DictionaryForumContacts

 Valerik159

link 6.03.2016 14:03 
Subject: Нужно грамотно перевести фразу "У каждого своя правда" для тату gen.
Может быть есть какие то варианты, как это звучит в плане афоризма? Не просто перевод - everyone has his own truth, возможно есть особенная фраза, которая это обозначает?

 Linch

link 6.03.2016 14:04 
А я даже на одежде никогда ничего с надписям не покупаю.

 10-4

link 6.03.2016 14:58 
А кто целевая аудитория? И на каком месте организма будет эта надпись? От этого сильно зависит перевод.

 Linch

link 6.03.2016 15:00 
Да, Трумен Капоте когда-то одному человеку вокруг пупка расписался.

 Codeater

link 6.03.2016 15:12 
А зачем переводить? Так и напишите "У каждого своя правда". Это же ваш родной язык, на нем вы понимаете, что пишете, а то вам переведут херню какую-нибудь, а вы тату сделаете. Потом в Гарлеме над вами смеяться будут. Придется отрезать. Так стоит ли?

 Linch

link 6.03.2016 15:14 
Как Шейлок хотел вырезать фунт плоти.

 redseasnorkel

link 6.03.2016 15:20 

 Codeater

link 6.03.2016 15:25 
Самая лучшая тату - это классика "Не забуду мать родную". Для эстетов, которым надо, чтобы непаруски, можно так Nicht vergessen lieber Mutter. Успех у германской братвы обеспечен! ДБЛ.

 Costyashek

link 6.03.2016 15:55 
Trust No One

 Aiduza

link 6.03.2016 16:52 
U kazhdogo svoya pravda, и все дела. :)

 00002

link 6.03.2016 17:01 
The truth is in the eye of the bee holder.

 Kuno

link 6.03.2016 17:07 
Почему именно в Гарлеме? Может, Valerik159 желает грамотно перевести фразу "У каждого своя правда" на японский. Самураи смеяться не будут. У них свои обычаи.

 Wolverin

link 6.03.2016 17:20 
близкая ветка:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=130503&l1=1&l2=2

пока никто не предложил переделать знаменитое "opinions are like assholes, everyone has one" во что-нибудь вроде "everyone is entitled to their own..."
но как-то не то. не хватает "афор."
может, на немецком получше будет звучать? а, тов. Куно?
лаконично, весомо, грубо, зримо, навроде 'jedem das Seine'?

 натрикс

link 6.03.2016 17:24 
на немецком Jeder hat seine eigene Wahrheit неплохо гуглиццо, не знаю, как оно нащет аутентичности, но по мне так красиво:)

 Kuno

link 6.03.2016 17:27 
Пусть уж Valerik159 скажет, чего ему хочется. Может, он по-английски или там по-японски со словарём, а по-немецки совсем не понимает.

 Wolverin

link 6.03.2016 17:42 
а если так:
jeder sieht nur seine Wahrheit?

 Yippie

link 6.03.2016 17:47 
** возможно есть особенная фраза, которая это обозначает? **
А вы сами-то понимаете, что это фраза обозначает? Кроме самой фразы.
Если вы хотите непременно с обозначением, вы должны знать происхождение мысли, поскольку эквивалент ее может передаваться иными словами. А в противном случае - гугл вам в помощь

Вот, для примера, как один человек выразил эту мысль через аж через 1800 лет после оригинала, после "базовой", так сказать, фразы
Все говорят: нет правды на земле.
Но правды нет и выше

 stachel

link 6.03.2016 17:52 
> Самая лучшая тату - это классика "Не забуду мать родную"

Самая лучшая — это "СЕВЕР"

 alk moderator

link 6.03.2016 17:57 

 wow2

link 6.03.2016 21:17 
truth is a matter of personal choice

 Анна Ф

link 7.03.2016 9:48 
а еще есть надписи на "девятках"
вазах, я имею в виду
и фордах фокусах еще
"моя жизнь, мои правила"
типа, крут
или
"люблю, как жену, гоняю, как тещу"

 Анна Ф

link 7.03.2016 9:50 
перефразировать текстик
получается
my life, my rules
и крут!

 Codeater

link 7.03.2016 10:09 
Да ладно, FF нормальная машина. ))

 redseasnorkel

link 7.03.2016 11:21 
" Правда всегда одна" -
Это сказал фараон

 натрикс

link 7.03.2016 11:27 
the truth is out there, чо:)

 DUPLESSIS

link 7.03.2016 15:31 
Вспомнилась когда-то читанная у кого-то сценка: в гамбургском шалмане кольщик, задрав проститутке сзади юбку, татуировал ей на ягодицах ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕБЯ на трёх языках.

 интровверт

link 7.03.2016 16:16 
три языка на ягодицах были вытатуированы днём раньше
(мини-фанфик, типа)

 mikhailS

link 7.03.2016 16:34 
в гамбургском шалмане кольщик, задрав проститутке сзади юбку, татуировал ей на ягодицах ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕБЯ на трёх языках

Может, в кейптаунском? :0)
Помните, "..а на пути у них таверна "Кэт", где можно без труда достать себе и женщин и вина.. [причем c надписями на трех языках]" :0)

https://www.youtube.com/watch?v=KSWXey3IQKA

 Orange_Jews

link 8.03.2016 21:35 
Truth is subjective, кек :))

 Valerik159

link 9.03.2016 8:08 
Cпасибо всем, кто дал адекватный ответ! Про японский, my life my rules, целевую аудиторию и т.п. - расскажите эти божественные шутки своим друзьям - аутистам, стопудово зайдут! Всем мир!

 Alky

link 9.03.2016 9:37 
*Нужно грамотно перевести фразу "У каждого своя правда" для тату* - Правда (соответствие действительности) всегда одна, как - например - таблица умножения. Или таблица Менделеева, но это уже далеко не для каждого... Представления (понятия) вполне могут быть разными и даже индивидуальными, хотя последнее - большая редкость.
По теме - "грамотного/в плане афоризма" перевода нет.

 wow2

link 9.03.2016 11:03 
у каждого своя грамотность

 trtrtr

link 9.03.2016 12:15 
My life my rules на машинах часто вижу. Мне кажется, это глупая надпись. На дороге одни правила - Правила дорожного движения.
Еще часто вижу на зеркале ароматизатор воздуха - "Sex is my job" - что-то в таком духе. Тот, кто повесил такой ароматизатор, даже не стесняется вслух о своей профессии!

 Linch

link 9.03.2016 12:18 
Лоррейн. Во дура.

https://www.youtube.com/watch?v=W7Z1NAxAyvQ

:)

 Aiduza

link 9.03.2016 12:54 
постом от 12:37 навеяло:

† Thread closed by moderator †