DictionaryForumContacts

 Olga Krivova

1 2 all

link 10.12.2016 20:56 
Subject: autonomy support psychol.
Пожалуйста, помогите перевести autonomy support Выражение встречается в следующем контексте:Additive benefits of autonomy support and enhanced expectancies for motor learning. Заранее спасибо

 I. Havkin

link 11.12.2016 1:54 
В материале, который Вы цитируете ( http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0167945714000979 ), речь идет о факторах, способствующих лучшему обучению. Один из этих факторов - "поддержка автономии". Думаю, именно так, дословно, можно и переводить, тем более что это русское терминологическое словосочетание вполне гуглится. Имеется, в виду, скорее всего, поддержка НАВЫКОВ автономии, то есть способности обучающегося управлять своими действиями, движениями и т. п.
Полезный русскоязычный материал на похожую тему можно посмотреть, например, здесь: http://пкб4.рф/?page_id=10233

 yyyy

link 11.12.2016 8:12 
"поддержка автономии" - красиво.
тем более что это русское терминологическое словосочетание вполне гуглится еще красивее и убедительнее:)

 I. Havkin

link 11.12.2016 11:08 
yyyy, это у Вас ирония такая? Если же серьезно, то какие у Вас возражения по существу? Если таковые есть, разошлите их авторам всех специальных материалов, имеющихся на сайтах на этой странице:
https://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=поддержка+автономии&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_ru&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=

 Erdferkel

link 11.12.2016 11:37 
автономный ученик :-)
I. Havkin, в Вашей ссылке на гуголь самые разные сайты на самые разные темы, вплоть до автономии государств
мне кажется, лучше: способствование/поддержка самостоятельности/самостоятельных действий обучаемого, например

 I. Havkin

link 11.12.2016 11:52 
Erdferkel, аскер может выбрать только те сайты, которые относятся к его тематике. Я не стал давать ссылки на конкретные материалы, там сплошные PDF'ы и поэтому бывает, что здесь ссылка не воспроизводится.
Я говорил о правдоподобности варианта "поддержка автономии" потому, что читал эти сайты и увидел, что это устоявшийся термин именно в области психологии обучения.
Хорошо, если аскеру и еще кому-то не хочется поискать, то сделаю это я.

"...теория самодетерминации... за последние 25 лет неоднократно доказала свою состоятельность.
В ее основе лежит представление о наличии трех базовых психологических потребностей, а именно: автономии (способность определять свое поведение и действовать согласно своим целям и ценностям), компетентности... и связанности."
"На практике поддержка автономии ребенка выражается в том, что родители:
осознанно слушают своего ребенка;
интересуются его предпочтениями;
дают ему возможность самостоятельно делать выбор;
минимизируют контроль над его действиями в процессе деятельности; пытаются понять его эмоциональное состояние."
"Поддержка автономии ребенка, прежде всего, выражается в том, как родители общаются с детьми."
И т. д. по всей статье
https://www.b17.ru/article/61166/

 Erdferkel

link 11.12.2016 11:56 
видела я эту "автономию ребенка"
педагоги и педагогини пишут ужасным птичьим языком
вот почему не сказать вместо автономии - самостоятельность?
ведь ребёнок не автономен! он зависим от родителей, которые его кормят и поят, дают ему кров, одежду и всё остальное
он может только быть более или менее самостоятелен в своих действиях

 I. Havkin

link 11.12.2016 11:57 
В конце процитированной мною статьи есть также ссылки на другие, более узкоспециальные труды, где понятие поддержки автономии рассматривается еще более детально.

 Erdferkel

link 11.12.2016 12:00 
да пусть будет автономный ребёнок, мне не жалко, пусть хоть автоматический

 Erdferkel

link 11.12.2016 12:03 

 Wolverin

link 11.12.2016 12:12 
а мне Киплинга напомнило. что-то из Jungle Book. бегали там какие-то автономные детские стаи....

 I. Havkin

link 11.12.2016 12:13 
"ведь ребёнок не автономен!" Да ведь никто не говорит, что он один живет на необитаемом острове и самообразуется! Это ТЕРМИН такой, условная дефиниция!!! (Психологам-англофонам тоже могут сказать "да что вы ерунду пишете, нет у чайлда/кида никакой autonomy!)

"видела я ..."
"...пишут ужасным птичьим языком"
"вот почему не сказать..."

Как иллюстрация профессионального подхода переводчика - просто блеск!
Долой наработанные за долгие годы узкими специалистами систему понятий и релевантную терминологию! Теперь критерий адекватности изложения материала (не только в переводе, а даже и в оригинальных русских текстах!) - "я бы вот так сказал:...".

Поверьте, это не ёрничанье. Зная уровень Вашего профессионализма, исходя из множества других прочитанных здесь постов, я тем больше удивляюсь такому подходу. Может быть, это просто нежелание признать свою неправоту? Зачем же? Нет ничего зазорного в отдельных заблуждениях. Лично я регулярно ошибаюсь, но когда мне аргументированно возражают с приведением убедительных примеров, сразу исправляюсь.

 Erdferkel

link 11.12.2016 12:27 
"критерий адекватности изложения материала" - круто!
я не настолько чувствую английский, чтобы услышать, как там звучит это autonomy, но на немецкий в данном случае этот термин переводится не как Autonomie, а как Selbststaendigkeit - т.е. именно самостоятельность
т.е. немцы не пошли на поводу, а головой подумали
есть и разграничение между selbstaendiges Kind (самостоятельный ребёнок) и autonomes Kind (автономный ребёнок) - это особая группа на границе с аутизмом
а русскоязычные воспользовались ложным другом переводчика - чего стараться-то? всё та же неряшливость языка
и что пишут "ужасным птичьим языком" - это факт

 I. Havkin

link 11.12.2016 13:10 
"я не настолько чувствую английский..."
Я немецкий вообще никак не чувствую (так, сотню-другую слов употребляю, чтобы спросить у прохожего, будучи, в Германии, как куда пройти, сколько стоит и т. п.), но достаточно для того, чтобы понять со словарем идентичность фрагмента на двух языках в корпусах параллельных текстов, которым я доверяю:
A focus on these two categories of autonomy support may help to clarify the nature of guidance that students need in reform-based learning contexts, and the ways in which their autonomy might be supported. =
= Die Orientierung an diesen beiden Kategorien der Autonomieförderung ist hilfreich, um zu klдren, welche Art Anleitung Schьler in reformorientierten Lernumgebungen benötigen und auf welche Weise ihre Autonomie gefördert werden kann.
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=autonomy+support

Но пусть будет по-Вашему. А у меня - по-моему. Хорошо?

 yyyy

link 11.12.2016 13:48 
А ведь женщина дело говорит. Очень прислушился бы.

 I. Havkin

link 11.12.2016 14:51 
yyyy
Я прислушЕлся (почему "прислушИлся?), но не согласился. А почему надо было прислушаться лучше? У Вас аргументы какие-нибудь есть?

В общем, мне кажется, что в предшествующих постах я выразился предельно ясно, так что сдаюсь.

 Erdferkel

link 11.12.2016 15:01 
что в последней ссылке-то вверху стоит?
autonomy n —Autonomie f
Eigenstaendigkeit f
Selbstaendigkeit f
Unabhaengigkeit f
Selbstbestimmung f
Eigenverantwortung f
Selbstverwaltung f
Eigengesetzlichkeit f
Eigenverantwortlichkeit f
вон сколько всего :-)

 yyyy

link 11.12.2016 15:09 
Когда в ПОСТАХ выражаются предельно ясно иногда обращаются к врачам.:)

 Olga Krivova

link 11.12.2016 15:34 
Спасибо!

 I. Havkin

link 11.12.2016 21:10 
Г-н(жа?) yyyy, поскольку Вы в своих двусмысленностях переходите, кажется, на грубости, вынужден и я сказать Вам искренне: чем дольше я читаю Ваши посты, тем менее разумными они мне кажутся. Ну почему, ради Бога (если Вам самому(ой?) понятен смысл Вашей реплики), нельзя предельно ясно выражаться именно в ПОСТАХ (выделено у Вас), а, например, в школьных сочинениях или в резюме, посылаемом работодателю, - можно?!

Erdferkel
Уважаемая коллега, как я и предложил ранее, полемизировать по сути вопроса больше не будем. Я полагаю, что широко используемый специалистами-психологами термин вполне может быть употреблен и переводчиками (и даже должен, а как же иначе?), а Вы - что это птичий язык, неудачная лексическая калька и т. д. Ну, значит, так тому и быть. Зачем нам тратить силы и нервы на то, чтобы переубеждать друг друга еще и еще раз?
Но сейчас я о другом. Мне СОВЕРШЕННО непонятно, что Вы хотели сказать в последнем посте. Ведь в верхней строке страницы корпуса Linguee приведены возможные немецкие СЛОВАРНЫЕ ПЕРЕВОДНЫЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ английского слова, а в параллельных текстах - его самые разные КОНТЕКСТНЫЕ ПЕРЕВОДЫ!. Для того и служат корпуса, чтобы показать реальное функционирование слова в контексте, то есть в живом дискурсе!! Мне даже неудобно напоминать профессионалу о таких широко известных вещах... На странице с множеством фрагментов текстов могут попасться и совершенно другие немецкие значения, в том числе не имеющие никакого отношения к психологии (о тех же Ваших аутистах, об автономном полете летательного аппарата и пр. и пр.), но я-то не для того ведь ссылался на источник, чтобы сотрясти воздух, а выбрал именно подходящий для рассматриваемой нами ситуации, да не просто к психологии, а именно к процессу обучения, и еще конкретнее - к выработке у обучающихся студентов соответствующих навыков. Да, в быту мы скажем по-русски "привитие навыков самостоятельной работы", а специалисты-психологи предпочтут говорить "поддержка автономии". (Точно так же, как домохозяйка скажет, например, "горло побаливает", а врач - "дисфункция верхних дыхательных путей"; про выжившего из ума дедушку мы говорим "старческое слабоумие", а психиатр - "сенильная деменция" и т. д.) Или и тут Вы не согласитесь? Воля Ваша, но у меня уже не будет сил спорить.

 Erdferkel

link 11.12.2016 21:34 
аутисты не имеют отношения к психологии? ну-ну
а вот и термин
http://vocabulary.ru/termin/avtonomija.html
и насколько все эти определения подходят к содержанию статьи-исходника?
кстати, вот это всё не в быту говорится и не домохозяйками
в каких случаях специалисты-психологи говорят про автономию - см. первую ссылку этого поста

 yyyy

link 12.12.2016 6:15 
I. Havkin,
количество языков сократите. И не будет "поддержка автономии" И ПОСТЫ, сделайте милость, на нормальный язык переделайте. Возвращаюсь к корличеству языков: свистеть можно на многих, а вот переводить без автономии грамотно/понятно получается только с двух. И то это много. Это даже ооновскими "гениями" подтверждено. И не надо впаривать ерунду про свою уникальность. Она мнимая! В подъездах/колхозах пойдет, но не здесь!

Get short URL | Pages 1 2 all