DictionaryForumContacts

 Радо

link 2.10.2017 10:21 
Subject: In-line Spinner Flowmeter O&G
Коллеги переводчики привет,

подскажите плиз это выражение In-line Spinner Flowmeter на русском будет как: скважинный расходомер или как встроенный расходомер? или разницы особой нет ли??

Благодарю за ответ.

 ochernen

link 2.10.2017 10:31 
Я не специалист. ИМХО: скважинный встроенный вертушечный расходомер или просто встроенный вертушечный расходомер...

https://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=8&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjql93y3NHWAhXHa1AKHaTeAMkQFghCMAc&url=http://www.slb.com/~/media/Files/resources/oilfield_review/russia11/win11/02_slickline.pdf&usg=AOvVaw1hUMH-MjxujHFQfqPpCsAe

 Codeater

link 2.10.2017 12:18 
Если этот расходомер действительно скважинный, а вдруг он, скажем, поточный? И если он "встроенный", то куда в скважине он ... встроен?

 Радо

link 2.10.2017 15:19 
ответ для Codeater, вот вот тоже самое задаюсь этим же вопросом. не знаю наверное оставлю как скважинный расходомер, а там заказчики сами разбенрутся наверное. двоякое мнение или скважинный или встроенный вертушечный расходомер.
Ребята спасибо за ответы и комменты.

 

You need to be logged in to post in the forum