над рабочим столом. мало кто знал тогда, кто такой Трамп, но я знала, что богатейший человек мира подает мне выпить-закусить - а я такая вся полулежа и расслабленная - это очень хороший фэншуй - я так щетала... кто ж знал, что он не мне, а Дональду поможет?:))) |
|
link 17.11.2016 22:30 |
Борино тельце...ты ж его живьем...не щупала? |
народ, ну куда вас занесло-то? тельца шшупать :-) |
|
link 17.11.2016 22:35 |
а че? изначально тема поразила глубиной смысла? |
да Боря - нормальный чувак. егоных пару одноклассниц со мной в одной парикмахерской стригутся - теперь уж без приколов:)) все очень хорошо о нем отзываются... а паблик имидж - он на то и есть....каждый ловит свое в этой жизне... |
аскер же сам сказал - это вам не дональд трамп! так с кого теперь спрос за тельца? а у меня есть знакомая, которая в школе с путиным в одном классе училась. вот так вот, ровно два рукопожатия. |
|
link 17.11.2016 22:46 |
если учесть фигуру Сечина, то для многих из нас правило "шести рукопожатий" сведется к минимуму. |
ну, через два не щитается... через два боюсь что даже мы с вами знакомы:) и с Амором (он когда-то улицу свою "засветил" - а у меня на этой улице близкие друзья живут - явно они там пересеклись)..так что все люди - братья, все должны помогать друг другу. по мере возможностей:))) |
|
link 17.11.2016 22:47 |
ГКЭС - ваще аббревиатура, знакомая массе нашего народу... |
У меня здесь знакомая, которая будучи студенткой в Киеве, у одной бабули с подружкой комнату снимала. А другую Саакашвили снимал. Они его "мишка-трусы" называли, потому что всё время по квартире в трусах бегал. Так что, я со многими мировыми лидерами через третьи руки в панибратских отношениях. Включая Трампа. |
на прозе вроде количество вопрсов лимитировано, не? (это я спрашиваю, ибо я там не задавал - не отвечал - не был - не состоял - не участвовал). опять же чисто из любопытства:) Насколько мне известно, нет - люди же "очки" за них получают. Лишь бы "по теме". Предраг Стојановић, натрикс, |
ограничения - не проблема! закидываешь документ со своими вопросами на гуглы - а на проз ссылку на этот док. кому баллы нужны - не поленятся, откроют, ящетаю. (дисклеймер: не задавал - не отвечал - не был - не состоял - не участвовал (с)) |
Набрал в Гугле china sucks. Выдал "фарфор сосет". Сделал с заглавной буквы, получил "Китай сосет". |
Сорри, не гуголь, а этот, Translate.Ru |
не посчитайте, что троллю, но за Тесси хочется вступиться: возможно, надо посоветовать в след.раз в одной теме по одному и тому же тексту ей размещать вопросы (кто из отвечающих захочет и сможет помочь поможет, а кто нет не будут раздражаться: чай, одна тема, не 21). потому что совет "бросать это дело", имхо, может и всю жизнь человеку поломать ююю |
стопудов! ... уж пусть лучше жизни ломаются у тех, кто будет пользоваться такими переводами иии |
пояснение: сама была в этой ситуации и слишком серьезно отнеслась к тому, что советовали (практически дословно: "отдать тому, кто лучше разбирается" и т.д.). в ситуации, когда отдать некому (или даже найдешь помощника, но будешь ему платить больше своего оклада) и отказаться нельзя (если ты в штате и в твои обязанности входить "перевести все, что дадут"), может возникнуть "жесткий комплекс ни на что негодности" и человек может уволиться ("в никуда"). wow2, если это "рабочая тех.документация", а инженера (или кому там требуется перевод конкретно от тесси) будет "очень не устраивать" то, как переводчик ему перевел, он может как-то и повлиять на то, чтобы в следующий раз ему кто-то другой перевел. А если на предприятии никак не обеспечена "обратная связь"? И переводчику никак не комментируют результаты его труда? У него ведь может создаться ложное представление, что "он справляется". Возможно даже, что "лучшего и не ждут"... Простите за многобукв. Спорить и переубеждать никого ни в чем не хочу. Но не написать свое мнение я не могла, сама побывав в такой же ситуации, как и тесси. |
*если ты в штате* - нет ничего проще. пройди "в поле", посмотри, как "это" работает. если еще не работает - инженера залови, еще кого знающего. а то попривыкли - напишу хоть что-нибудь, и так сойдет. если я начну сейчас про космические технологии переводить - спутник не то что на орбиту не вылетит, рухнет, где стоял. и если в штате бухгалтер, который считать не умеет и проводки не знает - его уволят за профнепригодность. а с переводчиками - развели тут - английский знает - пусть переводит...а надо бы гнать поганой метлой. чтоб было десять человек в профессии, но нормальных. а плохо и гугл-транслейт переведет. тоже не могу не написать свое мнение. злая с утра. спать хочу. и вообще... |
Надо немного hygge. :-) |
По факту: Натрикс, спасибо за совет, за доверие. Разницы в том, когда будут размещены вопросы - "с 9 до 18" или нет - особо нет. Я могу открыть вопрос утром на следующий день, например (да и с 9 до 18 - очень условно, я бываю тут и раньше и позже). В целом я бы помог, но вопросы Tessy слишком специфичны. Где мог - ответил. |
Во-первых, и допуск разный (на пропуске) у переводчиков и у инженеров, а, во-вторых, по-разному у всех на работе все устроено. Бывает, что изначально на "космическое" предприятие берут сознательно человека с педобразованием, надеясь на то, что "отдел переводов научит". А в отделе точно такие же, тол ко с бОльшим опытом, переводчики, которым инженеры посоветовали непонятные места "хоть как-то перевести, оставив в скобках оригинал". Но знания матчасти ведь это не прибавляет. И запросто те же самые вопросы возникнут и у переводчика с 20-40-летним стажем, но переводящего "в отрыве от производства". Для меня вопросы Тесси сложны. И я, конечно, невольно ставлю себя на ее место. Ладно, закруглюсь. У всех своя правда. Простите, я не хотела никогт злить. П.с. Амор, имхо, молодец в этой ветке: привлек внимание людей к реальной проблеме одного конкретного переводчика. Я восприняла и название ветки, и само сообщение без юмора. Человеку действительно тяжело. |
Просто вы добрая. |
Дело не в этом: злых тут нет. Ладно, не будем больше. Тесси всех услышала и, уверена, будет размещать вопросы компактнее. |
Откуда вы знаете, есть ли тут злые или нет? Возможно, есть. Tessy правда много вопросов постит, но с другой стороны - на форуме вопросов стало гораздо меньше, чем раньше. Я думаю, это не проблема. Идея насчет одной темы для связанных слов и выражений - хорошая. И мне кажется, Tessy надо чаще смотреть в словарь, попытаться вникнуть в саму тему. А в целом - мы же не знаем, в какой она ситуации. Мне кажется, не надо сразу цинично накидываться на человека. |
Tessy надо чаще смотреть в словарь - бешено плюсую!!! Чем постить по сто вопросов в день, можно за это же время посмотреть в словарь. Будет гораздо полезнее. |
OMG. Конечно, такие сложные слова, как re-aligning и guarding, в словарях не найти. Пичалька. Tessy, реально, ну попытайтесь хоть что-нибудь перевести самой! |
Я думаю, у Tessy (как и всех бывает в неизвестной области) иногда проблема не с тем, чтобы посмотреть слово, а с тем, чтобы выбрать нужный вариант для ее контекста. Для этого нужно знать тему ("прокачаться" в самой теме на русском языке). |
да сколько я ей уже ссылок на русские сайты накидала, можно было всё наизусть выучить - уж не говоря о том, чтобы поискать в гуголе самой раньше приходилось учебники покупать, а теперь-то с гуголем - только смотри и учись вот за пять секунд нашлось http://www.publish.ru/articles/200805_5503259 и по сайтам изготовителей пройтись |
Согласен, сейчас намного легче. |
теме, сентенции и Tessy1 жирный минус. просто представьте себя на месте пользователя того, к чему она переводит документацию. |
*я не хотела никогт злить* но у тебя здорово получилось:)) как говорил мой бывший директор "Наташя, когда все кругом чушь городят, я еще могу понять, но когда ви...":) "допуск разный" - ну что за ерунда. т.е. переводить про секретные технологии допустили, а "объяснить, как это работает" - там гриф секретности????? *Бывает, что изначально на "космическое" предприятие берут сознательно человека * - очень надеюсь, что не бывает. как надеюсь, что инженер умеет нагрузку на мост рассчитать, чтоб он не обвалился. и что скальпель в руки "йуному умельцу" не дадут. и много на что. мы сами поощряем и вызываем у пользователей переводов несерьезное отношение к своей профессии. и укрепляем стереотип, что "переводить может любой дурак", а "языком молоть - не мешки ворочать". Амор, конечно, молодец. но не потому что "привлек внимание" - он сознательно троллинговую тему создал - но в данной конкретной ситуации я "за него". |
Натрикс, в целом в вашем поведении (и в поведении некоторых других "хулиганов") уже виден прогресс. Вы перестали делать личные выпады, личные обращения (по крайней мере, их стало заметно меньше). Однако нельзя не заметить, что иногда вы (и другие "хулиганы" - так что всем им это тоже будет полезно почитать) упоминаете меня / кого-то еще с некоторой, часто немного замаскированной (имплицитной), негативной оценкой или коверкаете, например, ник (а я раза два точно просил этого не делать). Вот я молчал в этой ветке, а вы взяли и вроде как дали совет пользователю, но в то же время как бы и меня немного против шерсти погладили... Не буду и не хочу приводить другие примеры ("кто старое помянет..."). Вы сделали какие-то шаги на пути исправления, но тем не менее такие проявления - это конфликтогены, т.е. они могут порождать конфликт. Я, конечно, это переживу. Но кто-то может ответить вам хамством, обругать, иногда это ведет к долгим перебранкам, никому не нужным. Постарайтесь теперь сделать следующий шаг - просто не упоминать меня (или других пользователей) в негативном свете, в обидных каких-то контекстах и т.д. (Если легче - то даже просто игнорировать, забыть). Вам от этого тоже будет легче. Плохое настроение? Сдержитесь! Скажите какие-то приятные вещи людям. Постарайтесь не говорить (по крайней мере публично, когда ваши комментарии всем доступны) неприятных вещей. Ведь зачем? Помните? "Поделись улыбкою своей"! Постарайтесь на хорошем больше концентрироваться. Удачи! P.S. Ребята, которые считают, что это сообщение адресовано и им. Если хотите, можете вроде как проигнорировать это сообщение (сделать вид) или отшутиться, попридираться по мелочам (чисто перед другими peers). Но прошу вас на самом деле не игнорировать его, подумать о нем. Надеюсь, оно вам поможет. |
а тыртыртыр такой сидит и ручонки потирает и думает: натрикс взвинченная, щас я ей хрень напишу - она меня в известном направлении пошлет - я на нее нажалуюсь и ее забанят. а натрикс взяла и не послала:))). разве что подумала. что психолух из него тоже на букву "х" и вторая не о, хихихи:) ладно, Женька, прости за "наезд" - "своим" всегда по шее достается больше, чем "чужим". потому что когда "чужие" хрень пишут - оно, по большому счету, наплевать. а за "своих" абыдно. так что вот... |
Натрикс, да, всегда лучше отшутиться (хотя в шутке как бы опять есть конфликтогены), но на досуге просто подумайте о сути совета. Удачи. |
натрикс - пожалуйста, не искажайте ники пользователей при цитировании |
хорошо, alk, не буду (мне вот, кстати, тоже всегда "обидно", когда к Вам "Альк" обращаются:) кто только это придумал? (чисто к слову, простите:)) |
|
link 18.11.2016 9:44 |
Уже давно хотел написать, что Tessy нужно организовать отдельный сайт. Я уже даже перестал читать все ее сообщения. |
Для меня вопросы Тесси сложны. И я, конечно, невольно ставлю себя на ее место. На взгляд со стороны они - элементарны Составляющие вопросов можно поделить на две части: Если по первому пункту еще может быть определенное снисхождение, да и то с обидной причиной "женщина не технарь", то по второму пункту остается развести руками. Такое ощущение, что этот перевод делает человек, или не знающий английский язык, или не знающий русский язык. То есть, убрав незнание терминов, получаем переводчика, не владеющего именно переводной/языковой составляющей. Незнание терминов, кстати, ликвидируется легко - достаточно прочитать несколько существующих русскоязычных описаний подобной техники и термины, что называется, из ушей полезут.... не надо сразу цинично накидываться на человека. А кто тут накидывается на человека? Накидываются на некрепкого специалиста, который и не специалист вообще. Не взялся за гуж - крепись |
|
link 18.11.2016 10:05 |
Взялся за фигуру - ходи, ага. |
|
link 18.11.2016 10:08 |
Во многом согласен с tumanov. Вы очень добрый человек. Я ежедневно посещаю форму, но редко в нем участвую. Не могу отказать себе в удовольствии почитать высказывания умных людей. У меня при переводах вопросов не возникает. Они возникают у тех, кто читает эти переводы. Есть несколько ответов на такие вопросы. Один из них - значит носитель языка недостаточно хорошо знает свой язык. Пусть обращается ко мне. Я дам все пояснения и после этого он сам будет переводить только и только так. |
|
link 18.11.2016 10:10 |
И еще горжусь названием темы Срочно все силы на спасение Tessy 1 Очень заценил. Изящно выражено. |
Наташа, тебе не за что извиняться: каждый выразил то, что хотел, и был искренен. На что ж обижаться? "допуск разный" - ну что за ерунда. т.е. переводить про секретные технологии допустили, а "объяснить, как это работает" - там гриф секретности????? очень надеюсь, что не бывает. объяснить, как это работает" После увольнения моего и рады бы еще кого-то взять (хорошо бы, чтобы с переводческим образованием. но хотя бы с пед., и то сошло бы), да на такую зарплату даже выпускники столичных и подмосковных вузов не пойдут (еще в область же ездить). Поэтому начальница, оставшись одна в отделе (другие 3 переводчика ушли на пенсию), крупные заказы отдает в БП. Вот как на этапе получения перевода "единообразие и благообразие" терминологии и прочее проверяет она - этого я уже не знаю. |
Я поэтому всегда говорю: не спешите кидать камни, мы не знаем в каких обстоятельствах человек. Предраг, touch-move rule? :-) |
|
link 18.11.2016 11:11 |
trtrtr, precisely. Это было кагбы дополнение к максиме господина Туманова: "Не взялся за гуж - крепись А взялся - держись" |
естественно, что ссылки - не панацея, а только небольшая подмога по матчасти, чтобы попытаться понять, что в машинке как работает 2intertrans "Уже давно хотел написать, что Tessy нужно организовать отдельный сайт." так Вы ещё 6 лет назад это самое и написали :-) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=237606&l1=1&l2=2 а воз, как видим, и ныне там ну не может же так быть, чтобы за 6 лет переводчик остался на том же уровне беспомощности! |
Ого, Erdferkel умеет искать! :-) |
(12:17) trtrtr, //(и в поведении некоторых других "хулиганов") уже виден прогресс.//. Вы не смотрящий и не положенец, чтобы делать такие выводы. |
У вас немного странное мировоззрение. |
|
link 18.11.2016 11:32 |
EF, вполне может. Jannywolf верно написала: бывает переводчики десятилетиями (Sic!) варятся в замкнутой системе без какой-либо обратной связи, особенно на крупных пром. предприятиях ( в доинтернетную эпоху это вообще было повальным явлением); одни и те же ошибки кочуют из документа в документ, закрепляются и передаются следующим поколениям...плюс идет отрицательный отбор. В итоге образуется коллектив профнепригодных "переводчиков", уверенных в своей незаменимости. |
TSB_77, он нас всё (пере)воспитать пытается, но забывает при этом, что он не Макаренко, а мы не беспризорники при чтении вот этого поста 18.11.2016 12:17 у меня дым пошёл из ушей и пламя вырвалось из пасти, но... плюнула я на эти полезные советы - пламя и погасло :-) San-Sanych, я не могу поверить, что Tessy на предприятии работает, - за это время всё оборудование можно было наизусть выучить! тут ведь не ошибки, тут полная беспомощность и "технический" стиль не ночевал ну не может человек, многие годы работающий в штате, не уметь перевести reset faults! |
На некоторые ситуации, чтобы их понять, полезно взглянуть "как есть", во всей их уникальности, не абстрагируясь, отгородившись от ассоциаций. В данной конкретной ситуации это был хороший совет, который поможет пользователю/пользователям на форуме и в жизни, Макаренко я или нет. |
|
link 18.11.2016 11:44 |
EF я помню, что об этом уже сообщал. Спасибо Вам, что нашли ссылку 6-летней давности. Я все эти годы помнил Tessy. И как только увидел, то сразу все всколыхнулось внутри. |
|
link 18.11.2016 11:46 |
Ох, вангую я, щас всё пойдёт по 2-му кругу: зануда, кюхельбекерно, датыктотакойваще, как работодатель тебя держит, иди и создай сам себе свой уютный мирок... А бедной Тэсси так никто и не помог... |
Erdferkel, верно. Помыкают нами, а надо себя в руках держать и не самоуправствовать. |
14:41 Макаренко я или нет Ты епанько. Продолжай учиться юмору во всей его уникальности, не абстрагируясь, отгородившись от ассоциаций и прочим ЧЕОВЕЧЕСКИМ нужностям, а также не забывай принимать лекарства. |
Предраг Стојановић, неправдычка Ваша, я попомогала немного, но ведь это какая-то волшебная каша из сказки |
*Ох, вангую я, щас всё пойдёт по 2-му кругу:* не, Предраг (ничо, что я без отчества?:) - это же не искажение ника, правда? (но если вам неприятно, я могу добавлять, только тогда копипастить придется:) - это только бездарности талдычут одно и то же годами как ослы. а "талант штампов не имеет" (с))) |
Натрикс (прошу простить, что немного переделал ник, написав "н" с большой буквы) +1 |
trtrtr (c), а повеселело мне резко - даже вас решила своим внимаем огреть:) - _меня_ вообще зовите, как хотите. да хоть доминатрикс (в свете нашей бывшей игры с хлыстами-плетками))) даже горшком разрешаю - абы в печь не ставили :) |
Хорошо. :-) |
trtrtr, надо вас направить на укрепление глубинки (других форумов), В этом , пожалуй, у вас и талант. |
не макаренко, а тыркаренко какой-то. |
Ребята, спасибо за доверие. Да, талантов много. Я еще и на бас-гитаре умею. Подумаю, может сменю ник по предложению Wolverin. Спасибо всем. |
|
link 18.11.2016 13:42 |
Про Кюхлю не будет, значит, в этот раз? Жаль. Ну ладно, зато над фамилией пошутковали вдоволь - типа ха-ха, да?:) |
Да что жаль, почитайте старые ветки! :-) |
ну, я ваши познания билграфии "нашего всего" еще с первого раза оценила, так что можно было не повторяться:) |
|
link 18.11.2016 13:55 |
что-то опять он распоясался ... тот, чей ник мы не искажаем |
Ага, уже распоясался, сейчас виртуального ремня asocialite всыплю. :-) |
"тот, чей ник мы не искажаем" - прекрасно! наш sextagrammaton! :-) |
trtrtr, мы не "Ребята", а во-вторых вам бы лучше пошло играть на балалайке. |
пОшло играть на балалайке - так ведь "красивше"? |
Ах, такую тему, такую тему испортили! |
Чего это я её испортила-то? Вы пристрастны ко мне, Рома! |
"и козёл на саксе" (с)) зы. Аморчег, это было не вам (ничо, что я по-свойски?) |
|
link 18.11.2016 16:13 |
@ "и козёл на саксе" а ведь просили не искажать ники! щас опять адресат нажалуется |
так и хочется напеть "тыр-балалайка, тыр-балалайка" на мотив "Тумбалалайки" сестер Бэрри. |
а |
|
link 18.11.2016 16:17 |
а это мысль! (с) |
Karabas, вы правы, но такое занятие нельзя назвать творческим. |
Erdferkel в 14:38 - бешено плюсую! Не может человек, многие годы работающий в штате, не уметь перевести reset faults! |
Да, ребята, вам тут весело, а станет ещё веселее, когда вы прочитаете, как Tessy 1 в соседней ветке переводит the machine jogs как "машина слегка подпрыгивает"... |
|
link 18.11.2016 16:57 |
трусцой не бегает, уже хорошо... |
Karabas, низкий вам поклон за такую ссылку |
* "машина слегка подпрыгивает"...* Susan, это все фигня. у меня на одной работе машина была - "выталкиватель найтов". и на балансе так стояла, и по всем документам числилась. потому что так "переводчик перевел" (из БП, я уже позже пришла) , а в бухгалтерии никому в башку тоже не пришло. а оборудование очень специфическое (слабо угадать, какое?: - переводили с итальянского) . так и был "выталкиватель найтов", пока аудит не пришел и не спросил чзх... а вы думаете, я "их" просто так не люблю, из любви к искусству? я таких историй вижу - чуть не каждую неделю - что мама не горюй.... |
кхм... 18.11.2016 19:46 а выложил-то там кто??? имя какое знакомое :) |
|
link 18.11.2016 17:52 |
натрикс, сдаюсь. Что же это была за машина? |
Tante B, вот то-то и оно! |
да машина была так себе - "двоильная машина" называлась - spaccatrice по-итальянски (splitting machine) но производитель был - фирма Rizzi. rizza по-итальянски "найтов" - вот честно, я до этого случая не знала такого слова:)) а тут стала из любопытства искать "где лёгика". так вот найтов нашла:) что их сподвигло на "выталкиватель" - без малейшего представления. и вообще, само сочетание "выталкиватель найтов" - как ЭТО могло кому-то в голову взбрести??? оно ж даже не гуглится ни разу... не говоря уже об тем, что человек ЦЕЛЫЙ МАНУАЛ перевел "про это"... |
|
link 18.11.2016 18:23 |
вот оно, креативное мЫшление... :0 |
Karabas, угу! ;) |
афигеть... моё "моховое колесо" нервно курит в углу... |
Только что наткнулась в документе: Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG = Баярище Хипо- унд Верейнсбанк АГ Особенно "Баярище" понравилось. |
украла Баярище на немецкий форум! :-) |
нибось пиривоччег был под воздействием настойки баярищника ;) |
а я знаю, что Баярн - это Бавария. а иш - это суффикс прилагательного. кто молодец? я молодец (с) http://www.youtube.com/watch?v=Op4s1LSQLtg |
Добрый вечер. |
добрый, мон амур, мон ами. тока все уже спать пошли - даже я отправляюсь. sweet dreams:) http://www.youtube.com/watch?v=qeMFqkcPYcg |
так что Тесси, спасли? |
Ромашка второй фронт открыла. |
вопиющий непрофессионализм и все тут ее покрывают мда |
неправда! не все!!! см. 18.11.2016 5:34 (и были еще) |
tumanov, вы слишком упрощаете, говоря, что тут всё элементарно. Я часто сталкивался с подобным оборудованием в переводе и на производстве, и в приведенных отрывках совсем уж полной элементарщины не вижу. Даже наоборот вижу, что писали не нэйтивы, писали полу- или совсем безграмотные технически люди. В таких вещах (при полном отсутствии помощи) сначала всё переводишь как есть, а потом начинаешь править все нестыковки, неясности и т.п. и т.д, перекапывая параллельно кучу литературных источников.. Касательно аскера - ещё раз повторюсь, это работа выше её понимания и сделать её качественно самостоятельно она на сможет. Если отказаться нельзя - переводите как есть, а затем ищите толкового редактора - даже тех ставок, которые российские БП указывают в объявлениях в ГП и на Проз, должно хватить. Хотите дождаться помощи здесь, на прозе или в ГП, с учётом вышеизложенного я бы порекомендовал выложить иллюстрированное руководство куда-нибудь, откуда после окончания работы вы легко сможете его удалить. |
Тесси, задавайте вопросы столько, сколько захотите. Для тех, кто тематику знает - это как семечки :) "покрывают" ахах Это что еще за суд? )))) Ну, не каждому прет в виде постоянных объемов легкотни :) |
Анна Ф, на сколько вопросов Тесси Вы ответили за последние дни? |
...Если отказаться нельзя - переводите как есть, а затем ищите толкового редактора не завидую редактору. Не понимаю в текте ничего. Но мучался бы совестью, если бы переводил. Бедный редактор. |
Такие случаи на форуме уже были - когда ты в тематике ни в зуб ногой - либо помогают, либо что-то говорят, а переводчик (общими силами) пытается... Вопрос в том, сколько это времени займет..... |
такие случаи бывают и вне форума, и не так уж редко - когда "переводчик" всю жизнь ни в зуб ногой в том, что он делает, и как-то оно более-менее сходит с рук, и так он(а) и на пенсию уходит с тем же незамутненным сознанием. |
|
link 19.11.2016 10:26 |
Кто "покрывает"? По-моему, только пара-тройка человек, а вовсе даже не "все". Ну и пусть "покрывают" дальше, кому от этого холодно/жарко?:) |
Предраг Стојановић потребителям ее перевода будет не все равно |
|
link 19.11.2016 22:01 |
Согласен. Но таки наши ли это проблемы? И, опять же, если не будут её "покрывать", изменится ли что-либо? Вряд ли. :) |
я против непрофессионализма. Вы, как я вынужден заключить, за. |
|
link 19.11.2016 22:18 |
В целом, тоже против. И много ещё против чего. Но разве мое мнение имеет здесь хотя бы маломальское значение?:) |
разделились беспощадно мы на переводчиков и "покрывающих" :) |
|
link 19.11.2016 23:22 |
Двустишие? |
вариация на тему |
Предраг Стојановић да, и сделать это очень просто. видите переводчика, ведущего себя непрофессионально, -- перестаете ему помогать. |
SirReal, а учёность свою показать? :) |
|
link 20.11.2016 10:58 |
SirReal, это само собой:) |
""вот дадут excel-файл с обрывками фраз, и скажут - срочно. допконтекста - нет. читать "по теме" и вникать в устройство (не мелкого чего-то, а целого, по сути, заводика, например) - и времени нет, да и уверенности, что твой мозг может это постичь... "" ""А если на предприятии никак не обеспечена "обратная связь"? И переводчику никак не комментируют результаты его труда? У него ведь может создаться ложное представление, что "он справляется". Возможно даже, что "лучшего и не ждут"... Согласен. Полностью. |
|
link 20.11.2016 16:27 |
желать (или не желать) можно чего угодно. вопрос что делать когда случилось нежелаемое |
"когда, например, дают тебе 20 страниц по совершенно неизвестной тебе теме и говорят, что, кровь из носу, но сегодня перевод должен быть готов." - это всё равно, что на китайском дадут - и тоже кровь из носу? раз тыжпереводчик? от халтуры никому толку не будет |
Да и вряд ли какой нормальный человек будет увольняться с работы только из-за того, что ему так посоветовали добрые люди на форуме. Даже смешно. "Только из-за того..,", бесспорно, не будет. Но при уже имеющихся сомнениях ("а тем ли делом я занимаюсь?"/"есть ли у меня к этому способности?" и т.д.) последней каплей/"соломинкой" запросто может стать (")авторитетный(") суд уважаемых коллег. Но ответственность за принятые решения нужно брать на себя, конечно. Иначе и впрямь смешно, Вы абсолютно правы! :) Хорошего всем вечера! |
я лично по жизни максималист. мне всегда ясно, что если встает вопрос "жениться или не жениться?" - жениться нельзя ни за что и ни при каких обстоятельствах. а "розовые сопли" (с) никогда никого до добра не доводили и не доведут. |
НиколайФ если Вы пришли в больницу стены красить, а Вам суют скальпель в руки и говорят "режь!", будете резать? |
SirReal ""если Вы пришли в больницу стены красить, а Вам суют скальпель в руки и говорят "режь!", будете резать?"" И к чему этот Ваш вопрос? |
а это к 20 страницам "по совершенно неизвестной тебе теме" скальпель в руки - в результате кровь не только из носу |
|
link 20.11.2016 21:21 |
а чо такого? ну скальпель себе и скальпель; как говорится, глаза боятся, а руки делают. главное чтобы в шкафу прибрать не просили. |
поэтому, пока руки (со скальпелем) делают, глаза лучше закрыть :-) |
не дожидаться же перитонита |
Вы не путайте божий дар с яичницей. Красить стены и делать операции или будучи переводчиком с английского, пытаться переводить с китайского, совершенно не зная его, это одно. Вас не один работодатель, который бы находился в здравом уме и твёрдой памяти, не заставит такое делать. Но если вы хоть когда-нибудь в жизни работали в штате в какой-нибудь организации, то вроде как должны знать, что переводчику штатному могут дать абсолютно ЛЮБОЙ текст для перевода и при этом установить достаточно сжатые сроки. Такие сжатые, что на ликбезы с инженерами времени просто не будет. Как, опять же верно здесь отметили, ""отказаться нельзя (если ты в штате и в твои обязанности входит "перевести все, что дадут")"". И это совсем другое. И отказаться действительно бывает нельзя, если не желаешь проблем на работе. Попробуй ещё сейчас найди эту самую работу. |
или, будучи переводчиком с английского, пытаться... НИ один работодатель... Как опять же верно... переводите что угодно, своя рука - владыка, только с правописанием осторожнее |
|
link 20.11.2016 21:44 |
@ если не желаешь проблем на работе ну давайте по второму кругу пойдем проблем на работе не хотим - потому гоним лажовый перевод. а если он кому потом в руки попадет, тот сам виноват |
А привычка всё делать как попало и оправдывать это сжатыми сроками, она очень быстро укореняется в человеке. |
""а если он кому потом в руки попадет, тот сам виноват"" Не знаю, кто будет виноват, но такова жизнь. Хотели капитализьма и дерьмократии в своё время, вот получите. Не нравится? То-то. ""А привычка всё делать как попало и оправдывать это сжатыми сроками, она очень быстро укореняется в человеке."" Думаю, что так происходит не со всеми. |
ааа, теперь ясно, кто во всём виноват - изьмы эти проклятые! |
это да, Коля, вот при батьке Сталине порядок был. всем нравилось. |
"вот при батьке Сталине порядок был" Порядок действительно был в СССР. Зато сейчас его нет ни хрена. То сем заправляло государство, а сейчас наплодилось хозяйвов, и каждый что хотит, то и воротит. Вот вам и результат. |
насчёт порядка знаем, успели пожить пенсионер, что ли, к нам заявился? за порядком присмотреть |
Коля, я прошу, не надо. воскресенье, вечер... давай про английский язык, немецкую музыку, французскую литературу. или даже про переводы! это (0:56) была легкая ирония. а то сейчас такое начнется...не надо здесь повторений "диалогов" Кондорского с Д-50. |
читаем французскую литературу на английском языке под немецкую музыку (предлагаю Шуберта)! но - со скальпелем в руке! |
НиколайФ Вы прекрасно поняли, к чему моя аналогия. ну, допустим, я слегка утрировал. давайте сократим дистанцию между яичницей и божьим даром. Вы хирург-гинеколог, Вам приказывают провести операцию коронарного шунтирования. ну так как, резать будете? |
""пенсионер, что ли, к нам заявился? за порядком присмотреть"" Не угадали. До пенсии мне ещё далековато, но о чём говорю, знаю. И кабы не было такого бардака, кой есть сейчас, организация деятельности рабочих и служащих была бы другой и людей бы не заваливали работой так, что им некогда было бы даже, извиняюсь, в туалет выйти, не то что инженеров/экономистов/программистов и прочих спецов просить о просвещении. Отсюда, кстати, случаи, к примеру, с таксистами, которые работают днями и ночами без перерыва, а потом попадают в аварии. Возвращеясь к теме этой ветки, скажу, что та ситуация, которая сложилась с Tessy, довольно частая. И сказать что Tessy кругом виновата, тоже нельзя. Моё мнение. ""Вы прекрасно поняли, к чему моя аналогия. ну, допустим, я слегка утрировал. давайте сократим дистанцию между яичницей и божьим даром. Вы хирург-гинеколог, Вам приказывают провести операцию коронарного шунтирования. ну так как, резать будете?"" Читайте, что я написал ранее. Я там уже всё объяснил. |
Мне как-то при редактировании текста попадались фрагменты гуглоперевода. То есть в 95% текста видно, что человек сам переводил - вроде вменяемо. А в 5% - бац - чот приуныл что ли, и давай фигачить вещи типа растворы разводили водой --> the solutions were divorced with water. Жаль, текст был настолько старый, что уже никто не помнил, чей это перевод. А то - "я бы этому дяде уши-то пооткрутил") |
НиколайФ нет, ответа выше Вы не дали. отвечайте на поставленный вопрос, "да" или "нет". |
Нет, не стал бы. Но это разные ситуации. Почему, см. выше. Так понятнее? |
"Но это разные ситуации" - это как посмотреть вот такая Tessy напереводит про химическую установку - она и бабахнет, да ещё и с жертвами недаром для переводчиков специальные страховки есть |
отлично, я очень рад, что Вы приняли такое решение! дело как раз в том, что это вовсе не разные ситуации. переводчик, переводящий в области, в которой не разбирается, с языка или на язык, которыми не владеет на высоком уровне, совершает ту же ошибку, что и хирург, делающий операцию на "не своем" органе. и он не может называться профессионалом. |
Врач заканчивает институт, что у него в дипломе написано? Правильно: "врач-дерматолог/хирург/практолог и т.д. и т.п". Их и обучают ТОЛЬКО этим специализациям. А что у переводчика написано? "Лингвист (переводчик) английский/немецкий/китайский язык". Не бывает так, чтобы готовили отдельно переводчиков технических, финансовых или каких-нибудь ещё текстов. Их обучают лингвистике в общем. А с какими темами они а дальнейшем работают, это уже как у них получается. Вот в чём сё дело. |
Хотя я тоже считаю неправильным, что переводчиков нередко привлекают к переводу текстов, в которых они, как говорится, ни уха ни рыла. Но это уже вопрос к нашим доблестным работодателям и начальникам этих переводчиков. А переводчик, как уже было сказано, и не одним мной, не всегда может отказаться. |
прАктолог - это хто? |
И в то же время проктолога или дантиста вряд ли кто-нибудь озадачит сделать коронарное шунтирование. Пока, во всяком случае. Вот как-то так. |
прОктолог |
практолог - вероятно, врач общей практики с небольшим уклоном в прямую кишку? "Их и обучают ТОЛЬКО этим специализациям" - их обучают пять-шесть лет сначала медицине в целом, а специализация уже потом это пока, дальше будет хуже http://moeobrazovanie.ru/skolko_let_uchitsya_na_vracha.html уважаемый НиколайФ, ни один переводчик не переводит "лингвистику в общем" - меня вот и вообще литературоведению обучали а всю жизнь технику перевожу но вот за геологию, например, да даже и за нефтятнку не возьмусь, т.к. не владею темой и не знаю терминологии и оборудования |
НиколайФ неужели Вы считаете, что у переводчика на зарплате нет права выбора? я считаю, что у него не только право выбора есть, но и моральное обязательство делать этот выбор, осознавая все последствия. |
Ещё раз: врачей по их специализации готовят в медицинских учебных заведениях. Переводчиков в лингвистических заведениях по той или иной специализации (нефтянка, геология, строительство, финансы) НЕ ГОТОВЯТ. Это они уже потом постигают на практике. Потому-то я и говорил, что это есть разные вещи и сравнение в данном случае врача и переводчика не корректно. ""неужели Вы считаете, что у переводчика на зарплате нет права выбора? я считаю, что у него не только право выбора есть, но и моральное обязательство делать этот выбор, осознавая все последствия"" Sir Real, уж простите, но у меня создаётся впечатление, что Вы никогда не работали переводчиком в штате. Особенно, в организациях, в которых предусмотрена должность только одного переводчика на всю такую организацию, а не действует целый отдел переводов, в котором ещё хоть как-то можно что-то выбрать, и то не всегда. |
надо выстраивать отношения с руководством. спокойно аргументировать, а не отбиваться. возможен легкий шантаж руководства. начальники, они ведь тоже люди. а то так можно и в "прислугу за всё" превратиться. |
Erdferkel +1. Я по диплому вообще учитель. И ничего, всю жизнь про технику перевожу. У переводчика на зарплате тематика каждый день одна и та же, так что можно и матчасть выучить. В книжечку записывать, чтобы лучше запоминалось. Если человек на заводе работает, ему про коронарное шунтирование не дадут переводить, и даже про технику с соседнего завода не дадут, а только со своего. А если человек не в штате, то не надо хвататься за все подряд и пытаться объять необъятное, в том числе и то, что вообще не понимаешь. |
НиколайФ, процитирую сама себя: "я не могу поверить, что Tessy на предприятии работает, - за это время всё оборудование можно было наизусть выучить! тут ведь не ошибки, тут полная беспомощность и "технический" стиль не ночевал ну не может человек, многие годы работающий в штате, не уметь перевести reset faults!" она шесть лет назад с такими же беспомощными вопросами здесь была |
Николай, ну не смешите! Что значит "целый отдел переводов, в котором ещё хоть как-то можно что-то выбрать"? Вася пусть переводит про строгально-калёвочный станок, а я инструкцию к кофемолке выберу? |
Susan "Если человек на заводе работает, ему про коронарное шунтирование не дадут переводить, и даже про технику с соседнего завода не дадут, а только со своего." Хорошо, если так. А вот мне, в мою бытность переводчиком в одной финансовой конторе, пришлось пару раз технический текст переводить, а один раз даже про нефтянку (наша компания была каким-то образом связана с одной нефтяной). Благо было достаточно времени разобраться что к чему. Erdfelkel |
вот именно - "разобраться что к чему" а тут не видно ни малейшего желания этим заняться, просто сляпать перевод а лишь бы как и завершающий аккорд: мне совершенно безразлично, кто там в чём виноват, но помогать больше не хочется |
""Николай, ну не смешите! Что значит "целый отдел переводов, в котором ещё хоть как-то можно что-то выбрать"? Вася пусть переводит про строгально-калёвочный станок, а я инструкцию к кофемолке выберу?"" И что здесь смешного? Если тот Вася лучше меня знает строгально-калёвочный станок, то почему бы ему не перевести про него? Мы ж вроде о том и толкуем, чтобы каждый переводил то, в чём лучше разбирается, или я что-то путаю? |
НиколайФ совершенно все равно, как устроена работа того или иного предприятия и сколько там переводчиков в штате. давно существуют удаленные переводчики. если нет в штате компетентных переводчиков, работа передается удаленным. разумеется, принимать это решение должен начальник, но в первую очередь переводчик обязан отказаться выполнять задание, которое ему не по силам, и объяснить начальнику необходимость аутсорса. что тут сложного? |
если же требование переводить в этой области возникает регулярно, начальник может сэкономить (у грамотных фрилансеров тарифы высокие) и вместо этого просто нанять в штат нового специалиста. а, может быть, отправить текущего переводчика на повышение квалификации. или и то, и другое. главное -- не гнать халтуру ни при каком раскладе. |
Почему Вася лучше меня знает станок, если мы с ним в одном отделе на одном заводе работаем? Что не дает мне знать станок так, как знает его Вася? Что тогда знаю я, если мой завод делает станки, но не кофемолки? И что я делаю на этом заводе? |
мысли вслух: т.е. кого-то одного (не будем называть имен, и так ясно, думаю) за то за то, что он "перевоспитывать" взрослых людей пытается (помимо воли "воспитуемых") , ругают (/подшучивают/щелкают по носу) те, кто считает себя вправе других взрослых людей точно так же "перевоспитывать" (только в контексте "какую брать работу, от какой отказываться, а где розовые сопли вытереть")? это ли не двойные стандарты ююю (дисклеймер: я-то, допустим, даже в свое время просила такого "перевоспитания", поэтому мне должно быть менее обидно, но тесси и другие -- ведь нет! не просили...) сорри. никого обидеть и злить не хочу. но я реально не понимаю (!!!) |
а вообще я заметила (не в переводе, а в "обычной жизни"), что в других часто больше всего раздражает то, что есть в нас самих... просто на себя сложнее взглянуть со стороны... (и по себе замечаю, и по близким людям. но к профессиональным переводчикам это, конечно, не относится: они только хорошо и только свою работу делают. простите за столь смелое обобщение. не туда я со свиным-то рылом пыталась "влезть". простите, пожалуйста. до этой ветки действительно казалось, что я "была переводчиком". хотя бы тогда, когда работала на заводе. ан-нет, оказывается: "маляр развлекался со скальпелем"...) |
а Tessy слушает да ест... |
"в других часто больше всего раздражает то, что есть в нас самих..." +1 Jannywolf, где-то у меня был немного более развернутый пост про это. Кажется, об этом подробно писал Юнг, поищу, потом напишу, если интересно. Вы так не переживайте, что "щелкают по носу"... Роман вот тоже часто переживает... Это просто смешно. Это как жалеть героя Брюса Ли, на которого напали сразу 4 соперника... Раскидал да и все. :-) А Tessy - "собака лает, караван идет". |
**если же требование переводить в этой области возникает регулярно, начальник может сэкономить (у грамотных фрилансеров тарифы высокие) и вместо этого просто нанять в штат нового специалиста. а, может быть, отправить текущего переводчика на повышение квалификации. или и то, и другое. главное -- не гнать халтуру ни при каком раскладе.** Sir Real **Почему Вася лучше меня знает станок** Где вы все только живёте и работаете, не понятно. Как в другом мире в каком-то. |
Как заключительный аккорд: мне (и не только мне, моим коллегам тоже) практически на каждой моей работе приходилось переводить по трём, а то и четырём темам. Вот контора, занимающаяся строительством. В основном строительные переводы и выполняешь. Но там есть финансовый отдел, бухгалтерия, юридический отдел, которые нередко просили что-то им перевести. В переводческих агентствах тоже , бывало, переводишь, то юридические, то финансовые, то банковские, то строительные, то ещё какие-нибудь технические документы. А ещё есть такая профессия, как военный переводчик. Тот вообще сегодня служит в танковых частях, завтра в морской пехоте и выполняет соответствующие переводы. И попробует он сказать, что, дескать, я не гинеколог, а кардиолог (не морпех, а танкист) и идите вы все в лес.... Так что.... |
* практически на каждой моей работе приходилось переводить по трём, а то и четырём темам.* - _особенно_, если "контора строительством занимается". потому что "строительство" - это такое дело. там сегодня канализацию копают, а завтра проводку вешают. поэтому и надо "идти в поле" и разбираться, а не вопросы по форумам десятками постить. а если кто-то сидит годами где-то с мизерной зарплатой и без обратной связи, еще и начальство над нима постоянно измывается, то кроме "сам дурак" мне им больше нечего сказать. мозги у человека либо есть, либо их нет. не важно, в какой профессии. а все разговоры про *немыслимые завалы, переводы на совершенно неизвестные темы). И отвертеться удаётся далеко не всегда.* и так лет 10 подряд - очень напоминают старый анекдот про "сам споткнулся и упал на нож и так 16 раз". зы. тут уже давно не про Тесси и/или кого-то "конкретного", а про общее мироощущение и отношение к профессии. |
Вся беда в том, что у нас получается разговор глухого со слепым. Никто ведь не утверждает, что такое надо терпеть годами, иначе это действительно уже попахивает каким-то мазохизмом. Говорят о том, что такие вещи встречаются и не так уж и редко. И что среди переводчиков мало таких счастливцев, которые были всю свою трудовую жизнь работали только с 1-2 темами. |
НиколайФ, Вы тут очень грамотно делитесь своими мыслями. НО, для тех, кто в здравом уме, хотя и "бараны" (про себя) во многом, ясно, что машины слегка не могут подпрыгивать:) Если они подпрыгивают, то уже, как говорят сегодня, конкретно. Ну, о чем вы говорите. :) |
Николай, чотаржу я с вашей аргументации, которая странным образом именно про меня - вот именно что много лет в строительной конторе, и не по три-четыре тома, а по 9-10, ибо проекты крупные, включают всё-всё, начиная от геологических обоснований со всеми последующими этапами и заканчивая именно что канализацией, финансово-экономическими обоснованиями, контрактами, тендерами, пусконаладкой оборудования и т.д. И больше всего я люблю делать весь такой проект целиком сама, чтобы самой отвечать за общее качество перевода. При этом суперкрутым профессионалом никогда себя не считала, свои возможности и пределы знаю. И также много видела переводчиков с такой позицией, как у вас. Оправдания для нее в каждой конкретной ситуации всегда находятся, но в результате - кто такой человек по жизни? shit producer? Нормально себя таковым ощущать? И это только потому, что однажды ему в дипломе написали "переводчик"? И вот это всё непонятное, тяжелое, ненавистное везти из года в год за 30-40 тыс. оклада на производстве? Совсем безрадостный мазохизм получается. |
Syrira +1 не знаешь - постарайся узнать а не хочешь знать - не надо и переводом заниматься |
"постарайся узнать"+1 Сейчас, когда есть интернет, все стало гораздо легче. |
|
link 21.11.2016 11:10 |
Нетвремениузнавать, переводить по 70 р./стр. надо!
|
Добар дан! Italian mebel = мебельный салон ? |
Немного ОФФ: дело было в одной африканской стране... Едем на работу, рядом с водителем впереди - старший группы. Проезжаем открытый кинотеатр DRIVE-IN (не знаю, есть ли такие сейчас или нет)... Старший спрашивает переводчика, показывая пальцем: "А это что такое? Что там написано"? Ответ: "А это кинотеатр под названием "DRIVE-IN". - "Ты что, плохо слышишь? Неужели трудно название перевести?" - "Так по правилам названия не переводятся!" - "Это у тебя не переводятся, потому что не знаешь ни х....., а я вот спрошу другого переводчика, и он мне все переведет..." Был бы переводчик постарше и поопытней, он бы объяснил описательно, почему DRIVE-IN... |
You need to be logged in to post in the forum |