DictionaryForumContacts

 Yerkwantai

link 24.12.2015 22:03 
Subject: на предложенных Вами условиях gen.
Подскажите пожалуйста, как это в юридическо-экономическом контексте перевести? Вроде несложная фраза, но как то не складывается ничего

контекст: Компания ХХХ отказывается от своего преимущественного права на приобретение доли в уставном фонде YYY, на предложенных Вами условиях, и не возражает о ее продаже третьим лицам.

 johnstephenson

link 24.12.2015 22:42 
'on the terms offered by you'
OR
'.... by yourself' (more formal and applies to a single person)
OR
'.... yourselves' (more formal and applies to a business of two or more people).

 Yerkwantai

link 25.12.2015 7:02 
johnstephenson,
thank you

 Armagedo

link 25.12.2015 7:57 
johnstephenson
давайте про отличия terms и conditions :)

 HARagLiAMov

link 25.12.2015 10:33 
как бы оффтоп
возражают О чем-то, или ПРОТИВ чего-то?
из серии: участвовать В чемпионате, или НА (что становится нормой на наших глазах) чемпионате?

 Bultimdin

link 25.12.2015 13:40 
Неудобно спорить с нейтивом :), но я бы сказал не "offered", а "proposed". В офиц. документах чаще употребляется и красивше звучит, имхо.
А возражают конечно "против". Некрасивости в оригинале, в принципе, дают переводчику право, в случае каких-то косяков перевода, коварно сослаться на принцип SISO. :)

 johnstephenson

link 25.12.2015 14:44 
Armagedo: The difference between 'terms' and 'conditions'? There's very little difference, except that 'terms' is used slightly more often than 'conditions' in some contexts than others, and vice-versa. Often it's just because a set expression has developed over the years which uses one of the words rather than the other, for reasons no-one knows.

'Terms' is used slightly more with commercial buyouts/deals/proposed deals ('Google has refused to take part in the scheme on the terms offered by Microsoft'). However, if you said 'conditions', people would probably still understand it.

It's also used by extension to mean 'the rules laid down by someone', as in 'I divorced him because I refused to live with him on his terms' and 'If you work for us you have to do so on our terms, not yours'.

'Conditions' tends to be used in more general contexts to mean 'what x is like' -- for example, 'the meteorological conditions [not terms]' (=the weather), 'the economic conditions [not terms] aren't right for Britain to devalue the pound', etc.

'Condition' [in the singular] is used in set expressions such as 'on condition that', as in 'I'll give you your pocket money at the weekend on condition that you behave yourself'. It's also used to mean 'the state of something', as in 'When I found him in the desert he was in a terrible condition' and 'I've spent a year repairing the house, so now it's in a good condition'.

Just to complicate matters, when you sign a contract, download an app or visit certain websites, you're often told you have to agree to the company's Terms and Conditions (sometimes abbreviated to 'T&Cs'). This one's a set expression. What the difference is between 'terms' and 'conditions' here, I've no idea, although a business/legal expert may be able to tell you.

I hope this helps.

 johnstephenson

link 25.12.2015 15:11 
Bultimdin: Feel free to спорить with me as much as you like, I make mistakes like everyone else!

'Proposed' is just as good as 'offered' here. People will understand it just as well. However, if you say 'proposed' with 'me/you/him/us/them', you have to add 'to' somewhere, which you don't if you use 'offered':
* 'they offered us a deal'
* 'they proposed a deal to us'.

If you're including 'that', you have to use 'proposed' (or some similar verb) as you can't say 'offered that', of course --
* 'he proposed that we form a company' [not 'he offered that we form a company'].

 Armagedo

link 25.12.2015 15:15 
johnstephenson
Thanks .
What you have no idea about is what I was mainly interested in... :)))
But this in no case means that major part of your reply is less interesting. :))

 trtrtr

link 25.12.2015 15:21 

 Alex16

link 25.12.2015 15:35 
Вопрос к носителю: А "on your terms" нельзя сказать?

 trtrtr

link 25.12.2015 15:43 
Так выше носитель пишет:
It's also used by extension to mean 'the rules laid down by someone', as in 'I divorced him because I refused to live with him on his terms' and 'If you work for us you have to do so on our terms, not yours'.

См. также:
https://www.google.ru/search?q="on+your+terms"+site:uk&hl=ru&biw=&bih=&gbv=2&oq="on+your+terms"+site:uk&gs_l=heirloom-serp.12...0.0.0.2525.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1ac..34.heirloom-serp..0.0.0.iUBHl1G3Kmc

 johnstephenson

link 25.12.2015 16:37 
Alex16: You can say 'on your terms', but if it's in a formal business context (such as a letter), people are more likely to say 'on the terms you have offered/proposed' or 'on the terms offered/proposed by you'. This is because 'on your terms' is used in everyday speech to mean 'according to rules laid down by you' and often has negative overtones -- see my 'divorce' and 'if you work for us ....' examples.

 johnstephenson

link 25.12.2015 16:46 
trtrtr: Yes, they're good examples. 'On your terms' suggests that you're in control, as opposed to someone else.

 Alex16

link 25.12.2015 18:34 
I see...

 Armagedo

link 25.12.2015 19:06 
trtrtr
Так в наших языковых реалиях как оно будет-то? :)

 toast2

link 26.12.2015 1:23 
conditions = material terms (of the contract)

 Amor 71

link 26.12.2015 6:21 
///There's very little difference, except that 'terms' is used slightly more often than 'conditions' in some contexts than others, and vice-versa. Often it's just because a set expression has developed over the years which uses one of the words rather than the other, for reasons no-one knows. ///

johnstephenson,
if there were no difference they wouldn't say "terms & conditions".
In a few words, terms are general and conditions are more specific. For instance, I sell something, and you buy it. Those are the terms: I give you something, you pay me in return. Now let's go to specifics. I request payment in US Dollars or I do not accept American Express card. Those are conditions.

 johnstephenson

link 26.12.2015 14:25 
Amor71: I didn't say "there's no difference". I said "there's very little difference", and that referred to their use in general speech.

When it came to their use in the phrase 'terms & conditions', I said that I had "no idea" what the difference was, but that "a business/legal expert may be able to tell you". You have now supplied that information.

 

You need to be logged in to post in the forum