DictionaryForumContacts

 CopperKettle

link 15.07.2016 17:12 
Subject: Efavirenz ethene analog gen.

Efavirenz ethene analog - этеновый аналог эфавиренза?

https://www.synzeal.com/efavirenz-ethene-analog-3

Там вроде единственное отличие - вместо алкиновой связи - алкеновая.

 CopperKettle

link 15.07.2016 17:34 
Efavirenz penteneyne
http://www.scbt.com/datasheet-497389.html
O_O

Может быть, pentenein правильнее?

 CopperKettle

link 15.07.2016 17:39 
Эфавиренз пантенеин, или "зфавиренцпантенеин"?

 CopperKettle

link 16.07.2016 3:00 
Efavirenz amino alcohol methyl carbamate? O_O
Эфавиренз аминоспирт метилкарбамат?

 CopperKettle

link 16.07.2016 5:55 
(R)-Efavirenz isomer -- (R)-Эфавиренз изомер?

 fukmodrat

link 17.07.2016 11:15 
From Ru10.5 En9.5

I think your translation is correct and professional (it’s a rarity here), but there are a few things here I’d like to mention:

(4S)-6-Хлор-4-(циклопропилэтинил)-1,4-дигидро-4-(трифторметил)-2H-3,1-бензоксазин-2-он
Эфавиренз – in Russian sources? Well, not precisely; it is actually efavirenz ethene analog!

So what is эфавиренз then? Here comes this guy:
Efavirenz Эфавиренз
(4S)-6-chloro-4-(2-cyclopropylethynyl)-4-(trifluoromethyl)-1H-3,1-benzoxazin-2-one
(4S)-6-хлор-4-(2-циклопропилэтинил)-4-(трифторметил)-1H-3,1-бензоксазин-2-он
Synonym: (s)-6-chloro-4-cyclopropylethynyl-4-trifluoromethyl-1,4-dihydro-2H-3,1-benzoxazin-2

Efavirenz ethene analog Эфавирензэтен аналог (=эфавирензэтилен аналог).
(S)-6-Хлор-4-(cyclopropylethynyl)-1,4-dihydro-4-(trifluoromethyl)-2H-3,1-benzoxazin-2-one
(S)-6-Chloro-4-(циклопропилэтинил)-1,4-дигидро-4-(трифторметил)-2H-3,1-бензоксазин-2-он
Synonym: (S,E)-6-Chloro-4-(2-cyclopropylvinyl)-4-(trifluoromethyl)-2H-3,1-benzoxazin-2-one
(S,E)-6-хлор-4-(2-циклопропилвинил)-4-(трифторметил)-2H-3,1-бензоксазин-2-он
Synonym: 1H-Benzo[d][1,3]oxazin-2(4H)-one, 6-chloro-4-cyclopropylethynyl-4-trifluoromethyl

Efavirenz penteneyne. Probable translation: Эфавирензпентенеин. Anyway, it’s impossible to find any info in Russian on this drug.
(S)-6-Chloro-4-(3-methylbut-3-en-1-ynyl)-4-(trifluoromethyl)-2H-3,1-benzoxazin-2-one
I’m leaving the full name without a translation because methylbut is tricky; probably should be translated метилбут. At least it keeps things chemically straight.

This one is easy to translate:
Efavirenz amino alcohol methyl carbamate Эфавирензаминоспиртметилкарбамат
(S)-Methyl 4-chloro-2-(4-cyclopropyl-1,1,1-trifluoro-2-hydroxybut-3-yn-2-yl)phenylcarbamate
But the full thing is tough again with 2-hydroxybut-3-yn-2-yl being a headache. My best guess is 2-гидроксибут-3-ин-2-ил.

My main piece of advice is to add or to leave the full names.
These two websites might be helpful:
http://charchem.org/ru
http://www.drugfuture.com/Pharmacopoeia/USP35/data/v35300/usp35nf30s0_m4628.html
Hope my input was of some help.

 CopperKettle

link 18.07.2016 4:06 
Thank you! I'll need to learn the IUPAC naming rules.

 Petrelnik

link 18.07.2016 5:50 
Только не надо называть примеси в тексте их полными химическими названиями по ИЮПАК ;-)

 CopperKettle

link 18.07.2016 5:55 
No, I'll not go that far. ^_^

“Moderation in all things, especially moderation.”

 

You need to be logged in to post in the forum