DictionaryForumContacts

 3doorsdown

link 1.12.2014 12:30 
Subject: on-target delivery gen.
This dramatically improves outcomes, ensuring on-target delivery that saves time, saves money, and meets all your specifications and preferences.

Это существенно улучшает результаты, гарантируя целевую доставку, которая экономит время, экономит деньги и выполняет все ваши технические требования и предпочтения.

Вопрос по поводу on-target delivery. Как бы вы перевели это "целевая доставка" или "доставка к цели". Может и вы предложите ваш вариант . Заранее спасибо.

 Karabas

link 1.12.2014 12:37 
Я бы не стала писать "выполняет все ваши технические требования и предпочтения". Это явно не по-русски. А по сабжу - можно, кмк, написать просто "точная доставка"

 3doorsdown

link 1.12.2014 12:42 
но on-target это слово связано с целью, спасибо за вариант, но по-моему он не совсем точно характеризует вышеуказанное понятие.

И как по-вашему оно должно звучать по-русски?

 Talvina

link 1.12.2014 13:06 
Karabas +1
точность доставки

 3doorsdown

link 1.12.2014 13:23 
а разве точность не accuracy?

 Karabas

link 1.12.2014 13:32 
Ну хотя бы соответствует требованиям. И если "выполнить требования" ещё можно, то "выполнить предпочтения" уж никак нельзя (кривой русский, не находите?).
А по поводу "цели" - ну да, есть это слово в оригинале. Но это вовсе не значит, что оно в обязательном порядке должно фигурировать в переводе. Дословный перевод - не есть хорошо. И accuracy это, конечно, "точный". Но это далеко не единственное слово с подобным значением в английском.

 Talvina

link 1.12.2014 13:36 
Вам нужно при переводе передать смысл. Смысл здесь в том, что доставка осуществляется точно по адресу, заявленному отправителем. По-русски плохо и непонятно звучит "целевая доставка".

 3doorsdown

link 1.12.2014 13:42 
"Но это вовсе не значит, что оно в обязательном порядке должно фигурировать в переводе. Дословный перевод - не есть хорошо." Ну почему же? Дословный перевод со смыслом это кмк идеальный вариант, когда лексические единицы одного языка (а также их значение) полностью совпадают с лексическими единицами другого. Конечно не всегда такое возможно.

 блондивезде

link 1.12.2014 13:45 
...в соответствии с целевыми показателями (или критериями)

 3doorsdown

link 1.12.2014 13:47 
Talvina
По-русски плохо и непонятно звучит "целевая доставка".
А гуглу аж в 1 490 000 раз звучит понятно
https://www.google.com.ua/search?q=Frisurdebakeltag&gws_rd=cr&ei=CWZ8VJ7FOYTqyQPHkICgDw#q=%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%BC
Позвольте узнать из чего вы выходите когда утверждаете, что "По-русски плохо и непонятно звучит". Так для интереса.

 3doorsdown

link 1.12.2014 13:48 
блондивезде
Спасибо за вариант.

 блондивезде

link 1.12.2014 13:57 
"целевая доставка", которое в Гугле, имеет другое смысловое значение - targeted delivery, а не сабжевое on-target

 3doorsdown

link 1.12.2014 14:04 
ну и какая между ними разница позвольте узнать?

 блондивезде

link 1.12.2014 14:09 
это уже за деньги

 3doorsdown

link 1.12.2014 14:10 
могу дать больше контекста:
We deliver the Lowest Total Cost of Global Mailing, not just by negotiating better rates, but by squeezing more costs, inefficiencies, and waste out of your mail stream. You get a more efficient, more comprehensive process, plus a more personalized service. We call it the A-ACCESS Process.

At five separate A-Access Checkpoints, we check your items against the specific instructions and preferences in your customer profile as well as the specifications listed on your e-AirBill.

This dramatically improves outcomes, ensuring on-target delivery that saves time, saves money, and meets all your specifications and preferences.

 3doorsdown

link 1.12.2014 14:12 
по мне так они targeted delivery и on-target delivery мало чем отличатся.

 Tante B

link 1.12.2014 14:19 
какие "аж в 1 490 000 раз"?????? ююю
на самом деле по гуглоссылке аскера должно быть вот это:

https://www.google.com.ua/search?q=Frisurdebakeltag&gws_rd=cr,ssl&ei=CWZ8VJ7FOYTqyQPHkICgDw#q=%22%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%BC%22

аж целых 4 ссылки во всём интернете на им. пад.
перебирать всех падежофф мне лень :о)

 3doorsdown

link 1.12.2014 14:23 
с вашими гуглопоиском выпала целевая курьерская доставка, а это еще добрые 1 250 вариантов
http://www.google.com.ua/search?q=Frisurdebakeltag&gws_rd=cr,ssl&ei=CWZ8VJ7FOYTqyQPHkICgDw&safe=active#safe=active&q=%22%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%8C%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0+%22

Но смысл то в чем: я до сих пор не вижу разницы между targeted delivery и on-target delivery

 3doorsdown

link 1.12.2014 14:45 

 ssn

link 1.12.2014 16:42 
это значительно повысит результаты, гарантируя доставку на целевой платформе, экономящую время и деньги ...

 

You need to be logged in to post in the forum