DictionaryForumContacts

 term

link 10.09.2013 17:28 
Subject: You have no idea of what who I'm. I'm Sagittarian (реплика из британского фильма Micawber) gen.
Непонятно что конкретно главный персонаж имеет ввиду, говоря это. Наверно более серьезный смысл чем просто указал свой знак зодиака?

Контекст: персонажу приставили нож к горлу и он ответил вышеприведенной фразой. Нападающий убрал нож и в оцепенении сделал шаг назад.

Может он имел ввиду что он типа святой или волшебник какой- то?)

 Санпалыч

link 10.09.2013 17:35 
"и в оцепенении сделал шаг назад."
Вообще-то оцепенение - это состояние неподвижности.

 term

link 10.09.2013 17:44 
прошу прощения за опечатку) "в страхе сделал шаг назад") но это не суть. Интересует перевод фразы "I'm Sagittarian". Во всем фильме эта фраза появилась только 1 раз. В фильме даже не говорилось про связь главного героя со знаком стрельца

 Lipo

link 10.09.2013 17:44 
по всей видимости не только у Терм так написано
https://www.google.com.ua/#psj=1&q=%22в+оцепенении+сделал+шаг+назад.%22

 Санпалыч

link 10.09.2013 17:50 
http://ru.wiktionary.org/wiki/оцепенеть

 akhmed

link 10.09.2013 18:10 
шутка английского юмора такая
- Ты на кого напал? Ты хоть знаешь, на кого ты напал? Да я, да я Стрелец!

 

You need to be logged in to post in the forum