Subject: Ivanov's Ivan & Mar'ya gen. Добрый день, дамы и господа!По английски ли это? Ivan'ushkini's Nikolay Egorovich and Natalia Nikolaevna are the directors ... Спасибо. |
Это кто-то написал, а Вы нас спрашиваете? Нет, неправильно. |
не вижу Mar'ya в вашем контексте. или это вы так пошутили, боцман? :) |
если речь о двух крепостных некоего месье Инванушкини (итальянец, чтоль?), то правильно |
Иваньюшкин - звучит как фамилия русского персонажа из голливудского блокбастера. :) |
Николай и Наталья Иваньюшкины, соответственно. :) |
|
link 24.08.2016 19:30 |
Аскеру: нет, это не по-английски. |
|
link 24.08.2016 19:37 |
Cпасибо за комментарии! Правильно ли переделана фраза? Nikolay Egorovich and Natalia Nikolaevna Ivan'ushkin go ... |
|
link 24.08.2016 19:40 |
правильно. |
Иванюшкины они или Иваньюшкины? если первое, то напишите без (долбаного) апострофа - Ivanyushkin. |
Что-то не припомню, чтобы в фамилиях апострофы ставили, если, конечно, это не " 's" |
я мож чего путаю, но у нас вроде по ТК нельзя близким родственникам занимать руководящие должности одновременно. и мужу с женой тоже нельзя. так что либо Иваньюшкини - просто однофамильцы, либо кто-то иностранных партнеров сильно разводит... |
|
link 24.08.2016 20:12 |
путаете. не руководящие должности, а в непосредственном подчинении друг у друга находиться. а руководящие должности - это новые веяния))) конфликт интересов называется, до ТК это оооооооооооооооойййййййййййй как не скоро дойдёт, не волновайтесь. |
Aiduza 24.08.2016 16:46 link LOL :-) USSR Классный фильм кстати. Помнится, музыка та мне оч понравилась |
*путаете. * я вам не верю - вы слишком много болтаете. хотя мне лично нет разницы, так что в случае чего ссылки можно не приводить:) |
Ситуация с должностями скорее всего придумана для контекста. Думаю, вопрос в том, можно ли одной фамилией обозначить двух членов семьи. Можно, если речь идёт про всех сразу (the Simpsons, the Flinstones, the Addams [family]). Или если русская фамилия стала нерусской/одинаковой для обоих полов, но уже без s (Ivan and Maria Golovine, Mr. and Mrs. Smith). Вообще по-хорошему дождаться бы нашего уважаемого британского форумчанина, но учитывая объёмы пустословия, выливаемые крокоболом (в том числе и в его адрес), можно и не дождаться... Я бы полностью написал Ivan Ivanushkin и Marya Ivanushkina. Место что ли экономите? |
С апострофом, это когда про заведение с фамильным названием, когда " 's" несет значение "у... [такого-то]). McDonald’s ("У МакДональда") Breakfast at Tiffany's и т.д. Disclaimer для рептилий: не надо вопить в духе "а мужики и не знали". Не вам ответ. |
|
link 24.08.2016 21:08 |
натрикс, я тут и не просил никого мне верить. не сочтите за навязанный совет: ТК читать полезно вообще-то. не толстая книжица и всё по-русски. картинок правда мало. ноль. но и так нормально. цифры арабские есть, можно поразглядывать. |
считаю за навязчивый. сказано, что без надобности. умный бы понял уже. |
"USSR date of issue 2003!! :-) " Так что ж теперь, тем кто родился еще в СССР и паспорта прикажете не выдавать? :-) Или они у них должны быть бессрочными, без окончания срока действия, так сказать хранить вечно? |
справедливости ради: "Place of birth: Moscou, USSR |
00002 Так что ж теперь, тем кто родился еще в СССР и паспорта прикажете не выдавать? :-) Это смотря какое отделение их выдает..))) PS я почему то прочел что паспорт выдан в СССР в 2003 году |
Странно, почему именно такой набор букв ("Ащьф"???). Видно, что под "ф" имелась в виду буква "а" (совпадает с "ф" в фамилии). Что за консультанты у фильма? |
тыртыр, Вы что? напишите Foma, переключив на кириллицу |
E, ой как просто. Смешно. Спасибо. |
usus |
апострофом иногда обозначают мягкость согласного иванюшкины они |
Иногда - твердость. "Oб'явление". |
твёрдость это большевики одно время твёрдые знаки конфисковали но я говорил о передаче русских слов латиницей |
Mar'ya Ясно. Мне кажется, не столько твердость, сколько "разрывность" (разные слоги - не Мария, а Марья). Могу ошибаться, конечно. |
Странно, почему именно такой набор букв ("Ащьф"???). Так FOMA же! |
Ivanushkin Nikolay Egorovich and Ivanushkina Natalia Nikolaevna are the directors ... было бы правильнее. Если Вы хотите хотите собирательное "Иванушкины" выразить по-английски, то можно Ivanushkins, но точно не Ivan'ushkini's. |
"должен быть Thomas" не вижу логики в вашем предположении. у Фомы российский паспорт. предлагаете Ивана записывать как John? |
Мне кажется, это была шутка. |
я ему про Томаса, а он мне про Иеремию! |
У Борна в англоязычном варианте-то все ок. Там же Place of Birth. У тех, кто родился до 1991 г., в загранпаспорте место рождения так и указано - USSR. А вопрос, кстати, не такой уж глупый. |
не знаю, как принято в России, а в заграничных казахстанских паспортах указывают не USSR, а город или область. россияне, кому за 25 лет, посмотрите в своих паспортах, пожалуйста! |
Да тут в основном все до 1991 года рождения. |
поправка - так было в паспортах РК несколько лет назад, сейчас пишут "Place of Birth: KAZAKHSTAN". |
а в России пишут USSR ох, с этим мягким апострофом нахлынули такие воспоминания... смс-общение в начале 2000-х... 4udesnaya yunost'. :D |
Никогда не ставьте фамилию впереди имени (кроме как в алфавитных списках). В христианских странах это не принято. Имя, данное при крещении, -- главное, а фамилию можно и поменять несколько раз. |
как будто личное имя нельзя поменять меняют даже отчество |
10-3 (в смысле, 10-4+1)! |
к тому же христианские страны термин очень нечёткий христианская ли страна Франция? |
но всё равно для англ./нем. всегда сначала имя, а потом фамилия кстати об отчестве - когда пишут на русский манер ФИо, мне всегда вспоминается княгиня Николаевна из какого-то романа :-) |
По-моему, через запятую тогда. Типа "Lennon, John". http://www.peterharrington.co.uk/authors/john-lennon/ |
из личного опыта - в Британии (и в Норвегии тоже :)) порядок "фамилия имя" используется, но в очень редких случаях, напр., при заполнении важных официальных документов и бланков, таких как заявление на продление визы, на выдачу водительских прав, на получение места в ДДУ или школе, при регистрации в местных органах власти, при заполнении миграционной карточки (в аэропорту) и т. д. |
Может, так удобнее для картотеки. |
ну естественно. то же самое относится к списку авторов - разумнее сортировать их по фамилиям, а не по именам. всё зависит от конкретной ситуации. если отвлечься от имен-фамилий, то и при указании дат в первой позиции в названиях файлов, например, удобнее пользоваться шаблоном yyyy-mm-dd, в таком случае в Проводнике они будут располагаться в хронологическом порядке. |
Да, согласен с вами. |
Ну это как бы в дополнение к "кроме как в алфавитных списках" (10-4). |
|
link 25.08.2016 14:28 |
суть не в том, "что главнее" имя или фамилия, а в том, что то, что стоит впереди они и понимают как своё имя (FIRST name). напишешь Иванов Вася - будет считаться что у тебя имя "Иванов" а фамилия "Вася". а менять и то и другое можно миллион раз. ну и когда у человека несколько имен, то этот порядок (вначале - имя, в конце - фамилия) указывает, что же на самом деле является фамилией (то, что в самом конце.) з.ы. еще христиан каких-то приплели неизвестно зачем. бедные христиане, и тут им покоя нет. |
на востоке принято идти от общего к частному фамилия - личное имя (возможны промежуточные идентификаторы) страна - провинция - город - район/улица - дом - квартира - жилец на западе в обратном порядке русские в межеумочном положении: сначала улица, потом отчество, потом номер квартиры, потом город, потом фамилия, потом область/край и т.п. |
"Vova Andrey" может ввести в ступор иностранца! :) |
а Габриэль Михаэль? :-) |
|
link 25.08.2016 15:50 |
особенно Эрих МАРИЯ Ремарк и Габриель Гарсия Маркес ну и особенно-особенно Мэрион Роберт Моррисон (Джон Уэйн есичо) |
ну вы еще Мао Цзэ Дуна вспомните! :) |
|
link 25.08.2016 17:31 |
Мао - особо ни чем женским не отдаёт имхо. тем более ДЗЭ ДУН! |
2 Aiduza 25.08.2016 15:44 загранпаспорт, выдан на Руси в 2011 г. Пол/Sex Место рождения /Place of birth Ж/F ЛЕНИНГРАД/USSR :o) |
спасибо. у Борна, однако, на русском продублированы только имя с фамилией! :) |
здесь исходник русский :) не продублировано отчество даты даны только в отечественном формате (ДД.ММ.ГГГГ) |
да я не сомневаюсь, что паспорт у Борна не настоящий - просто работа уж больно топорная! |
Топорная, когда вместо Я пишут R :-) |
|
link 26.08.2016 7:58 |
а мне в кине Элизиум вот этот кадр оч. нра (12-го кал8бра 3 фитиля))))))
|
мои любимые «День независимости», 1996 «Фантастическая четверка», 2005 |
|
link 26.08.2016 8:49 |
головка пальца ноги?????????? феерично |
Туча? Там прогноз погоды? (Фильм не смотрел). |
toocha phenomenon |
головка пальца ноги - towhead попутали с toe head |
Как-то заказывал я памятник для кладбища. Мастер мне и открыл глаза - вам как, говорит, написать - по-советски или по-православному? Видя мое удивленное лицо, говорит - вот посмотрите на старые памятники, до 1917 года, на них ВСЕГДА сначала имя, потом фамилия. А посмотрите на советские - 99% сначала фамилия, потом ИНИЦИАЛЫ (бывает и полное имя-отчество).Так вот, говорит, имя, данное при крещении, упомянутое при отпевании и т.д. -- это и есть главное, а фамилия - так, довесок.... Попадете на старое кладбище - убедитесь сами! |
Красивая история. Как эпизод из фильма. |
Я своего водителя целый месяц Таджудином звала. А потом выяснилось, что он вовсе Сидик. Оказалось, они сначала имя отца пишут, а потом своё. Тоже национальная особенность (это я в порядке пятничной болтовни ни о чём) |
Таджудиныч :-) |
Мао - особо ни чем женским не отдаёт имхо. тем более ДЗЭ ДУН! Вы явно много старше меня! |
|
link 26.08.2016 15:58 |
edasi, когда бесплатно, то по-русски я в основном всё передаю ровно так, как мне хочется. когда-то давным давно уяснил, что я носитель языка. и теперь злоупотребляю направо и налево. только иногда вверх и вниз. |
Носители языка разные бывают. В частности, грамотные и не очень. |
|
link 29.08.2016 10:55 |
"Носители языка разные бывают. В частности, грамотные и не очень." - разумеется. what's the point? как это влияет на свободу носителя в его речи? |
Индуса из Гаяны уже лет 20 то Рохитом зову, то Аджитом, и до сих пор не удосужился спросить, которое имя, и которое фамилия. |
Приезжали к нам как-то китайцы в автоцех, предлагали свою продукцию на продажу. Парень и девушка. Девушку звали Жэнь Пиньин. Так наши технари к ней обращались запросто: "Жень, а Жень!.." Было немного неловко в самом конце, когда выяснилось, что Жэнь - это фамилия. (Да, у китайцев в большинстве случаев так: имя двусложное, фамилия - односложная). |
Они хорошо её называли. Называть по имени было бы фамильярно. Всё равно что на ты. Нельзя так с гостями, если на брудершафт не пили. |