Subject: A/R down payment invoice gen. подскажите, пожалуйста, как перевести данную фразу. Понятно, что downpayment invoice - счет-фактура по предоплате. А что такое A/R или AR в данном случае?
|
A/R - accounts receivable |
accounts receivable: https://www.quora.com/What-is-difference-between-AP-and-AR-Invoice Есть мнение, что счет-фактура и инвойс - немного разные вещи, может быть, стоит писать "инвойс". |
Счет-фактура - конечно, другое. Invoice - просто "счет на оплату". |
A/R down payment invoice, A/P down payment invoice - это SAP термины ИМХО. В практике такого нет конечно же. |
Если все совсем по правильному то должно быть как и в российской практике: Счет проформа = Proforma Invioce Счет фактура = Commercial Invioce Другое дело, что на практике зарубежные товарищи, особенно китайские, особенно из небольших компаний, всю эту "торжественность" не соблюдают.... Многие не парятся и пишут просто Invioce. Я своих всех построила и они как зайки выставляют как полагается - при заказе PI, при отгрузке CI. Это особенно важно разделять: - если при отгрузке в силу каких-либо причин товар может быть отправлен по количеству или ассортименту отличающимся от заказанного. - и при этом есть отсрочка платежа, то есть окончательный платеж происходит после отгрузки, а то и после получения товара. |
Серьёзно всё. Не забалуешь с вами. Не обижайте китайских заек. :) Не для этого форума: это потому, что CI и PI по сути своей два разных документа. |
|
link 25.04.2018 13:54 |
\\\ A/R down payment invoice, A/P down payment invoice - это SAP термины ИМХО. В практике такого нет конечно же. что значит "нет" ... а если найдется? ;) думаю никто не может помешать кому угодно собрать слова в такие сочетания, их смысл достаточно однозначен ввиду того что down payment это так или иначе "предоплата". т.е.: |
В практике - это я про документооборот в практической деятельности в ВЭД. Кто-то может собрать всё что угодно, но не будет понят контрагентами. Программные термины это всё, лень искать. Сказал, нет, значит нет! :)) |
|
link 25.04.2018 15:22 |
ну так бы сразу и сказал! :) |
есть мнение, что разница между просто "счет" и "счет-фактура" существует только в России. В заграничных англоязычных и испаноязычных (и некоторых других язычных) существует только invoices, facturas, arved. К ним, конечно же могут добавляться все дополнительные детали (типа описанных выше AP, AR etc..), но главного они не меняют. |
"Серьёзно всё. Не забалуешь с вами. Не обижайте китайских заек. :) " Это и серьезно и удобно. Процесс четко выстроен, обеим сторонам однозначно понятно, что и как делать. Это экономит кучу времени и нервов! А заек своих я обожаю, в обиду не даю, защищаю как могу...И китайских, и голландских, и итальянских и прочих. Хотя иногда хочется просто убить и сказать, что так и було... "есть мнение, что разница между просто "счет" и "счет-фактура" существует только в России." |
"есть мнение, что разница между просто "счет" и "счет-фактура" существует только в России." Нет, разница между счетом и счетом-фактурой существует не только в России... Когда я впервые столкнулась с "миром" ВЭД, поставщики материалов были в основном из Европы. Так вот они это все четко разделяли. Можно попросить обозначить главную разницу межде просто "счет" и "счет-фактура" для какого-нибудь европейского поставщика? |
Игра слов. Все одним словом обозначается - Invoice. В России документ счет-фактура используется только для НДС его плательщиками. |
|
link 26.04.2018 20:41 |
почему одним? как минимум двумя - bill/billing как минимум тоже синонимично invoice/invoicing в этих контекстах |
You need to be logged in to post in the forum |