DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 17.03.2019 8:31 
Subject: полуОФФ - справка о несостоянии на криминальном учете gen.
как просили, открываю отдельную ветку, чтобы не загромождать ветку "Ошибки в словаре"

 Erdferkel

link 17.03.2019 8:32 
Mec, "справка о несостоянии" как-то не по-русску :-(
кроме того, "криминальный" и криминалистический" - разные вещи, вот здесь это хорошо видно:
"применительно к сопоставимым элементам структуры криминальной и антикриминальной (криминалистической) деятельности"
я знаю, что в сети есть "криминальные учеты", у которых ноги растут отсюда
"Криминальные учеты как средство информационного обеспечения оперативно-розыскной деятельности"
так там и карова есть :-(

 Moonranger

link 17.03.2019 9:15 
certificate of clean police record

 Moonranger

link 17.03.2019 9:16 
Справка об отсутствии судимости (справка о благонадежности)

 pborysich

link 17.03.2019 9:45 
Просто всякие бюры поразмножили по инету выражения типа "о несостоянии в браке" вместо "о семейном положении" и т.п.
А что, это удобно. Можно справку "о несостоянии" запросить, а дадут "о состоянии" ))

 Mec

link 17.03.2019 11:31 
Erdferkel, знаю. Но в гугле можно найти "справка о несостоянии на учёте в ПНД" или как то так. У нас в России дают в овд только справки о о том, что в отношеии гражданина не вынесен обвинительный приговор суда, т.е. о несудимости.
Разницу между криминальнвй и криминалистичемкий я знаю.

 Mec

link 17.03.2019 11:44 
"Благонадёжность" я встречал лишь в учебниках "Полицейское право", изданных в XIX веке. Там речь шла о бунтовщиках, которые бунтовали против царя.
В бюро я не работаю, pborisych.
Есть криминальные учёты, а есть криминалистичемкие. В данном случае речь идет о крим. учёте.
P.S. пишу в автобусе с телефона. Так что пока не могу прлсесть ссвлку.

 Mec

link 17.03.2019 11:49 
И ещё есть учебник "Криминальная статтстика" за автормтвом Лунева. Можно там почитать про учеты.)

 Viktor N.

link 17.03.2019 12:18 
Moonranger
Справка об отсутствии судимости
=======

+1

https://yandex.ru/search/?lr=21358&clid=40316&text=%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D1%81%D1%83%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8

Кстати, так переводят и французский термин:
certificat d'absence de dossier judiciaire

P.S. Почему-то ссылка не отображается должным образом.

 Erdferkel

link 17.03.2019 13:32 
нужно убрать s после http:
http://yandex.ru/search/?lr=21358&clid=40316&text=%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D0%BE%D0%B1%20%D0%BE%D1%82%D1%81%D1%83%D1%82%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B8%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8
насчет благонадежности и на немецком форуме разборки были
Mec, это Вы замечательно написали:
"Есть криминальные учёты, а есть криминалистичемкие. В данном случае речь идет о крим. учёте." :-))
я пока что на концерте под 3-ю симфонию Малера придумала вариант:
справка о наличии/отсутствии записей в реестрах учета криминальных деяний
всем сестрам по серьгам :-)

 Amor 71

link 17.03.2019 13:51 
a “certificate of good conduct” or “lack of a criminal record”

http://travel.state.gov/content/travel/en/international-travel/while-abroad/criminal-record-checks.html

or simply "criminal background check".

 Erdferkel

link 17.03.2019 13:57 
Амор, вопрос был про Certificate of clean police record с ветки об ошибках в словаре 4
Мес 16.03.2019 23:39
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7785246_1_2
Справка о несостоянии на криминальном учёте.
SirReal 17.03.2019 0:34
Mec
просто добавьте свой вариант в словарь
...
Erdferkel 17.03.2019 1:26
про Certificate of clean police record: а разве это не справка об отсутствии судимости?
Mec 17.03.2019 7:10
Erdferkel, не совпадает. Эта справка подразумевает, что гражданин не проходит по полицейским учётам, он не числится в их базах данных. Есть такие, которые не привлекались к ответственности, но у полиции есть информация, что они занимаются противоправной деятельеостью.

после чего я создала вот эту отдельную ветку

 Mec

link 17.03.2019 16:06 
Erdferkel, да так лучше. Я про реестр учёта. Справка о несудимости нечто болеее узкое. Например, в России гражданин может не привлекаться к судебной ответсвенности, но он мог быть подследственным или проходить по делу оперативного учёта.

 Mec

link 17.03.2019 18:44 
Виктор, с тем, что certificat d'absence de dossier judiciaire есть наша справка об отсутствии судимости я согласен. Но вот, policing/criminal records можно трактовать более широко. Как я уже указал, судимости может и не быть, а такая регистрация в отношении гражданина может быть. Может он мелкую кражу совершил в супермаркете. Дело заводить не стали, но в базу данных его занесли и в журнале зарегистрировали, к как этого требуют ведомственные приказы.

Мне дарили немецко-французский словарь, так там переводы слов и выражений были очень и очень вольные.

 Moonranger

link 12.12.2019 12:31 
Clean police record означает, что в базах учета нет никаких записей вообще о каких-либо нарушениях

Clean criminal record - это уже отсутствие данных о привлечении к уголовной ответственности, то есть отсутствие судимости.

 

You need to be logged in to post in the forum