|
link 24.06.2017 7:41 |
Subject: Перевод / Translate busin. The system addresses the proposed scope of registration and is in accordance with the company objectives, applicable requirements of the management standard & BSI Conditions of Contract.Подскажет кто точный перевод? я не могу осилить общий смысл. Заранее спасибо |
|
link 24.06.2017 7:45 |
To conduct a surveillance assessment to determine the continued effectiveness of implementation of the company's management system, in accordance with the company objectives, policies and procedures, the management standard(s) & BSI Conditions of Contract and to determine whether a recommendation for continuing certification can be made. И вот это. Буду очень признателен |
|
link 24.06.2017 10:45 |
точный перевод и общий смысл - две большие разницы. свои варианты какие? |
|
link 24.06.2017 14:06 |
Hi, Spartan. You posted your first question yesterday http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=342938&topic=0&l1=1&l2=2#topic but still haven't given your own translation of it. If you're a translator, please give your own (draft) translation each time you post a question. |
|
link 24.06.2017 21:36 |
"Hello.... Anybody there...?" Spartan seems to have gone quiet again.... |
|
link 25.06.2017 7:21 |
Насчёт этого перевода Assessment Report CONMET, LLC Assessment dates 01/03/2017 to 06/03/2017 Мой вариант CONMET, LLC Дата оценки 01/03/2017 по 06/03/2017 Насчёт тех двух абзацев, у меня просто набор переведенных через переводчик слов, без особого смысла. Потому и прошу собрать их в целое предложение. У меня просто нет идей как правильно там перевести |
|
link 25.06.2017 18:19 |
up актуально. |
Дружок, тебе Иван Степанов уже даже сказал (что выпадает редкой честью не каждому), что "дай свой перевод". Dmitry Nikolaev - Дмитрий Николаев – это безусловно здорово, но не о том ведь ты спрашивал? Тужься! |
Нет идей, как правильно перевести, дай идеи, как неправильно. Вдруг оно и есть правильно... |
|
link 26.06.2017 7:35 |
Насчёт первой части, я уже написал свой вариант. Насчёт тех двух, кину свои варианты в течении часа |
|
link 26.06.2017 7:45 |
To conduct a surveillance assessment to determine the continued effectiveness of implementation of the company's management system, in accordance with the company objectives, policies and procedures, the management standard(s) & BSI Conditions of Contract and to determine whether a recommendation for continuing certification can be made. Провести оценку контроля над эпиднадзором с целью определения уровня эффективности управления компанией основываясь на цели, политику и процедурами компании, стандартам управления и условиями контракта BSI с целью решения о продлении сертификации. The system addresses the proposed scope of registration and is in accordance with the company objectives, applicable requirements of the management standard & BSI Conditions of Contract. Система рассматривает предложенный объём регистрации??? соответствие целям компании, применяемым стандартам управления и условиям контракта BSI |
|
link 26.06.2017 7:46 |
https://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=342938&topic=0&l1=1&l2=2#topic и насчёт этого. Мой вариант Доклад об оценке CONMET, LLC Дата оценки 01/03/2017 по 06/03/2017 но мне кажется тут явно есть ошибки тоже |
You need to be logged in to post in the forum |