|
link 20.10.2016 20:30 |
Subject: dental health professional med. Добрый день,dental health professional в The law restricts the use of this medical device in its territory to qualified, fit and certified dental health professionals (either directly or under their supervision). лучше перевести просто как стоматологи, или стоматологи специалисты? Заранее спасибо |
хм... а есть стоматологи-неспециалисты? :-) Мне страшно! на ум приходят разве что зубные техники и медсестры, но что-то я сомневаюсь, что это про то. |
Не надо "специалистов". А вот про определения к искомому вы не забыли? |
стоматологи-специалисты, это, наверное, ортопеды, хирурги, пародонтологи и пр. Тут просто стоматолог д.б. >>хм... а есть стоматологи-неспециалисты? :-) |
|
link 20.10.2016 21:02 |
" А вот про определения к искомому вы не забыли?" а? |
переводить дословно: профессионалы зубного здоровья |
стоматолог-гигиенист |
наверное? |
а не начать ли с вопроса: что за medical device? т.к. мне, например, зубной камень удаляет отнюдь не стоматолог, а работающая у него девочка |
Erdferkel, кмк, написано "The law", а речь идет о US law. то есть надо начать не только с вопроса, "что за medical device?", но и какой "...practitioner licensed by the law of the State... to use", то есть еще и кратенько изучить CFR и должностные инструкции всех dental health professionals в США. Немножко многовато трудозатрат с нулевым практическим выхлопом :) |
профессиональные специалисты в области стоматологии :))) ну или профессиональные работники, если "профессиональные специалисты" будет сильно ломать:) |
@профессиональные специалисты в области стоматологии, профессиональные работники да это все бессмысленно (если речь о US law) Это предупреждение, оно имеет значение только для отделов продаж медтехники в США, продающих технику специалистам, работающим в США. Вот например, сидит в таком отделе редкостный представитель по продажам, который не знает английского, а знает только русский. И вот заказали для него у аскера перевод инструкции на русский, чтоб он знал, что продает. |
нет! кмк в дипломах не пишут dental health professional, там другие пометы а здесь это как бы собирательный образ - человек в белом халате и с |
@там другие пометы заметьте, у практикующих в США они на ангельском, которому несчастный продаван так и не научился, и для него что dental health professional, что toothdrawer, что incredible hulk - все бессмысленный набор закорючек, не похожий на ясно-понятное, русским по белому "профессиональные специалисты в области стоматологии". Хотя конечно, если к нему забредет покупатель с дипломом и заверенным переводом диплома на русский, тут он в грязь лицом не ударит |
совершенно с вами согласен! необходимое условие успешного перевода этой фразы - полная незадумчивость о его назначении |
certified dental health professionals - это и врач-стоматолог, и медсестра, и dental hygienist, что не есть врач. Про российские реалии ничего не могу сказать, но как вам "медработники в сфере стоматологии"? |
* с дипломом и заверенным переводом диплома на русский,* во-во, "хорошее" БП тебе и переведет, и напишет "что надо", еще и приписку сделает, что ты "почетный стоматолог штата Аляска и по совместительству космонавт татаро-монгольской империи":) а все эти ваши рассуждения, дорогие гражданы, вызваны тем, что вы (не)профессиональные (не)работники в области переводов:) вы тут наших понтов начитались про ЦА, ЦП и прочих умных слов. а я вам скажу, что в институтах одному учат, а на деле - среднестатистический переводчик свою ЦА разве что во сне видел или по телевизеру. а если каждый раз выяснять всякие глупости, да переводы вылизывать, как будто он у тебя первый, последний и единственный - так и с голоду помереть можно...придет другой, который умных вопросов не спрашивает, наоборот говорит - да не вопрос - и твой переводик оттяпает... |
|
link 21.10.2016 6:07 |
правильно! абстрагироваться надо уметь от смысла исходника - а то крыша может поехать... кстати у аскера в исходнике тоже возможно опечатка: не исключено, что должно быть mental health professional |
|
link 22.10.2016 20:14 |
'health professional' = general practitioner (family doctor)/nurse/sister/matron/hospital consultant/etc (but not a veterinarian). 'dental health professional' = dentist/dental surgeon/dental hygienist/orthodontist/endodontist/etc. In other words, anyone involved in healthcare/dental healthcare who has medical qualifications or has undergone professional training. |
|
link 22.10.2016 21:31 |
зубной врач - так сейчас уже не говорят? Или просто стоматолог |
|
link 23.10.2016 4:35 |
Часто шепчут родные нам: "Что хорошего в тех зубах? Был бы ты гинекологом И купался в деньгах..." Нам претензия их смешна, Как всегда не права молва: Ведь вагина - она одна, А зубов тридцать два. https://www.youtube.com/watch?v=1gt9wGvnefA |
|
link 23.10.2016 11:56 |
Tomorrow it's the dentist I'm scared and that's the truth. The last time that I had to go I left with just one tooth. -------------------- "Remember to brush your teeth twice a year and visit your dentist after every meal". |
|
link 23.10.2016 12:32 |
'The dentist sketch' by US comedian Tim Conway. A newly-qualified dentist treats his first patient.... |
You need to be logged in to post in the forum |