Subject: В обращении с людьми gen. Не подскажете как можно грамотно перевести в обращении с людьмиКонтекст: Нельзя быть бестактным в обращении с людьми начинаю так: one shouldn't be tactless in... |
как вариант, dealing with others |
|
link 3.10.2012 12:17 |
Отрицание переводим утвердительным императивом, например. (you should) Be polite. Behave. |
Тогда получается так one shouldn't be tactless in dealing with others - правильно? |
one shall be polite in dealing with others |
Always avoid tactlessness |
Show tact |
|
link 3.10.2012 13:14 |
через avoid громоздко слишком....Always be polite with people around you. |
Be good |
контекст иногда (нередко) бестактность переводится просто как rude |
|
link 3.10.2012 23:05 |
ну, первая часть вопросов у аскера не вызвала, перевожу вторую: В обращении с людьми - while treating other people... " in russia they treated me like a zar... and you know how they treated the zar in russia"... |
|
link 3.10.2012 23:11 |
while handling people возможно в некоторых контекстах |
зачем? (one) shouldn't be rude to people ну, если так хотите, то rudeness to people / in dealing with people is unacceptable и прочие вариации на ту же тему - опять же смотря по стилистике, регистру и пр. оригинала |
willoid на нас на всех забил, похоже. |
|
link 4.10.2012 11:28 |
treating people clumsily (tactlessly) is a wrong thing |
вот только "is a wrong thing" не надо (: |
|
link 4.10.2012 20:07 |
ну это же не мануал. по сути на наставление ребёнку больше похоже. |
never mind the manual or no manual-shmenual "is a wrong thing" is just wrong ( |
Нельзя быть бестактным в обращении с людьми = be nice. |
+ ...is not the done thing |
|
link 4.10.2012 20:41 |
toast2, would you be kind to explain the wrongness of a wrong thing? |
|
link 4.10.2012 20:45 |
is not the done thing не из той оперы, не находите, toast? брать деньги левой рукой is not the done thing) и вообще, "утро в деревне" (с) как обычно затянулось... где тот аскер и что ему надо? а народ тут изголяется... |
Never treat others mean/indelicate |
|
link 4.10.2012 20:47 |
what is not the right thing to do is a wrong thing. so i'm wondering what's wrong about the wrong thing here. |
|
link 4.10.2012 21:06 |
"не принято" и "нельзя" - слегка разные смысловые акценты. и только nobody cares. and natrix_reloaded, too. |
Грамара не знаю, но насколько понимаю, на "вронге" можно ставить точку. Если добавили "синг", тогда надо добавить, что это за синг. treating people clumsily (tactlessly) is wrong. Но я бы вообще "вронг" не загонял взад. It is wrong to treat people.... |
|
link 4.10.2012 23:23 |
э, але, господа "смотрящие за сайтом". what the hell is going on? тут были еще два поста: одна ремарка, адресованная мне, и мой ответ на нее... обе ушли... не думаю, что по причине модерации, по техническим причинам исчезли... зато до сих пор у меня болтаются "два моих ответа" в ветке, где я не писала... и пусть исчезнувшие посты художественной ценности и не представляли, но должен же ж быть порядок, в конце концов... а то хаос продолжается((( |
|
link 5.10.2012 0:55 |
подумаешь сообщение про-ахалось - чего сразу словами выражаться?! "порядок" там, "хаос", панимаэш ;) |
|
link 5.10.2012 1:17 |
раз градус поднят, ящетаю надо внести ясность, или что получится ;) site multitran.ru defines "order" as "the way things have been going on for a long enough while to have site visitors gotten used to" (section 3.1415 article 926 part (a)) |
""site multitran.ru defines "order" as "the way things have been going...."" silly ))) Где это вы откопали? Пхоже на eula какую-то... |
|
link 5.10.2012 2:05 |
да так, навеяно ... только не eula-ми ... интересно, может кто-нить отгадает - чем навеяно ;) |
""интересно, может кто-нить отгадает - чем навеяно ;) ""
|
|
link 5.10.2012 6:53 |
"Если добавили "синг", тогда надо добавить, что это за синг." - ещё одно странное умозаключение. это с чего взяли? |
You shouldn't be rude to others. |
+please be considerate of others |
You need to be logged in to post in the forum |