DictionaryForumContacts

 kind.maverick

link 24.01.2017 23:31 
Subject: bulges of mass space
Здравствуйте! Затрудняюсь с переводом слов effect (because the effect is only about 0,03 m/s2) и bulges of mass в данном контексте.
Тема: Размышления на тему построения небоскрёба в условиях невесомости

Контекст: В этом и странность вращающейся системы отсчёта – чтобы применять законы Ньютона, нужно вводить дополнительные силы. Но задумайтесь! Идея искусственной гравитации основана на создании вращающейся космической станции. Нечто подобное мы пытаемся сделать и сегодня! Верхушка небоскрёба вращается, и вы чувствуете давление фейковой центробежной силы, аналогичное искусственной гравитации. Это отталкивание похоже на гравитацию, только в противоположном направлении. We don’t notice this counteraction even standing at the equator of the Earth, because the effect is only about 0,03 m/s2, which would change the precious 9,81 m/s2 to 9,78 m/s2. But like the bulges of mass around the Earth effect gravity on the same order, so it is not noticeable.

 johnstephenson

link 25.01.2017 1:12 
It's referring to 'equatorial bulge' and 'gravitational acceleration'. The English in it is good but imperfect (9/10). The last sentence should read:

'But as [=because] the bulges of mass around the Earth affect [not effect] gravity to the same extent, it is not noticeable.'

-- if that helps. For an explanation with slightly better English, if you need it, see Wikipedia > 'Equatorial bulge'. I don't know the Russian for 'equatorial bulge', but MT gives both 'экваториальная выпуклость' and 'экваториальное расширение (Земли)'.

 tumanov

link 25.01.2017 8:24 
давление фейковой центробежной силы

Это, простите, что?

 kind.maverick

link 25.01.2017 11:04 
Ошиблась, извиняюсь. Фиктивной силы, конечно же

 tumanov

link 25.01.2017 12:53 
Ок.
А что в оригинале было написано?

 kind.maverick

link 25.01.2017 17:27 
В оригинале fake force

 00002

link 25.01.2017 17:52 
Он (она), короче, в легком стиле излагает, не докучает, так сказать, моралью строгой, главное чтобы дети поняли, а для этого как минимум досмотрели до конца :-)

 kind.maverick

link 25.01.2017 18:24 

 johnstephenson

link 25.01.2017 19:15 
Yep, she says 'fake force'.

Nice hair....

 интровверт

link 25.01.2017 19:21 
по смыслу fake force у нее "вымышленная сила"

we can define a fake force - мы можем определить (дать определение, ввести) вымышленную силу ...

 

You need to be logged in to post in the forum