DictionaryForumContacts

Subject: Проект микрорайона на 5000 жителей с разработкой жилой группы gen.
Добрый день!
Подруге-архитектору для проекта нужен перевод этой фразы "Проект микрорайона на 5000 жителей с разработкой жилой группы". Под "жилой группой" вроде понимается что-то вроде жилой застройки домов.
Заранее спасибо за помощь.

 Karabas

link 4.04.2016 20:01 
Градостроительство ХХ века, опираясь на критику традиционных городских структур, как не соответствующих функциональным, санитарным и технологическим требованиям динамичного индустриального города, предложило новые модели организации жилой застройки - от дезурбанизированного города-сада до сверхурбанизированного жилого "кластера".
Проблема городского жилого квартала (жилой группы) была и остается предметом дискуссии.
http://www.archclass.ru/programme/zhilaya-gruppa-v-gorodskoi-zastroike-0
Стало быть "жилой квартал". А этот термин в словаре есть.

 Syrira

link 4.04.2016 20:01 
жилая группа - cluster of dwelling houses

 paderin

link 4.04.2016 20:02 
5000 household development in residential housing project

 Aiduza

link 4.04.2016 21:32 
непонятно - если микрорайон рассчитан на проживание людей, то зачем надо оговаривать "разработку жилой группы"? они ведь не в палатках будут жить. или есть проекты микрорайонов БЕЗ разработки жилой группы?

 paderin

link 4.04.2016 21:35 
есть, объекты недвижимости торговых центров и офисных зданий

 Syrira

link 4.04.2016 21:49 
по варианту в 23:02 получается, что это проект на 5 тыс. домохозяйств, тогда как в вопросе 5 тыс. жителей

 paderin

link 4.04.2016 21:53 
да, именно на домохозяйств, по-русски, квартир или апартаментов; можно по другому методу считать 5000 resident housing project with development of residential facilities

 Syrira

link 4.04.2016 22:03 
не фантазируйте и не вводите аскера в заблуждение, вы не знаете, сколько там будет домов и сколько человек в них будут проживать; надо переводить, как написано, а не подгонять имеющийся текст под зарубежные градостроительные практики

 paderin

link 4.04.2016 22:10 
я предлагаю свой собственный вариант, а вопрошающая разберется что к чему

 интровверт

link 4.04.2016 22:28 
любой предлагаемый - кем бы то ни было - вариант можно критиковать (а вопрошающая разберется что к чему +1)

 Amor 71

link 4.04.2016 23:58 
новая условная единица "голова". Не квадратные метры, не количество квартир, а количество голов.

 Syrira

link 5.04.2016 8:09 
Роман, а "головы" зачем вообще сюда пристегивать, кроме как от огромной и неизбывной ненависти к СССР?

A housing project for a community of 5,000

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 8:16 
1) Иностранные архитекторы и пр., имеющие дело с российской практикой, уже знают, что такое "микрорайон". Поэтому - "microdistrict".

2) Несмотря на некоторый опыт работы с застройщиками и разными архитекторами, я не понимаю, что такое "разработка жилой группы", в особенности в приложении к проекту микрорайона, который уже есть группа домов.

Поэтому я либо взял бы вариант коллеги Syrira от 11:09, либо уж полностью перевёл бы заголовок, использовав в нём слово microdistrict и переложив на человеческий язык "разработку жилой группы".

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 8:23 
Все можно обрусифицировать, конечно, но:
Под "жилой группой" вроде понимается что-то вроде жилой застройки домов. .
Один девелопер, когда-то бывший в листинге LSE, в МО планировал город-сад, т.е. построить город с многоквартирными жилыми домами разной этажности, но и вдобавок ко всему на базе складов и растительности - публичные и конторские площади.
Так что перевод: A housing development project for 5000 residents with residential construction implementation.

 Syrira

link 5.04.2016 8:26 
Александр, "жилая группа" - это вполне себе гостовско-сниповский термин. Тут, возможно, имеется в виду, что данный проект касается только жилой застройки микрорайона, а проектом его озеленения, строительства общественных зданий и пр. будут заниматься другие архитекторы.

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 8:30 
Да, так может быть в легкую, все зависит от проектного финансирования. Но возвратимся к сути вопроса.

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 8:36 
Syrira, OK, понятно, что это гостовский термин :), просто я его не знаю.

Спасибо за разъяснение и вариант перевода.

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 8:37 
/Но возвратимся к сути вопроса. /
Так в 11:23 дан хороший вариант: "housing development project for 5000 residents with residential construction implementation".

 Amor 71

link 5.04.2016 11:06 
///кроме как от огромной и неизбывной ненависти к СССР?///

У Вас неверное представление об эмигранте Аморе. СССР я любил, и его распад тоже считаю геополитической трагедией. Но я любил страну, а не политическую систему.
Разве такое невозможно? Разве нельзя ненавидеть путинизм и любить Россию? Или они всегда в паре идут - мы говорим Путин, подразумеваем Россия?

 mikhailS

link 5.04.2016 12:17 
*with residential construction implementation
И что это должно значить??..)
Неужели никого (в том числе многоуважаемого Александра) подобная формулировка не смутила?
Добавление этой бессмысленной фразы к "housing development project for 5000 residents" делает все предложение маловразумительным, как с точки зрения грамматики, так и общего [здравого]смысла. "Housing development project for 5000 residents" было бы вполне достаточно, поскольку "housing development project" уже подразумевает что будет иметь место некое "residential construction", разве нет?

C учетом Иностранные архитекторы и пр., имеющие дело с российской практикой, уже знают, что такое "микрорайон". Поэтому - "microdistrict"
предложу такой вариант:
Microdistrict development project, including the construction of a residential complex/area to house/accommodate 5000 people

 Amor 71

link 5.04.2016 12:33 
Ну вот вам микрорайон в Бруклине со своим торговым центром, со школой, спортивным комплексом, и прочим. Называется просто housing development.

https://www.en.wikipedia.org/wiki/Starrett_City,_Brooklyn

 leka11

link 5.04.2016 12:39 
mikhailS +1

 mikhailS

link 5.04.2016 12:47 
Амор, ну при чем здесь Бруклин со своим торговым центром и прочим?..)
Проблема аскера в том как адекватно переложить на английский "разработку жилой группы" в контексте строительства микрорайона.

Спасибо за поддержку, leka )

 Amor 71

link 5.04.2016 13:00 
mikhailS, просто неуютно становится, когда пишут на русском "девелопер", а на английском "microdistrict". Можно подумать, в русском нет замены девелоперу, а в английском - микродистрикту.

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 13:11 
MikhailS, спасибо за уважение. Беда в том, что чукча сильный, но лёгкий Александр, может, и уважаемый, но был невнимателен.

/mikhailS, просто неуютно становится, когда пишут на русском "девелопер", а на английском "microdistrict"/

Девелопер это варваризм, а microdisctrit это калька. Разные вещи, в общем-то. Разумеется, когда мы переводим непереводимое, надо учитывать ЦА. На мой взгляд, ЦА данного проекта в курсе, что такое "микрорайон". Поэтому я и предложил вариант "microdistrict", который слышал от минимум двух западноевропейских архитекторов, работавших в России с планами развития городских территорий.

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 13:19 
Microdistrict - ужасная калька в урбанистике. Кстати, construction of a residential complex - это замена русских слов английскими.

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 13:29 
А чем она как-то особенно ужасна? Передаёт понятие, возникшее в СССР в 50-60-е годы.

 mikhailS

link 5.04.2016 13:35 
What is complex?

General: Cluster of close by and interconnected buildings, facilities, or structures (usually isolated from the surroundings by a fence or wall) built to serve a common function, such as a housing(!!) complex, medical complex, military-industrial complex.

Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/complex.html#ixzz44xTEh4I3

LS, (раз уж Вы настаиваете)
Убежден, что первую часть предложения вы подсмотрели в словаре, вторую же "перевели" сами.. Отсюда результат ;-D

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 13:39 
Александр, во-первых, она передает notion из временъ очаковскихъ и покорения крыма; во-вторых, это не перевод blocks of flats / apartment buildings / in small areas.

Отсылка на словарь принимается, но словари составляют авторы вроде mikhailS.

 mikhailS

link 5.04.2016 13:41 
И слава богу, что не такими как Liquid_Sun! :-D

 mikhailS

link 5.04.2016 13:48 
As I've said before, LS:
Painful as it may be, but your 'English' really sucks!
Now that's a hard mother@uckin' fact of life, but that's a fact of life your ass is gonna have to get realistic about. See, this business is filled to the brim with unrealistic mother@uckers..
;-D

 00002

link 5.04.2016 13:51 
Помимо переводов, калек и варваризмов, интересно все же было бы понять, что это все-таки означает:

Проект микрорайона с разработкой жилой группы

чем это отличается от просто проекта микрорайона (в котором, разумеется, по определению есть жилая группа? Поискал в интернете аналогичные фразы:

Проект квартала в Калининграде с разработкой жилой группы повышенной этажности.
Проект жилой группы с разработкой жилого дома.

Опять же, в чем смысл? В чем разница будет, если сказать

Проект квартала с жилой группой повышенной этажности.
Проект жилой группы.

Может быть проект – это более общее, а "разработка" – более детальный уровень проектирования? То есть это как бы общий проект, без подробной детализации, подробно проработана только "жилая группа" (сиречь, жилые дома, а дороги, школы, коммуникации и т.д. просто вчерне обозначены)? Или как?

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 13:56 
Опять же, в чем смысл? В чем разница будет, если сказать
Проект может остаться планом, т.е. спроектировали 2 очереди, а построили 1 или 3. Разработка - это реализация этого проекта.

подробно проработана только "жилая группа" (сиречь, жилые дома, а дороги, школы, коммуникации и т.д. просто вчерне обозначены)? Или как?
Все сопутствующие здания (например, ясли, детские сады, школы, лицеи и университеты и пр.) не являются жилыми по сути.

 Alexander Oshis moderator

link 5.04.2016 14:15 
/notion из временъ очаковскихъ и покорения крыма/
Отчего же очаковских? Вот же оно, в сабже.

Я, собственно, не настаиваю на том, что это единственно верный вариант. Но, как я уже утверждал, компетентная ЦА его знает и понимает.

 Erdferkel

link 5.04.2016 14:18 
"Может быть проект – это более общее, а "разработка" – более детальный уровень проектирования?" +1

 Liquid_Sun

link 5.04.2016 14:24 
Александр, я не против. Пусть так.
Кас. разработки - вот тут уже полный development, как ни посмотри.

 paderin

link 5.04.2016 16:10 
разработка в этом контексте - development, да

Get short URL | Pages 1 2 all