DictionaryForumContacts

 pe-english.ru

1 2 all

link 6.09.2011 18:40 
Subject: Примеры хорошего машинного перевода gen.

 x-translator

link 7.09.2011 12:55 
"Если б я это изучала, я бы оценивала кач-во машинного перевода с точки зрения процента редакторской правки".

Ну, вы, пардон, Америку открыли! А как же еще оценивать? Если не ошибаюсь, еще во времена СССР в издательствах была такая практика: если требуется правки больше 30% объема, то текст признается неподлежащим редактированию. Те машинные переводы, которые лично я видел, требовали уж никак не меньше. Вывод... Кэп?

 Bramble

link 7.09.2011 15:31 
Moto, я вижу, Вы - спец по кошкам! Не подскажете, как прикрутить гугль к вордфасту и, вообще, возможно ли это? А то я с memoQ расслабилась, и так лень ручками все вбивать в вордфасте...

 Moto

link 7.09.2011 15:52 
Bramble,
WF пока, по моим сведениям, не работает с МП Гоголя-моголя, но есть way out - подгружаете в Google Translator Toolkit имеющийся накопитель переводов в .tmx формате и работаете через браузер в самом Гугле. Результат - пополнение глобальных переводов (по желанию), небольшой слет форматирования буллетов *лишние пробелы*.
Глоссарии присобачиваются через экспорт в .csv Калька (Экселя).

 Franky

link 7.09.2011 15:53 
где же nephew!

 Bramble

link 7.09.2011 15:56 
Moto, спасибо большое! Эх, тяжко бремя гуманитария, работающего с машиной, но ничего, асилим. Если уж получилось мультитерм прикрутить к традосу, то и с гуглем и фастом как-то разберемся;) (Сейчас скопирую Ваше сообщение в блокнотик и буду много думать).

 x-translator

link 2.10.2011 15:11 
"У вас очень прогрессивное мнение (как и у меня). Но на моей кафедре так не считают. Почти все ругают и больно бьют МП" (c) pe-english.ru

Специально для прогрессивно мыслящих - соседняя ветка. Enjoy!

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=241058&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all