Subject: Есть ли тут люди, владеющие польским? Проверьте, пожалуйста, перевод gen. Оригинал:Sąd Okręgowy I Wydział Cywilny w Zamościu stwierdza, ze w 1 instancji nie jest właściwy do orzekania w sprawach o stwierdzenie nabycia spadku. Перевод: Заранее спасибо! |
польским не владею .... но: окружной (районный) суд ...в Замостье ... постановил ... суд 1-й инстанции ...не имеет юрисдикции по заявлениям о принятии наследства... |
спасибо! |
вступление в наследство |
спасибо! т.е. так? Региональный суд I-го Гражданского отдела в Замосце постановил, что суд I-й инстанции не имеет юрисдикции выносить решения по вопросу заявления о вступлении в наследство. |
решения о вступлении в наследство |
ага! спасибо большое! :-) |
Замосце ? |
За́мосць (польск. Zamość, старая транскрипция Замосьц, укр. Замостя, старые русифицированные формы названия: Замость, Замостье, Замостя) — город в Люблинском воеводстве Польши, около 240 км юго-восточнее Варшавы и 110 км северо-западнее Львова. http://ru.wikipedia.org/wiki/Замосць |
впрочем, да, конечно...:) |
*Региональный суд* окружной. вам же ж сказали уже... *Региональный суд I-го Гражданского отдела * - телега впереди лошади. 1-й гражданский отдел окружного суда. *суд I-й инстанции не имеет юрисдикции* суд 1-й инстанции имеет-таки как раз, а вот окружной суд не является судом 1-й инстанции (последнее - чистое имхо, из области общих знаний, вопрос мной не изучался)) |
.. ну вот... Пришел поручик, все опошлил! А так кружилась голова! Как я хорош был! Даже больше! Но... Это не мои слова. Мои о том, что сердце гложет, О том, что грустно на душе, О том, что мало что тревожит, А может умер я уже? Писать, о том, чего не смею В обычной жизни говорить, Как Маяковский не сумею, Но я умел переводить. Напрасны фразы. Словоблудство. Не хватит слов, не хватит чувств. И я страдая от беспутства Опять в ночи писать берусь. |
dfdfdf, спасибо Вам! Вы мне очень помогли! |
Он, видимо, может рассматривать дела по разным инстанциям а здесь сказано,. что по первой инстанции в его компетенцию не входит рассмотрение... |
окончательный вариант: I-й Гражданскийо отдел Регионального суда в Замосце постановил, что суд I-й инстанции не имеет юрисдикции рассматривать решения о вступлении в наследство. Так? :-) |
*Так? :-)* нет. но я уже все сказала, настаивать не буду... колхоз - дело добровольное. удачи. |
Натрикс, разве в тексте у аскера не так написано, как я предложил в 23:25? |
Rengo, я аскерский "окончательный вариант" откамментила, так что к ней с вопросами и обращайтесь, почему всех послушала, а сделала по-своему... мне-то что? я тут чисто kupic, sprzedac, na tym zarobic (надстрочные знаки ленюсь выставлять, уж не обессудьте)) |
..... żeby na tym nic nie zarobić - скорее так)) |
nyob rau hauv thiaj li yuav tsis tau txais dab tsi...) |
non ho capito l'ultima parola:) |
l'última paraula de la segona millor...:=))) |
You need to be logged in to post in the forum |