|
link 26.10.2017 9:50 |
Subject: learning and action log gen. Пожалуйста, помогите перевести.learning and action log Выражение встречается в следующем контексте: A learning and action log is to be documented throughout the Carlsberg crisis management & reporting system and maintained post incidents. Group Security & Crisis Management is responsible for maintaining and following up on the Central Office log, while local CMT-Coordinators are responsible for maintaining and following up on Local logs. Заранее спасибо |
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=log&l1=1 это не издёвка, а просто подсказка - там есть значения слова, связанные с журналами регистрации итд - там явно есть и ваше слово. |
Возможно, это "журнал регистрации возникновения проблемной ситуации и принятых мер"? Еще что-то есть добавить к контексту? |
Или, может, тут акцент на то, что узнали нового и что было сделано. |
|
link 26.10.2017 11:41 |
learning - это типа "извлечение уроков" , не помню как технически красиво называется по-русски. а action - это да. меры, корректирующие действия/мероприятия. то бишь имеется ввиду не журнал событий, а принятых по сигналам/неполадкам мер и сделанных выводов на будушсчее. типа, чтоб не повторялись в дальнейшем и т.д. это смысл. а как кратко и изящно - не помню. указатель "в словарь синонимов" )))) |
Да, похоже, что второе. Нашел пару ссылок, там такой смысл проглядывается. Что узнали, как меры. Может, ... полученных / новых знаний и принятых мер. |
Или "новый опыт", может, ввернуть. Надо аналоги поискать, как эту штуку называют! |
|
link 26.10.2017 12:04 |
нормально ищется Журнал корректирующих действий ну или развернуто можно Журнал корректирующих и предупреждающих действий |
|
link 26.10.2017 12:04 |
где learning - предупреждающих и action - корректирующих |
///learning - это типа "извлечение уроков"/// Нет. Это обучение, тренаж. Организации время от времени пишут буклеты по технике безопасности или по другому поводу. Каждый сотрудник должен прочитать и ответить на вопросы, что демонстрирует, что он ознакомился с текстом. Мы на работе за год таких делает штук 10 от обращения с огнем и распространения зараз до инструкции, как обращаться с пациентом, чтобы грыжу не заработать. |
Ну смысл вроде определили: видимо, что-то происходит (в данном случае - incidents) и это записывается в этот журнал, описывается ситуация, практические решения. |
Вот такой, например, есть http://www.co.sanmateo.ca.us/hr/sos/files/ESSBinder/20-B-Feedback-L-A Log.pdf |
Протокол (обсуждения и принятия решений) |
|
link 26.10.2017 21:23 |
* 'learning' here = what you've learnt about an issue/problem. * 'action' = what you've done/need to do about it. * 'post incidents' should really read 'post-incidents' (with a hyphen). It's a jargony way of saying 'following each incident'/'after each incident'. |
|
link 26.10.2017 21:25 |
Correction: * 'action' = what has been done/needs to be done about it. |
You need to be logged in to post in the forum |