DictionaryForumContacts

 YuriiMax

link 12.11.2018 12:24 
Subject: количество штук gen.
Штука - слово немецкое. Нужнен близкий вариант к выражению

"количество штук", "количество чего-то"

и на немецком и на английском. Причем потребуется и "исчисляемый" вариант и "неисчисляемый"

Нечто вроде "number of pieces" (?) "amount of something" (?)... A по немецки?

 Aiduza

link 12.11.2018 12:26 
“Quantity” for both.

 Erdferkel

link 12.11.2018 12:28 
напр., "исчисляемый" вариант" для штук - eine bestimmte Anzahl an Stuecken
"исчисляемый" вариант" для кол-ва чего-то - eine bestimmte Menge
"неисчисляемый" вариант" для кол-ва чего-то - eine/die Menge (это же слово обозначает "множество")
за Ваши лоскутки ответственности не несу

 YuriiMax

link 12.11.2018 12:45 
Aiduza

Вопросы как раз по поводу "number/quantity/amount of ..."
"Quantity" часто (и у меня) употребляется/"застолблено" как "сущность". Возникают накладки.

 muzungu

link 12.11.2018 12:51 
Какая еще сущность??? Если это и "накладка", то в штаны. Я понимаю, когда в таблицах Description переводят не как "Наименование", а как "Описание", но здесь-то...

 YuriiMax

link 12.11.2018 13:03 
Erdferkel

Поскольку по-немецки я ни бум-бум, напишите пожалуйста - с учетом всех падежей (!) и времен (!) - точную фразу для

"количество штук"

Коль скоро источник слова немецкий, я скорее всего так и оставлю в тексте немецкий вариант, без перевода на английский. Мне также нужен вариант для "абстрактные квантовые штуки X". И еще... у меня написано "5 Stьcke". Это правильно (?Stьcken?). (у меня не отображается Umlaut).

 YuriiMax

link 12.11.2018 13:06 
muzungu 12.11.2018 15:5
Какая еще сущность

Пардон, накладка: quantity - величина (physical quantity). То есть использовать quantity для количества не подходит (in the context).

 Yippie

link 12.11.2018 13:44 
"Количество единиц" устроит?
==
Но вообще, конечно, забавно: количество неисчисляемого
Вы может дать пример того, что невозможно сосчитать, но что одновременно имеет количество, т.е. может быть бо'льшим или меньшим?
Ну, кроме, например, количества неких чувств

 muzungu

link 12.11.2018 13:46 
**количество неисчисляемого**

Легко: money )))

 Yippie

link 12.11.2018 14:26 
Не, деньги - это ощущение, я мы договориваемся не измерять чувства ))

 Erdferkel

link 12.11.2018 15:39 
правильно "5 Stueck" (ue - написание u с умлаутом там, где с точками не отображается)
для "квантовых штук"/Quantenstuecke в немецком я нашла Qubits - Вы это имеете в виду?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%B1%D0%B8%D1%82
но вот это требование - за пределами моего ограниченного разума, уж простите:
"Поскольку по-немецки я ни бум-бум, напишите пожалуйста - с учетом всех падежей (!) и времен (!) - точную фразу для "количество штук"
????????? какие падежи??? и главное - какие времена прикажете учесть для двух существительных? то, что Вы дали, - это не фраза
скоро будете требовать перевести отдельные слоги ?

 Alex16

link 13.11.2018 6:43 
Навеяло: как-то встретилась фраза "...приобрел обыкновенные акции в количестве 50 (пятьдесят) штук". Перевел, естественно, как "purchased fifty (50) ordinary shares". Редактирующий "поправил": purchased ordinary shares in the number of fifty (50) pieces".

Пришлось редактирующего найти и...

Занавес.

 muzungu

link 13.11.2018 6:49 
Ну вот, на самом интересном месте! Я уже предвкушал описание ушибов мягких тканей фейсуальной части черепной коробки...))

Как говорят следаки, кто не тянет в криминалистике, уходят в криминологию. Видимо, в редакторы идут по тем же обстоятельствам.

 YuriiMax

link 13.11.2018 8:31 
Erdferkel 12.11.2018

правильно "5 Stueck"

Ok, спасибо. А теперь как словами по-немецки
"количество штук" (number of pieces), "количество чего-то" (quantity of something).

 Erdferkel

link 13.11.2018 11:02 
"количество штук" (number of pieces)
для спецификации: Anzahl Stueck
в другом тексте м.б. Stueckzahl
"количество чего-то" (quantity of something)
неопределенное кол-во чегототам
м.б. /eine unbestimmte/ Menge von etwas / Menge an etwas
по-прежнему считаю эти экзерсисы бессмысленной тратой времени :-(

 Aiduza

link 13.11.2018 11:37 
Количество чего-то неисчисляемого будет указано в каких-то единицах по-любому (к примеру, количество пива в литрах), так что примите уже вариант quantity... и слушайте песню «Валенки».
Не выносите мозг, если совсем кратко.

 Lonely Knight

link 13.11.2018 11:53 
YuriiMax, дайте эти слова в контексте уже. Непонятно, с чем их нужно согласовывать, и нужно ли. Если есть скриншот(ы) - давайте их сюда все.

Total (pcs) и просто Total - не подойдет? почему? контекст?

 Erdferkel

link 13.11.2018 12:03 
LK, мы ТС только что током не пытали, всё остальное уже испробовали...
безнадега
загляните в архив, напр.:
"А вы вот с этим лучше сживитесь
> Вам дали задачу + контекст, ее и решайте. Либо не засоряйте тему
И повнимательнее читайте, что писалось, предлагалось и спрашивалось"
или эта замечательная ветка
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=348460&l1=1&l2=2

 Эссбукетов

link 13.11.2018 12:52 
Ежики плакали, кололись, но продолжали есть кактус

 YuriiMax

link 13.11.2018 12:59 
Erdferkel

А "абстрактные квантовые штуки X" как по-немецки? ... Stuecken?

 Erdferkel

link 13.11.2018 15:42 
ед.ч. - Stueck
мн. ч. - Stuecke
выше Вам уже было сказано, что X Stueck - остается ед.ч., сколько бы этих штук ни было
и опять Вы по-русски всё наизнанку вывернули
гуголь: "Нет результатов для "абстрактные квантовые штуки"
да и смешно бы было :-)
что хотели сказать-то?
Х штук абстрактных квантовых Y (флуктуаций? переходов? еще чегототам)?

 YuriiMax

link 15.11.2018 13:37 
Да, но в словаре я также вижу написание Stuecken для множественного числа. Вот я и интересуюсь как корректно Quantum Stuecke или Quantum Stuecken.

 Erdferkel

link 15.11.2018 13:50 
а можно узнать, где конкретно Вы видите в словаре "написание Stuecken для множественного числа"?
"как корректно Quantum Stuecke или Quantum Stuecken" - боюсь, что ни то, ни другое
уж не думаете ли Вы, что Quantum - это "квантовые штуки"?

 YuriiMax

link 15.11.2018 13:56 
я сейчас не помню где. Другого обяснения вряд ли придумать. Как есть так и есть: именно - абстрактные квантовые штуки. Получается, что 5 Stueck, но quantum Stuecke. ..?

 Wolverin

link 15.11.2018 14:01 
Der Plural Stuecken ist wohl die urspruengliche Form aber inzwischen veraltet.
http://forum.wordreference.com/threads/die-stücken-plural.2676714/

P.S. интересно - первый раз вижу лимерик на немецком.

 Erdferkel

link 15.11.2018 14:13 
Wolverin, чудесно! ранненововерхненемецкий! примерно между 1350 и 1650 гг. Самое то!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
диалог:
"но в словаре я также вижу..."
"а можно узнать, где конкретно Вы видите в словаре..."
"я сейчас не помню где"
:-(
квант - Quant, мн.ч. - Quanten
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=118817_3_2&s1=�����
http://de.wikipedia.org/wiki/Quant
Quantum - количество
свои несуществующие "абстрактные квантовые штуки" переводите сами, в этом цирке я коверным не работаю

 

You need to be logged in to post in the forum