DictionaryForumContacts

 Добрейший

link 11.07.2014 18:11 
Subject: ждать из армии gen.
подскажите плиз как перевести

Она ждала его из армии один год.
She waited for ....

 stachel

link 11.07.2014 18:17 
...has been waiting/has waited for one year for him to return from the army

 натрикс

link 11.07.2014 18:19 
если ужо известно, что в результате (не) дождалась, то не надо has been waiting/has waited

 redseasnorkel

link 11.07.2014 18:29 
don't cry, deffchonka

 stachel

link 11.07.2014 18:39 
proidut the rains

 Aiduza

link 11.07.2014 18:46 
She wrote him a "Dear John" letter one year after he joined the troops.
:)

 Добрейший

link 11.07.2014 18:49 
спасибо

 Susan

link 11.07.2014 18:54 
Аiduza, очаровательное выражение. Это значит, что она его не дождалась?

 stachel

link 11.07.2014 19:01 

 Susan

link 11.07.2014 19:24 
Спасибо, не знала.

 натрикс

link 11.07.2014 19:30 

 Aiduza

link 11.07.2014 19:43 
Не за что, Susan. Вот и фильм про это тоже сняли:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dear_John_(2010_film)

 cyrill

link 11.07.2014 22:58 
+ service...
since army (US) =! армия

 stachel

link 16.07.2014 21:54 
Kommen die Soldaten
Wieder in die Heimat,
Sind ihre Maedchen
Alle schon verheirat', как поется в песенке)

 Erdferkel

link 16.07.2014 22:08 

 stachel

link 16.07.2014 22:23 
Надеюсь, когда-нибудь дойдут руки

http://www.amazon.de/mich-liebst-Erich-Maria-Remarque/dp/3462033387

 x-z

link 17.07.2014 4:25 
Она ждала его из армии один год.
__

А потом бросила хернёй заниматься.

 Анна Ф

link 17.07.2014 7:00 
she had been his army girlfriend (military honey) for about a year when she ...

 TSB_77

link 17.07.2014 7:43 
military honey по переписке

 Aiduza

link 17.07.2014 9:10 
сейчас ведь в росс. армии один год и служат, не? значит, дождалась все-таки? :)

 Warfolomej

link 17.07.2014 9:37 
*she had been his army girlfriend (military honey) for about a year... * while he lanced the enemy's "Abrams" with a rusty nail.

 

You need to be logged in to post in the forum