Subject: emotions of people's interaction gen. Че-то из психологической сферы. Как корректнее перевести?
|
Ну, без контекста напрашивается сразу что-то вроде "эмоции в сфере человеческих взаимоотношений". Но если у вас сугубо научный трактат по психологии, тогда - пас. |
Я думаю да, Ваш вариант очень даже подходит, спасибо. Контекст: Социальный психолог специализируется на тестировании отдельных лиц или групп с целью исследования поведенческих паттернов людей, уделяя особое внимание на психологическое развития личности, мотивационную сферу и эмоции в сфере межличностных отношений. |
"Эмоции в межличностном взаимодействии" даже лучше будет, думаю |
"особое внимание" уделяют чему-то (дательный падеж), а на что-то только кладут. |
Спасибо, не заметил этой ошибки |
|
link 24.03.2018 16:49 |
еще о падежах of известен как предлог родительного падежа. а в переводе получается совсем другой. почему так? |
поведенческих паттернов - это что? Вам бы букварь освоить для начала, а потом этот бред переводить. А то люди привыкнут к таким "шедевральным" переводам, и в их отсутствии будут сильно скучать ЗА ними.:) |
В отношении паттернов возмущение напрасно, это уже давно и широко укоренилось во многих областях. Даже если переводчик попробует заменить их относительно русским словом, редактор/заказчик это вычеркнет. Паровоз неостановим -(; |
"это уже давно и широко укоренилось во многих областях" - :))) "Среди идиотов тупых" не мешает добавить. |
Туда ещё выездную панель судей забубенить с пургами, которые часто случаются |
ну так известное дело, что у переводчика всегда все идиоты - автор, редактор, заказчик... специфика работы такая, оттого они (мы) все злые и раздраженные)) |
А "мы" - это кто? Пурги, панели пэтэрны? Вот когда мозгов нет, лучше супервизий информтрованных не найдешь:) |
Что ж, если лично Вам удается счастливо существовать, не калеча свой безупречный русский язык в угоду требованиям заказчика относительно общепринятой в той или иной области профессиональной терминологией, Вам можно только позавидовать. (я такая гордая бываю, только когда платят мало, а если оплата хорошая - да на здоровье, получайте, что хотите, хоть всё сплошной калькой; многие заказчики это очень любят)) Вспомнилось, как на одном проекте я почти месяц думала, как лучше передать в том контексте слово overlay, и очень гордилась собой, когда удачное слово нашлось. И что же? В результате заказчик всё равно всё заменил на "оверлей". |
терминологИИ |
Осмелюсь заметить, что гугление "поведенческие паттерны" дает более 60 тыс. ссылок вообще, и более 1200 среди Книг Гугла, и именно книги по психологии и социологии вываливаются. Из чего я делаю вывод, что эта калька является уже вполне устоявшимся специальным термином. |
А у вас есть заказчики? Если да, то затейники они у вас. :) |
12:08 - писец! Слов нет - одни слюни. Обидно, что таких все больше и больше... |
re. 12:10 Становится интересно, в каком мире и окружении вы живете. Бают, за границами некоторые эмигранты первого поколения до конца жизни холодильник ледником называли, и всё в таком роде. |
не эмигранты. а выселенцы! |
А с чего вы взяли "эмигрант"? И интернет-поэт, выселенцем могут сделать вас. Пока "вас". |
illy Из общего тона Ваших высказываний в этой ветке делаю тревожащий меня вывод, что сегодня утром Вы были зверски искусаны какой-то мухой... |
Rus_Land - глубокомысленный вывод. Вы, похоже, философ:) |
Еще вспомнилось: переводила я как-то книгу про history of design, и была она посвящена истории развития инженерной мысли. А редактор решила: для чего так много русских слов, когда есть прекрасное и звучное слово "дизайн", так и вышла книга под названием "История дизайна", т.е. всё содержание искажено полностью. Я когда это увидела, готова была провалиться от злости и стыда - никто же не станет разбираться, кто виноват, ясное дело, что переводчик. Уже несколько лет прошло, а до сих пор не могу успокоиться, просто "плевок в вечность" получился. |
Кстати, мама Тереза, тревожится не надо:) |
Syrira - вероятно, заказчик ознакомился с этой веткой :-) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=324873&l1=1&l2=2&SearchString=����������&MessageNumber=324873#mark |
* Вы, похоже, философ * Не философ, а любомудр :) |
А вы и в дизайне шарите? И обидно стало? А деньги получили? |
Деньги получила и истратила раньше, чем увидела готовую изданную книгу, в противном случае хотя бы сняла свою фамилию из выходных данных. |
Да любомудрие - это философия. Что вы синонимами трясете? Для пущей важности? :) |
"Да любомудрие - это философия" = мокроступы vs. галоши |
* Что вы синонимами трясете? * синонимы [< гр. synonymos, одноименный] |
И шумов, не вы ли травили мерзко Иосифа Моисеевича? А он старше вас и умнее вас многократно. Заткнитесь и ушлепыйтесь. Лучше в интернет-поэтизм ударьтесь! |
Ну вот и докопались до сути. Прелестно! |
"не вы ли травили мерзко Иосифа Моисеевича?" ну прямо второй Лермонтов народился! "А он старше вас и умнее вас многократно." - не всегда одно бывает непосредственно связано с другим |
* интернет-поэтизм * Не "интернет", а "всемирная паутина"! |
Счас Иосиф Моисеевич опять скажет, что Erdferkel его травит ююю |
Рус страна, а вы еще и тупой безмерно |
* Рус страна, а вы еще и тупой безмерно * До сих пор сижу, ржу, читая это :))) |
И Сирия вы шутите глупо. Ибо глупость - это ваш конек. |
что-то illy начал народ толкать, пинать и комплименты раздавать... к чему бы это? |
Так вы же лошадь. И ржать должны по природе. |
* что-то illy начал народ толкать, пинать и комплименты раздавать * Как бы не поломал чего, а? |
Erdferkel, смотрите, чтобы вас не пиннул:) |
Обратите внимание, где происходит эта буря: ветка-то называется emotions of people's interaction :) |
illy, а ваш конек что? (сама-то я на большой ум не претендую, ибо считаю его присутствие у женщины недостатком)) |
Вы так считаете? А у меня другое мнение: женщины умнее мужчин. Опыт. Положительный опыт. |
Я не говорила, что женщины глупее мужчин. Я сказала, что для большинства умных женщин это является их недостатком. И вы не ответили, что является вашим коньком (а то у нас начинает складываться, боюсь, не слишком благоприятное мнение). |
* Опыт. Положительный опыт * Читал я недавно мемуары Казановы, и всё мучило меня: везет же некоторым! И чем они берут? |
А почему неблагопртятные и у "нас"? А кто это "нас"? :) |
"нас" это присутствующие в данной ветке. так понятно? |
Армейские нотки не включайте. Вам не очень к лицу. |
К лицу или не к лицу, но всё достаточно логично - отсутствие ума компенсируется командирскими замашками (вот уж в отсутствии логики меня никто еще не упрекал)) |
"И шумов, не вы ли травили мерзко Иосифа Моисеевича? А он старше вас и умнее вас многократно. Заткнитесь и ушлепыйтесь. Лучше в интернет-поэтизм ударьтесь!" - мда. то, что называется "no further questions", хотя -- как один из участников "банды семерых", позволю себе несколько видоизменить форму "источника" (изображу пятистопный верлибр) и применить к самому себе: ...и вулверин, не ты ли мерзко ХАВКИНА травил? |
Здорово бабахнул Чернобыль. |
illy, "сегодня утром Вы были зверски искусаны какой-то мухой... " (с) - слепень это был, вероятно, вот вожжа под хвост и попала и стал наш |
Erdferkel, вот только вам улыбнусь. :) |
*Заткнитесь и ушлепыйтесь* не надо со мной так разговаривать вообще ни с кем не надо так разговаривать порой лучше и вовсе не разговаривать а Хавкина всуе не надо - он не любит |
Вовку опять отвязали ююю |
|
link 25.03.2018 18:11 |
"вовка" это illy что ли? и чего, его уже привязывали? одобряю!! |
А кто вам сказал, что с мерзостью и гнилухой разговаривают? Под шумок приибежал, укусил и скрылся. Так вы поступали с уважаемым человеком. |
|
link 26.03.2018 4:21 |
Какой интересной жизнью люди живут! Тут тебе и emotions, и interaction, и Хавкин, и Вовка какой-то, и пятистопный ямб - прелесть и даже, не побоюсь этого слова, любомудрствование и грушеоколачивание! Люблю я наш форум. |
* Под шумок приибежал [sic], укусил и скрылся. * Помню, как-то я сидел, Ведь, куда ни кинь - бурлят! Грустно стало - волком вой… Испокон веков, все в ряд, Коль цепляют нас слова, :) |
You need to be logged in to post in the forum |