Subject: Отвод на свечу gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести термин "отвод на свечу". Это то же самое, что "сброс на свечу" или нет? Контекст: Заранее спасибо! |
|
link 14.05.2014 5:56 |
не вижу отличия от сброса, discharge to flare |
|
link 14.05.2014 5:57 |
ну или точнее stack |
в определенном контексте может быть и vent, не flare (stack). |
|
link 14.05.2014 6:17 |
ну stack может быть и vent stack |
|
link 14.05.2014 6:22 |
То есть, свеча в данном случае будет переводится как stack? |
Assume loading into trucks that are leak tested based on NSPS Subpart XX with capture efficiency of 98.7% and captured emissions are routed to flare with control efficiency of 98%. (https://www.tceq.texas.gov/assets/public/permitting/air/NewSourceReview/oilgas/tank-truck-load.pdf) |
Господа, поясните, пожалуйста, в чем разница между факелом и свечой? |
факел-факельный ствол служит для сжигания отходящих газов в отличие от свечи, или трубы, функций которой является сброс их без сжигания, имхо см. линк *определенном контексте может быть и vent, не flare (stack). * |
Спасибо большое за ответы! То есть, я правильно понял, при сбросе на свечу сжигания никогда не происходит? Заранее прошу прощения за глупый вопрос, просто хочется полностью разобраться) |
You need to be logged in to post in the forum |