Subject: уставная деятельность Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Financing of activities provided [for] in the Charter (stipulated by the Charter). |
Наташа2, просто интересно, а зачем Вы беретесь за работу, которая Вам явно не под силу? Наверное, деньги нужны, да ? По Вашему вопросу, можно, в принципе сказать, и " в лоб" activities provided by the articles [of association], к примеру. Наташа2,следует давать 1) собственный вариант, 2) контекст. И будет Вам щастье. |
Очепятался, запятая должна быть перед "сказать", а не после :)))) |
Разумеется, моему варианту должно предшествовать сто-то типа "financing of..." :) |
Хорсть, ИМХО, все зависит от того, как у Наташи2 называется устав. Если он, положим, Statute, так financing of Statutory activities, если Articles of Association - то где-то как у Вас. |
|
link 6.12.2005 13:09 |
ИМХО: statutory operations |
To Хорсть: Чё Вы ко всем лезете "Зачем вы беретесь за работу?", "Надо тематику знать". У Вас что ли хлеб забирают? Просто интересно, когда в бане тесно. Удачи на морализаторском поприще. |
Вот тут-то заказчик может придраться, что "statutory" - это предусмотренная ЗАКОНОМ деятельность. |
Vijay, да, я вынужден повторять банальности, поскольку, одно дело, когда человек, что называется, " в теме", и, хотя бы в общих чертах знает, о чем он повествует, и совсем иное, когда переводят "всеядные" "переводчики" (некоторые из которых еще любят "пополнять" словарную базу МТ), не стесняющиеся, при этом, бежать на форум за не менее банальными советами. "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник". И любому человеку, по-моему, для начала, неплохо бы по-русски понимать, о чем идет речь. Ну, а на Ваше хамско-быдлячье "чё" у меня есть не менее неформальное "... через плечо". В случае надобности могу и более конкретный адрес указать. В т.ч. и пЭрсонально. Не горячо, гр-н "инкогнито"? |
Friendly, разумеется, Вы правы, я привел только один из множества возможных вариантов. Шаблон, такскть :). А уж аццццкеру присосабливать под свои "байлоз", "чартерз" или что там у нее :). |
алекс-андер, прислушайтесь к Алексу. |
И кто же Вас вынудил, если не секрет? Удивительно, кем себя нужно возомнить, чтобы возлагать на себя выполнение "таких нелегких гражданских функций". Вот Вы по-русски поймите, пжалста, что мотивы, возможное объяснение которых допускает и предложенное уважаемыми Вами ("Наверное, деньги нужны, да ?"), никак не должно входить в круг Ваших широких интересов. Можете помочь, аскер будет рад ознакомиться с Вашим риплаем, не можете, никто и не заметит. |
|
link 6.12.2005 14:17 |
Хорсть, дык я собсно ни на шо не претендую... Я вовсе не против. Просто так, без комментариев предлОжил один из возможных варьянтов... Пожалуй, мне надо было быть по-щепетильнее. Типа: ИМХО-ИМХО-ИМХО... :) |
А Вы, мосье Vijay, явились здесь миру исключительно для того, чтобы покритиковать мою манЭру поведения? Чтой-то я Вас не припомню по Вашим содержательным и корректным ответам. И осень, вроде, закончилась, казалось бы, все местные самопровозглашенные комсорги угомониться должны, ан, вона оно как... По сути Ваших "претензий" ( а по-русски,по-простому, говоря, понтов немеренных), как мне думается, здесь форум все-таки для ПЕРЕВОДЧИКОВ и для людей, связанных с языком профессионально, а не ликбез для студентов и пр. любителей. И, знаете, когда разного рода "универсалы" берутся "переводить" документы той тематики, в которой они, пардон, ни ухом ни рылом (то, что они откровенно демпингуют при этом, вопрос отдельный, но я - не фрилансер, и мне как-то глубоко фиолетово, те, кто ценит, хтя бы относительное, качество, не их клиентура). Мне "за державу обидно" (с)Не знаю, в состоянии ли Вы понять такие слова, как "профессиональная этика"), это вызывает, мягко скажем, недоумение. Пользуясь Вашим ником, хотел бы передать привет коровам, которыми, как известно, лучше быть в Индии, нежели быками в Испании. :) - добавьте по вкусу. Адиос. |
Алекс-андер, не сочтите за попрек, просто предложенный Вами вариант на самом деле оказался несколько двусмысленным. Впрочем, судя по реакции аццкира, ей все едино :)))). |
funding? # is money raised from various sources to help pay for a new business or business idea. Various sources of funding are banks, venture capital firms and angel investors. # In the context of financing, refers to the provision of funds to a company for its commercial, financial or investment activities. The finance department, including the treasury, is responsible for the overall funding policy of a company including identifying optimal finance sources, the desired debt-equity ratio and the best use of the company's profits and cash flow. ... |
You need to be logged in to post in the forum |