Subject: оф.офф.Д.Лондон gen. в рассказе "Гонки" ("Смок Белью") (перев.Н.Чуковский) упомянута порода собак "мейлемьт".Вероятно, "маламут"? The Alaskan Malamute . Это нормально? |
отличный рассказ, кстати. ну, не погуглил переводчик. ***Олег Дорман рассказывал: |
"ну, не погуглил переводчик" - :-)) |
marcy, спасибо за "гамбургер". В "Тайна женщины" ("Смок Белью") (перев.Н.Чуковский) героиня обнаруживает умершего спутника и говорит : "Посмотри, овсянка". Подумал, что это очередная "сестренка", но через 1\2страницы эту "овсянку" убивают, делят и съедают. На двоих. "Достаточно крупная овсянка, размером с воробья, но по сравнению с ним более длиннохвостая. Длина тела 16—20 см, размах крыльев 26—30 см, масса 23—36 г." |
|
link 8.03.2018 15:27 |
Чуковский, хотя и не имел гугла, перевел максимально близко к тому как нейтивы произносят название этой породы собак. |
**нейтивы произносят название этой породы собак*** Ой это чукчи на Аляске что ли так произносят? вот тут они произносят так же как и мы = м(э/а)ламут: http://ru.forvo.com/search/malamute/ |
а при чем здесь "овсянка"? |
You need to be logged in to post in the forum |