DictionaryForumContacts

 MaryG

link 19.04.2017 11:40 
Subject: Какие-то модные заморочки "от-кутюр") fash.
Добрый день, форумчане!
Прошу помощи, кто разбирается в высокой моде.
Интересует перевод следующего:
"pret-a-couture"
"ready-couture"
"high-end ready to wear".
Предложение выглядит так:
"Ready-couture" has the meaning of pret-a-couture or high-end ready to wear.
Was ist das?)

 trnsltr

link 19.04.2017 11:46 

 MaryG

link 19.04.2017 11:49 
ммм, спасибо)
особенно за ссылку https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=high-end+and+luxury )))

 Syrira

link 19.04.2017 11:54 
"прет-а-кутюр" так же не переводится, а лишь транслитерируется, как и ее "родители" - от кутюр и прет-а-порте.

 MaryG

link 19.04.2017 12:02 
Спасибо!

 leka11

link 19.04.2017 14:08 
кас. "high-end ready to wear" в сети встретилось "прет-а-порте класса люкс"

 

You need to be logged in to post in the forum