Subject: Выдавливать gen. Подскажите перевод слова "выдавливать" в контексте "выдавливать зубную пасту"Спасибо большое. |
squeeze (the last of) the toothpaste out of the tube push the toothpaste out get the toothpaste out |
squeeze |
- squeeze Do you squeeze toothpaste from the bottom or the end? |
+ squirt the toothpaste out force the toothpaste out |
Синхронно ) |
|
link 16.08.2013 13:18 |
squeeze out of the tube |
squeeze +1 |
а я, кстати, другие варианты и не нашла. .. Везде почему-то только squeeze .... думала про варианты to use ... но сами понимаете, что это слишком обобщенно .... |
так squeeze и squirt описывают разные процессы (и цель) выдавливания. И еще можно push out, blob, press (out), splat, dollop самое нейтральное без более широкого контекста IMHO - press out |
Ага, накидал выше вариантов на выбор. |
так в том-то и дело, что просто выдавливать пасту никак не переводится без контекста. Все здесь приведенные глаголы (и в очень удобном английском из любого существительного можно образовать глагол) передадут Вам разные типы «выдавливания» blob - слишком много и комом |
You need to be logged in to post in the forum |