Subject: Ошибки в словаре -2 gen.
|
Может у нас мультитраны разные? Я говорю о правописании слова "доконать" (н.в. "доканывать") и привожу грамматическую ссылку. Есть глагол "канать" (в смысле "уходить") для разных редисок, но у него другое значение. Что касается undo a bolt со значением "отдавать" болт (отдавать в кавычках) - это не термин, а... примерно то, чем Аристарх на панкратионе как лопатой размахивал. |
Насчет доконать - пардон, я подумал, что претензия к английскому термину, и не посмотрел на русский. |
Исправлено. Еще раз прошу прощения. |
Я не обижаюсь. Только я так и не понял, как там с "отдачей" болта? Он совсем вывинчивается или только ослабляется? А то там у автора рядом есть "отдавать" винт, который, почему-то, только loosen. Может мне тоже впердолить в МТ что-нибудь эдакое, типа "выболтать болт"? А что, говорят ведь "вывинтить винт". А на этой страничке http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&&UserName=BorisKap сразу два варианта перевода... вернее, один неочевидный перевод - "представлять собой" - для двух разных слов(?) / выражений(?) (даже не могу подобрать характеристику) - essentially и be basically. |
Просьба удалить комментарий "распред щит где самое расключение разных кабелей" из гнезда patch panel. |
Удалено |
Ст. unenbodied > unembodied |
ramix unenbodied встречается у нескольких английских авторов. не думаю, что это в каждом случае опечатка, хотя исключить ее тоже нельзя. |
В словарь МТ ошибка попала, скорее всего, из "Овчаренко В.И. Англо-русский психоаналитический словарь", в котором данный термин присутствует в двух вариантах: unembodied и unenbodied. Первый переводится как "невоплощенный, неолицетворенный; невключенный", второй как "внетелесный". Хотя, по сути, это одно понятие. И это явно опечатка или ошибка автора-составителя. Словообразовательная цепочка, соответствующая правилам английского, идет по линии: body > embody > embodied > unembodied. Префиксы en- и em- синонимичны в своем употреблении, но перед буквами b и p употребляется только em-. Да, unenbodied встречается у нескольких английских авторов. Но так писали в Средневековье (что в ряде случаев подтверждается указанием года). В те годы грамматика заметно отличалась от современной и вместо em- писали en-, например, enperson вместо emperson: 1548 Gest Pr. Masse 86: Christes body is not enpersoned in us, notwithstanding it is enbodied to us. |
|
link 12.11.2018 16:05 |
чума крумного рогатого скота опечатка в ветеринарии |
|
link 12.11.2018 16:29 |
чума крумного рогатого скота опечатка в ветеринарии |
В. Бузаков, исправлено. leka11, см. шапку темы. |