DictionaryForumContacts

 urum1779

link 23.05.2017 3:59 
Subject: eligible deposits gen.
Господа, подскажите вариант перевода - eligible deposits..
Protection of your eligible deposits by FSCS. Это информация от банка о срочных депозитах.
Как-то "приемлемые", "допустимые", .. не нравится.(
Спасибо!

 интровверт

link 23.05.2017 4:28 
не обязательно переводить одним словом

 urum1779

link 23.05.2017 4:36 
словосочетание идет часто по тексту, как-то покороче (или со сноской).., хотелось бы хоть понять почему эти депозиты eligible.. Британские банки так "вывешивают" эти срочные, в частности, депозиты.

 интровверт

link 23.05.2017 4:37 
eligible = eligible for the protection by FSCS

 интровверт

link 23.05.2017 4:41 
удовлетворяют критериям этой FSCS, попадают под ее условия, покрываются ею, и т.п. -- смотрите сами, что эта FSCS из себя представляет и как её лучше "склонять"

 urum1779

link 23.05.2017 4:46 
FSCS - is the system responsible for protection of your eligible deposit. Фраза из буклета.

 Alex_Odeychuk

link 23.05.2017 6:21 
FSCS - это Программа выплаты компенсаций вкладчикам финансовых организаций.

Информация с сайта FSCS:
FSCS is the compensation fund of last resort. We protect Banks & Building Societies, Credit Unions, Insurance.
https://www.fscs.org.uk/

Это аналог Фонда гарантирования вкладов физических лиц Украины или
Агентства по страхованию вкладов РФ (https://www.asv.org.ru/agency).
Кстати, на сайте агентства можно почерпнуть необходимую лексику на русском языке.

согласен с интроввертом:
удовлетворяющий критериям

можно ещё попробовать перевести:
соответствующий критериям ...,
застрахованный в ...,
гарантированный Программой выплаты компенсаций вкладчикам финансовых организаций.

 toast2

link 23.05.2017 19:03 
+ отвечающие (предъявляемым) требованиям

 Shumov

link 23.05.2017 19:12 
если они у вас там часто по тексту, то возможно при первом упоминании "вклады защищенные Программой такой-то (далее - "защищенные вклады")...

 интровверт

link 23.05.2017 19:17 
защищабельные вклады ... ыыыы (отозвалось эхо)

 Shumov

link 23.05.2017 19:33 
)) смейтесь-смейтесь, но элижебельные вклады/холостяки/претенденты и т.п. уже на пороге и скребутся в дверь! (ааааа!)

 интровверт

link 23.05.2017 19:44 
если элижебельные, то тогда как минимум депозиты!
и елегибельные скорее...

 Erdferkel

link 23.05.2017 20:48 
еле-еле гибельные...

 Shumov

link 23.05.2017 22:55 
а вот через пару лет (иншалла!) вернемся на эту ветку и посмотрим. если к тому времени в гугле не будет хотя бы 10 тыс. ссылок на "элежибельный бакалавр", то я... даже не знаю... сыграю что-нибудь на арфе!

(вспомнил про хорошую музыку и пошел делиться оной в соседний форум)

Элигибельные, говорите? Это еще что... Мне тут вона что попалось:
...связанных с фродом и отмыванием денег...
Явно поклонники LOTR, раз про Фродо пишут.

А арфа – это хорошо-с... Особенно когда вот так:
http://www.youtube.com/watch?v=oPmKRtWta4E

 Shumov

link 24.05.2017 2:14 
фроды - это да, не зная фроду не лезь в воду.

а девушка выпендривается и красуется (качественно и не без оснований, этого не отнять), но, имхо, настоящая арфа - это не про то, а вот про это, например www.youtube.com/watch?v=LwGOFzi20Xw

Почему-то я и не сомневался.

 

You need to be logged in to post in the forum