Subject: ОФФ: вакансия фарм и юр переводчики gen. Всем привет! Ищу переводчиков для российской фарм. компании.1) Фармацевтический переводчик Перевод рус-англ (70%) и англ-рус (30%). Клинические, доклинические исследования, аналитические методики, производство, валидация, научные статьи, общие тексты. Объем большой и постоянный. 2) Юридический переводчик Присылайте ваши резюме, ставки и примеры переводов мне на elemelnik собачка yandex.ru (без пробелов). Примеры переводов желательно такие, чтобы по ним можно было оценить их качество. А по резюме – ваш опыт. Елена. |
|
link 12.12.2017 11:51 |
если работаю только в направлении англ-рус, имеет смысл обращаться? зачем примеры переводов, если будет тест? |
А что по деньгам предлагают в первом случае (вилка)? |
|
link 12.12.2017 12:07 |
а во втором? |
Только англ-рус я думаю нет смысла, все-таки много на англ. По деньгам - это не американское бюро переводов %) |
Да, забыла написать, присылайте, пожалуйста, образцы переводов в обоих направлениях (на рус и на англ). |
Лена, надеюсь там не сильно жестоко наказывают за жестокие тесты :) https://www.youtube.com/watch?v=5_jZE_UiFgE |
|
link 12.12.2017 13:57 |
Как я понял, если ты просто переводчик с большим опытом по широкому кругу тематик, вдумчивый и умеющий пользоваться ресурсами сети, но не имеющий опыта перевода ИМЕННО клинических испытаний, обращаться нет смысла? |
|
link 12.12.2017 14:07 |
Вы не из Biocad? |
|
link 12.12.2017 18:06 |
Как я понял, инфы по ставкам не будет, а ответы тут будут не на вопросы участников, а как аскер это видит))) |
Вам же сказали: По деньгам - это не американское бюро переводов. Значит, как в российских бюро переводов %) |
Lead O'Corc, конечно, это же моя ветка :) wise crocodile, _abc_, это ваши выводы, про российские бюро я не писала :) |
Лен, ну так а чего тогда из ставок военную тайну делать?:) объяви, если несложно, народу интересно же:) если что, я типа ветку поднять и мимокрокодил. :P |
Ну что, апну разок. |
You need to be logged in to post in the forum |