DictionaryForumContacts

 _2deadpool

link 22.08.2017 9:38 
Subject: как правильно написать на английском юридический и почтовый адрес?? notar.
юридический и почтовый адрес- Legal and postal address.

 oVoD

link 22.08.2017 9:42 
один из десятков вариантов: registered office and mailing address

 tumanov

link 22.08.2017 9:42 
имхо
mail address or mail delivery address
юридический адрес я бы назвал registered address

дискляймер: в словарь не смотрел

 Yippie

link 22.08.2017 10:51 
legal и mailing
Postal - это чаще, когда говорят почтовый индекс, почтовый офис и тп

 Aiduza

link 22.08.2017 21:53 
"registered office and mailing address" - идеально.

 toast2

link 22.08.2017 22:30 
registered address / office

legal address не бывает: это просто калька с русского

 Yippie

link 23.08.2017 3:32 

 Yippie

link 23.08.2017 3:35 

 Yippie

link 23.08.2017 3:58 
"registered office and mailing address" - идеально.
Aiduza, FYI
У меня может быть компания и офис, но я могу НЕ регистрировать компанию и на законных основаниях работать, получать доход и платить налоги. Т.е. у меня не будет "registered office". Мой почтовый адрес - тот, по которому я хочу получать корреспонденцию - может быть на соседней улице, а может быть в другом американском штате. Это как мне удобнее.
Исходя из того, что бизнес и его офис не зарегистрированы, но существует business physical location, я могу сказать, что у меня есть legal address и mailing address, и что они могут да и могут не быть одинаковыми, но "registered officа" у меня нет.
Подытожить: слово "идеально" не идеально.

 Aiduza

link 23.08.2017 7:19 
"Мой почтовый адрес - тот, по которому я хочу получать корреспонденцию - может быть на соседней улице, а может быть в другом американском штате."
Так я и не утверждал, что это registered office и mailing address должны быть одним и тем же адресом. Они могут быть разными. Mailing address может быть и вообще P.O. Box ("а/я" по-русски), то есть не "физическим" адресом.

 Yippie

link 23.08.2017 11:32 
**Так я и не утверждал, что.......**
Aiduza, вы вновь доказываете/объясняете мне то, о чем я ни словом не обмолвился. В прошлый раз вы (в сговоре с EF) объясняли мне, как надо переводить с русского на английский и почему именно так, давали примеры и тд.., в то время, как моя реплика касалась только и исключительно русского языка, и я дважды в процессе диалога пытался возвратить вас к границам темы, не заезжая в зону собственно перевода...
И вот сейчас - опять. Перечитайте то, что я сказал. Моя главная мысль: legal address - так можно говорить. Вы в ответ (мне или аскеру) говорите об "идеальном" варианте. Я пытаюсь объяснить, что в некоторых случаях legal address - это лучший, если не единственный вариант.
Дальше - следите за руками: вы говорите/объясняете, что не утверждали (....), а потом добавляете про PO Box.
Там мы же о разном! Я - про то, что "registered....." - не идеальный вариант, что лучше "legal". Вы, в ответ - про то, что адреса могут быть разными.....
Как и в предыдущем диалоге: я - о загрязненности воздуха, вы - о преимуществе яблок перед апельсинами.
Мне пришли в голову кое-какие новые мысли, которые могли бы, полагаю, показаться тебе интересными, и я охотно поделился бы ими с тобой, тем более что ты производишь впечатление очень умного человека © :)

 toast2

link 25.08.2017 21:29 
аiduza, вроде нецелесообразность реагирования всерьез на невежественную трескотню была подмечена уже давно, нет? (:

обращаемся не к помоечным ссылкам, а к достойному доверия источнику: например, учебнику американского корпоративного права (The Law of Corporations):

Every corporation __must__ maintain a registered office and a registered agent at that office. The registered office __may but need not be__ the corporation’s business office (business office = «место делового обзаведения»: проще говоря, адрес, по которому находятся некие его "производственные мощности").

The primary purpose of a registered office and registered agent is to provide an agent for service of process. The underlying idea is that it should be possible at all times to find a corporation and to have a person upon whom, and a place at which, any notice or process required by law may be served (предусмотренные законом "юридические уведомления и процессуальные документы").

A second purpose is to have an office to which tax notices and other official communications from the state may be sent.

The original registered office and registered agent __must__ usually be specified in the articles of incorporation; if either is changed thereafter, a statement describing the change __must__ be filed with the Secretary of State.

Often a corporation designates its principal business office to be its registered office.
In such a case, the registsred agent usually is a corporate officer (“должностное лицо компании») or employee. The principal disadvantage of this is the possibility that summons (повестки, вызовы в суд), legal documents or other communications may be mixed in with routine business mail and not receive the attention they deserve.
For this reason, many attorneys suggest that they be designated as the registered agent and their office be designated as the registered office.

2deadpool, вопрос этот задается с частотой порядка трех раз в год
и с такой же частотой традиционно привлекает к себе внимание невежд и бездельников, на бредок которых привычно просто внимания не обращают

не охота поиском посмотреть?

давайте повторюсь: речь идет о юридической концепции «(адреса) места нахождения юридического лица», иногда в порядке shorthand’a (т.е. юридически не совсем корректно) именуемой «юридическим адресом»

по-английски это называется registered office (можно – но хуже, т.к. опять же, менее юридически корректно – и registered address) – никакого отношения это собственно __ни к офису, ни к какой бы то ни было «регистрации»__ не имеет

обманка это: для несведущих в праве обманка

cнова: registered address’а просто НЕ может не быть.

без указания места нахождения юридического лица (= его «юридического адреса») юрлицо просто __создано НЕ будет__

оно __обязано быть__ и прописывается оно обычно в уставе: о всех последующих изменениях юрлицо обязано уведомлять Секретаря штата.

почтовый же адрес может быть любым: он может совпадать с «юридическим адресом» (например, но вовсе не обязательно, в офисе адвоката – см. выше)

может совпадать с основным местом делового обзаведения (тоже юридический термин - см. выше)

а может и не совпадать – может быть вообще любым.

куда удобно, чтобы рекламку, прессу, письма фанов и прочую лабуду доставляли – туда и попросят доставлять

более того, почтовых адресов (в отличие от "адреса места нахождения юрлица") может быть и несколько: например, для рекламных проспектов один, для писем читателей другой и т.п.

прежде всего посмотрите здесь (со всеми ссылками внутри этого треда):

https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=333878&l1=1&l2=2
и здесь:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=334761&l1=1&l2=2

потом тут:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=307514&l1=1&l2=2&a=4&MessNum=307514&l1=1&l2=2
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=321106&l1=1&l2=2

 Aiduza

link 25.08.2017 21:59 
Толковое объяснение, спасибо, toast2!

Меня весьма удивило вот это высказывание Yippie:

"У меня может быть компания и офис, но я могу НЕ регистрировать компанию и на законных основаниях работать, получать доход и платить налоги."

Не знаю, про какую страну он говорит, но, насколько мне известно, в Британии такое невозможно. Любая созданная в Британии компания ОБЯЗАНА иметь "юридический адрес" (registered office). И он, как подтвердил мою ИМХУ toast2, может совпадать с "почтовым адресом", а может и не совпадать.

У "свободного художника", не имеющего возможность стать штатным работником или работником агентства, есть выбор - зарегистрироваться как self-employed или limited company (подробности здесь: https://www.gov.uk/browse/business ) В первом случае можно придумать название своему "бизнесу", но это не обязательно. Во втором случае обязательна регистрация официального названия и адреса компании, подробности здесь:

http://www.gov.uk/limited-company-formation/company-address

На данной странице есть и искомое выражение - registered office address. Это и есть "юридический адрес"!

 

You need to be logged in to post in the forum