Subject: "закатил глаза " gen. How would one translate "закатил глаза" in this sentence? "Rolled his eyes" always seems to express contempt..."Вольдемар откинул голову, закатил глаза и запел печальным голосом:" |
Thank you! I'm currently at "raising his eyes to the ceiling," so looks like we're thinking something similar. |
Да. |
Не совсем. rolled his eyes- округлив от удивления raised to the ceiling - поднял глаза, если не может сказать нужное (ищет ответ) ..., (with) his eyes half-closed, ... |
"rolled his eyes- округлив от удивления" ORLY?
|
на фото оно - девушка закатила глаза небу.. и что-то там разглядывает. |
rolled his eyes +++ |
|
link 28.06.2017 19:45 |
закатила глаза к нёбу |
"Rolled his eyes" usually does express contempt and/or weltschmerz |
rolled his eyes действитльно рисковано - слишком близко к "ой всё". можно попробовать поменять конструкцию, например: his eyes rolled upwards as he began to sing |
|
link 29.06.2017 4:27 |
Вольдемар откинул голову, закатил глаза и запел печальным голосом Voldemar threw back his head, gazed aloft and began singing sadly |
|
link 3.07.2017 16:39 |
О, если еще нужно, только что нарыла, читаючи The Handmaid's Tale. В том же контексте, о юной певице из церковного хора: She was ash blonde, petite, with a snub nose and huge blue eyes which she'd *turn upwards* during hymns. Еще примеры в разных контекстах: Slake turned his eyes upwards in blissful remembrance |
http://www.msn.com/en-gb/news/world/watch-angela-merkel-roll-her-eyes-as-vladimir-putin-mansplains-at-the-g20-summit/ar-BBDZsPi?li=BBoPWjQ&ocid=iehp |
Хоспади! "mansplains"! Хорошо что хоть не manspreads! :-) И ее жестикуляцию как тогда обозвать - "womanplain"?..))) И где она там, спрашивается, "visibly irritated"??.. Fake news, короче. (Привет Дональду!) |
|
link 8.07.2017 20:28 |
tossed his head aside, rolled his eyes under the couch - and began singing in a sad, sad voice |
You need to be logged in to post in the forum |