DictionaryForumContacts

 Oleksandr Spirin

link 26.11.2017 11:55 
Subject: освобождённый инспектор labor.org.
Пожалуйста, помогите перевести.<освобождённый инспектор><освобождённый наблюдатель>Выражение встречается в следующем контексте:<сотрудник, служащий или рабочий, освобождённый на время от своих прямых обязанностей для выполнения специального задания, другой особой работы или общественной деятельности, например, освобождённый председатель профсоюза>
Заранее спасибо

 mikhailS

link 26.11.2017 12:35 
off duty м.б?

 Limonello

link 26.11.2017 13:32 
Full-time inspector.

 Shumov

link 26.11.2017 13:34 
ТС, это из каких реалий?
типа бухгалтерша. которая бухгалтерией не занимается, а ходит и собирает взносы на венки, организует культпоходы, корпоративы и т.п.? (вспомнилась "общественница" из "Служебного романа").
странный термин, лучше все-таки привести контекст, в котором он вам попался.
тут может быть и suspended, а может и delegated, а может и вообще совсем иное...

 _abc_

link 26.11.2017 15:58 

 crockodile

link 26.11.2017 16:41 
Прикомандированными их еще кличут.

 Banknote

link 27.11.2017 19:12 
нет, это же наоборот — человек которого оторвали от его постоянных обязанностей, чтобы он выполнил какое-то специальное задание!!
я бы перевел
relieved of the duty work union leader

 интровверт

link 27.11.2017 19:43 
или dedicated

 Aiduza

link 27.11.2017 20:48 
вспомнилось...

 

You need to be logged in to post in the forum